1
00:00:04,835 --> 00:00:07,346
我想告诉你我需要你

2
00:00:07,704 --> 00:00:09,517
每一种方式 所有的方式

3
00:00:11,076 --> 00:00:14,105
抱紧我 让我温暖

4
00:00:15,174 --> 00:00:16,523
所有的夜晚

5
00:00:16,796 --> 00:00:18,935
我想成为你所需要的

6
00:00:19,395 --> 00:00:21,179
我不敢相信

7
00:00:21,345 --> 00:00:23,384
我从来没有让你走

8
00:00:29,732 --> 00:00:30,828
你怎么是我的爱

9
00:00:33,572 --> 00:00:35,682
我是你妻子 我们有家庭

10
00:00:37,151 --> 00:00:38,758
我爱你的女儿 因为她很漂亮

11
00:00:42,801 --> 00:00:45,491
是爸爸

12
00:00:46,417 --> 00:00:47,475
是你爸爸

13
00:00:48,054 --> 00:00:49,723
是爸爸

14
00:00:53,358 --> 00:00:55,113
我不应该接受见她

15
00:00:57,090 --> 00:00:59,561
为什么她还想放火烧整个监狱

16
00:01:02,160 --> 00:01:03,368
你真的是她的钥匙扣

17
00:01:03,368 --> 00:01:04,026
嗯

18
00:01:04,270 --> 00:01:06,063
她对你耳语 你回答

19
00:01:07,542 --> 00:01:09,187
哦 一点神奇的药丸

20
00:01:09,488 --> 00:01:11,706
Ousmane 小医生

21
00:01:12,042 --> 00:01:13,536
她取消了访问

22
00:01:14,473 --> 00:01:16,353
不

23
00:01:17,095 --> 00:01:18,074
那她打算怎么办

24
00:01:18,263 --> 00:01:19,676
杀了一个警卫

25
00:01:19,829 --> 00:01:21,742
杀了一个囚犯

26
00:01:22,390 --> 00:01:23,923
还是她出生前的孩子

27
00:01:24,293 --> 00:01:25,998
有可能吗

28
00:01:30,188 --> 00:01:32,303
我必须当面谈论它

29
00:01:32,738 --> 00:01:33,942
我得让她离我远点

30
00:01:33,942 --> 00:01:35,146
否则她会做得更糟

31
00:01:42,429 --> 00:01:44,037
让我走

32
00:02:08,401 --> 00:02:11,632
我会离开你和你妹妹

33
00:02:12,774 --> 00:02:14,662
我会把名字标签放在你的

34
00:02:14,714 --> 00:02:16,159
噢 噢

35
00:02:16,987 --> 00:02:18,745
超级巨星的夏天

36
00:02:19,137 --> 00:02:19,858
与繁荣的狗屎

37
00:02:19,858 --> 00:02:20,429
动臂 动臂

38
00:02:20,555 --> 00:02:21,751
这是夏天

39
00:02:22,221 --> 00:02:23,422
哦

40
00:02:23,659 --> 00:02:25,037
有点好心情

41
00:02:25,037 --> 00:02:26,204
音乐 所有这些 它对你说话还是什么

42
00:02:26,327 --> 00:02:27,819
还有辩方的尊重

43
00:02:27,819 --> 00:02:28,909
它对你说话吗

44
00:02:30,901 --> 00:02:34,000
必须维护捍卫者的尊重和尊严

45
00:02:34,161 --> 00:02:36,955
在产科活动期间以及他在 IML 逗留期间的任何时候

46
00:02:38,001 --> 00:02:41,075
研究所内部规章第 1 章第 3 行

47
00:02:41,628 --> 00:02:42,704
你是谁

48
00:02:42,966 --> 00:02:44,167
V é zin é 博士

49
00:02:44,292 --> 00:02:46,223
在健康保护的指导下

50
00:02:47,178 --> 00:02:48,492
你得小心点

51
00:02:48,592 --> 00:02:49,478
你说什么

52
00:02:49,530 --> 00:02:50,533
救命

53
00:02:52,512 --> 00:02:54,716
非常高兴

54
00:02:56,320 --> 00:02:57,442
我们收到了一份报告

55
00:02:58,444 --> 00:03:00,809
在程序中重复错误

56
00:03:00,809 --> 00:03:02,683
在道义论 在伦理学中

57
00:03:03,116 --> 00:03:06,172
加上不合理的发票

58
00:03:06,172 --> 00:03:07,496
你赢得了检查

59
00:03:07,593 --> 00:03:08,450
等等 等等 等等

60
00:03:08,516 --> 00:03:09,426
你收到报告了吗

61
00:03:09,465 --> 00:03:10,528
这是否意味着有人举报了我

62
00:03:11,360 --> 00:03:12,482
有人举报我

63
00:03:14,244 --> 00:03:17,099
当你谈论不合理的开支时 你在说什么

64
00:03:17,317 --> 00:03:19,152
什么

65
00:03:19,412 --> 00:03:22,016
偶然

66
00:03:23,116 --> 00:03:25,178
1 300 欧元用于租用水鞋

67
00:03:25,970 --> 00:03:27,315
为什么不是双飞机

68
00:03:27,315 --> 00:03:28,089
只要你在那里

69
00:03:29,618 --> 00:03:31,072
不 等等 我记得

70
00:03:32,609 --> 00:03:33,842
那是因为它在 A6 上被封锁了

71
00:03:34,571 --> 00:03:36,321
当然 是的 是的

72
00:03:37,447 --> 00:03:39,740
听着 我甚至不明白你在这里

73
00:03:39,909 --> 00:03:40,780
我要告诉你

74
00:03:40,780 --> 00:03:41,505
我的等级制度要求我做的一切

75
00:03:41,505 --> 00:03:42,129
我做到了

76
00:03:42,283 --> 00:03:44,005
好吗 我甚至去看了那里的心理学家

77
00:03:44,005 --> 00:03:44,836
我不记得他的名字了

78
00:03:44,920 --> 00:03:46,524
你取消了 14 次会议

79
00:03:47,372 --> 00:03:48,879
啊 在最后一个中

80
00:03:48,879 --> 00:03:50,256
杆位竞争

81
00:03:50,432 --> 00:03:52,574
你怎么知道的

82
00:03:53,812 --> 00:03:55,010
是他朝我扔的

83
00:03:55,512 --> 00:03:57,478
这不是道义论的对立面

84
00:03:57,491 --> 00:03:59,302
你为什么不检查他

85
00:04:00,491 --> 00:04:02,177
听着 医生

86
00:04:02,235 --> 00:04:03,056
V é zin é

87
00:04:03,128 --> 00:04:04,202
是的

88
00:04:07,078 --> 00:04:08,412
听着 V é zin é 医生

89
00:04:08,421 --> 00:04:09,426
所有这些都是一个巨大的误解

90
00:04:09,935 --> 00:04:10,868
真的

91
00:04:10,905 --> 00:04:11,976
你知道我们该怎么做吗

92
00:04:12,614 --> 00:04:14,900
我建议我们把这一切

93
00:04:15,725 --> 00:04:18,151
一瓶基安蒂酒

94
00:04:18,428 --> 00:04:19,197
我们俩

95
00:04:19,210 --> 00:04:20,022
我邀请你

96
00:04:20,136 --> 00:04:21,424
我爱基安蒂

97
00:04:21,516 --> 00:04:23,365
真的吗

98
00:04:23,657 --> 00:04:25,868
请坐

99
00:04:28,160 --> 00:04:30,696
你很有才华 Balthazar 医生

100
00:04:30,751 --> 00:04:31,277
是的

101
00:04:31,330 --> 00:04:33,255
很有才华

102
00:04:34,354 --> 00:04:37,081
但这并不意味着你有权推翻法律

103
00:04:37,612 --> 00:04:40,002
你和我一样清楚 巴黎 ML 的管理

104
00:04:40,510 --> 00:04:42,803
是敏感的 政治的

105
00:04:43,013 --> 00:04:45,133
警察县和司法部

106
00:04:45,863 --> 00:04:47,965
要确保你总是在任务的顶部

107
00:04:49,215 --> 00:04:51,048
我来这里就是为了这个

108
00:04:51,827 --> 00:04:54,707
因此 我们将从过去三年的所有报告开始并研究它们

109
00:04:59,693 --> 00:05:01,499
对不起 对不起

110
00:05:02,385 --> 00:05:04,264
喂

111
00:05:06,485 --> 00:05:07,837
我来了 我来了

112
00:05:07,837 --> 00:05:08,665
我来了 别告诉我更多

113
00:05:08,665 --> 00:05:08,885
我来了

114
00:05:08,890 --> 00:05:10,228
把地址发给我 我马上就到

115
00:05:10,514 --> 00:05:11,532
对不起 这是紧急情况

116
00:05:12,394 --> 00:05:14,991
我很想和你结束这次谈话

117
00:05:15,001 --> 00:05:16,976
但等我有时间我们再继续

118
00:05:18,345 --> 00:05:20,159
我们开你的车 租直升机

119
00:05:21,004 --> 00:05:22,714
你和我一起去吗

120
00:05:22,767 --> 00:05:24,423
你觉得呢

121
00:05:24,675 --> 00:05:27,183
好吧

122
00:05:28,285 --> 00:05:29,947
谢谢

123
00:05:36,698 --> 00:05:38,326
好了

124
00:05:56,130 --> 00:05:57,310
真是一团糟

125
00:05:57,310 --> 00:05:58,195
不是吗

126
00:05:58,546 --> 00:06:00,153
嘿 巴尔塔 你不要给我们检查一下

127
00:06:00,153 --> 00:06:00,818
请

128
00:06:00,938 --> 00:06:01,774
停下

129
00:06:01,815 --> 00:06:02,321
什么

130
00:06:02,351 --> 00:06:02,839
停下

131
00:06:02,968 --> 00:06:05,084
你什么时候带你的女人去犯罪现场了

132
00:06:05,402 --> 00:06:06,594
停下来

133
00:06:06,645 --> 00:06:07,704
那是谁

134
00:06:07,941 --> 00:06:09,178
自我介绍

135
00:06:09,367 --> 00:06:10,556
V é zin é 博士

136
00:06:10,723 --> 00:06:12,700
我负责检查 Balthazar 医生

137
00:06:12,811 --> 00:06:13,907
检查谁 他

138
00:06:15,637 --> 00:06:17,225
那可不好

139
00:06:17,828 --> 00:06:19,522
一个友好的建议

140
00:06:19,603 --> 00:06:21,269
从我不是聋子的原则出发

141
00:06:21,525 --> 00:06:22,333
我什么也没说

142
00:06:22,333 --> 00:06:23,120
我咳嗽了

143
00:06:23,557 --> 00:06:24,482
Camicost 上尉

144
00:06:24,482 --> 00:06:25,354
很高兴见到你

145
00:06:31,506 --> 00:06:33,492
德尔加多 你在吗

146
00:06:33,589 --> 00:06:34,773
是啊 来吧

147
00:06:37,489 --> 00:06:39,056
我们要走了

148
00:06:49,809 --> 00:06:52,024
这里四分之三的物品据报被盗

149
00:06:52,835 --> 00:06:54,599
也许这是一个糟糕的转变

150
00:06:54,930 --> 00:06:57,171
受害者是三个 18 岁的孩子

151
00:06:57,733 --> 00:07:00,994
西蒙 · 巴赞 勒罗伊 · 克莱因和梅赫迪 · 马祖切

152
00:07:01,198 --> 00:07:02,144
是的 小男孩

153
00:07:02,294 --> 00:07:03,787
克莱因是一个破碎的雇员

154
00:07:03,991 --> 00:07:04,931
所以他们总是在这里结束

155
00:07:05,130 --> 00:07:06,820
这是他们在昂热上的里程碑

156
00:07:20,829 --> 00:07:25,465
第一个严重颅脑外伤的受害者

157
00:07:26,348 --> 00:07:29,157
可能是立即死亡的起源

158
00:07:29,713 --> 00:07:32,135
她被一个有力的物体击中

159
00:07:46,645 --> 00:07:48,708
第二名受害者身上多处受伤

160
00:07:48,708 --> 00:07:50,732
这让人想起了第一个

161
00:07:51,855 --> 00:07:54,596
相同的形状 可能使用相同的对象

162
00:07:54,958 --> 00:07:57,296
我想说一个细长的物体

163
00:08:01,930 --> 00:08:04,762
对不起 你在笔记本上写了什么

164
00:08:14,328 --> 00:08:16,892
第三个受害者的凶器

165
00:08:17,189 --> 00:08:20,368
他们三个有红肿和眶周水肿

166
00:08:20,449 --> 00:08:21,813
德尔加多 眶周

167
00:08:22,077 --> 00:08:22,997
医生

168
00:08:23,013 --> 00:08:24,454
眶周

169
00:08:25,347 --> 00:08:26,635
这是我们和德尔加多玩的游戏

170
00:08:26,732 --> 00:08:28,191
我要教他医学术语

171
00:08:28,362 --> 00:08:29,845
法律

172
00:08:30,585 --> 00:08:31,565
这一天不会太久

173
00:08:34,739 --> 00:08:36,304
眼睛是红色的

174
00:08:41,464 --> 00:08:45,663
化学性结膜炎 当然是由氯苯地丁甘露聚糖引起的

175
00:08:45,804 --> 00:08:48,066
它在衣服上的残留物继续刺激

176
00:08:48,520 --> 00:08:51,502
事实上 他们在击中它们之前被喷洒了催泪气体

177
00:08:52,132 --> 00:08:54,525
肯定是不到两小时前的事了

178
00:08:55,362 --> 00:08:58,331
还有一种弱的尿素分解气味

179
00:09:00,229 --> 00:09:02,455
尿素是尿液的主要成分之一

180
00:09:02,708 --> 00:09:03,969
在死亡的时候

181
00:09:03,969 --> 00:09:06,642
括约肌立即释放 有或没有发病

182
00:09:07,498 --> 00:09:08,990
你在笔记本上写什么

183
00:09:08,990 --> 00:09:10,338
它困扰着我 它阻止了我的注意力

184
00:09:11,239 --> 00:09:14,113
没有监管机构夏洛特的护照

185
00:09:14,675 --> 00:09:17,464
检查身体而不采取陈词滥调

186
00:09:17,644 --> 00:09:18,544
初步

187
00:09:29,401 --> 00:09:31,215
尿液的气味不是来自尸体

188
00:09:31,896 --> 00:09:34,002
你知道什么导致动脉瘤吗

189
00:09:34,222 --> 00:09:35,444
恐惧

190
00:09:35,568 --> 00:09:37,647
初级反射

191
00:09:38,654 --> 00:09:41,791
我们相互回避 以便更有能力保护自己免受侵略者的侵害

192
00:09:41,848 --> 00:09:42,663
是啊

193
00:09:54,585 --> 00:09:56,005
有人在这里 他看到了一切

194
00:09:57,138 --> 00:09:58,459
恐惧可能会割伤他的腿

195
00:09:58,459 --> 00:09:59,312
但他不远

196
00:09:59,421 --> 00:10:00,908
好吧 我们走 来吧

197
00:10:57,399 --> 00:10:59,362
怎么了 凯文

198
00:11:06,427 --> 00:11:09,035
凯文 凯文 看着我

199
00:11:10,637 --> 00:11:11,639
我知道你们都是朋友

200
00:11:11,639 --> 00:11:13,299
我知道警察不是你的朋友

201
00:11:13,930 --> 00:11:16,000
但你必须帮助我们

202
00:11:16,512 --> 00:11:17,661
发生的事情很严重

203
00:11:17,661 --> 00:11:18,607
他们被屠杀了

204
00:11:19,528 --> 00:11:22,236
告诉我 发生了什么

205
00:11:24,615 --> 00:11:28,116
这个机库 那是我们放学后经常见面的地方

206
00:11:30,760 --> 00:11:32,067
现在我们有麻烦了

207
00:11:33,535 --> 00:11:34,768
你为什么有麻烦

208
00:11:38,441 --> 00:11:39,704
他们想让我们重新开始

209
00:11:39,704 --> 00:11:40,893
但我不同意

210
00:11:41,341 --> 00:11:43,842
从什么开始

211
00:11:43,867 --> 00:11:45,477
上次我们遇到麻烦是三天前

212
00:11:46,606 --> 00:11:48,940
这是一个疯狂的房子

213
00:11:49,353 --> 00:11:51,833
我们带了一块手表 一些珠宝和

214
00:11:53,099 --> 00:11:55,793
入口处挂着一张奇怪的桌子

215
00:11:56,333 --> 00:11:57,993
很明显 他们想让我们把它拿回来

216
00:11:57,993 --> 00:11:59,354
但我还没准备好

217
00:12:00,106 --> 00:12:02,361
人们正在加强他们的安全系统

218
00:12:02,361 --> 00:12:02,855
然后他们被抓了

219
00:12:02,860 --> 00:12:04,704
所有这些都让我很生气

220
00:12:04,885 --> 00:12:06,822
我走出机库让自己冷静下来

221
00:12:08,424 --> 00:12:10,179
当我回来的时候 我看到他们回来了

222
00:12:10,487 --> 00:12:11,749
谁

223
00:12:12,156 --> 00:12:13,684
是 Anglais 杀了他们

224
00:12:14,924 --> 00:12:15,895
我不知道是谁

225
00:12:16,788 --> 00:12:19,593
你看到什么了吗 可以帮助我识别他们的东西

226
00:12:20,878 --> 00:12:21,963
他们戴绿帽子

227
00:12:23,930 --> 00:12:26,798
我走近他看看发生了什么

228
00:12:26,798 --> 00:12:28,737
但他刚从加油站进来

229
00:12:29,506 --> 00:12:30,796
他的眼泪像死了一样

230
00:12:30,796 --> 00:12:31,769
我什么也看不见

231
00:12:33,027 --> 00:12:34,845
我只能看到他疯狂的眼睛

232
00:12:35,119 --> 00:12:36,661
他们就像

233
00:12:37,020 --> 00:12:39,461
冷静 但疯狂 看到了吗

234
00:12:39,802 --> 00:12:40,956
好像他知道如何杀人

235
00:12:43,508 --> 00:12:44,255
我想帮助他们

236
00:12:44,255 --> 00:12:45,230
但我太害怕了

237
00:12:48,450 --> 00:12:51,027
我听到他们尖叫 太可怕了

238
00:12:52,984 --> 00:12:53,967
你做了你能做的

239
00:13:03,845 --> 00:13:05,180
你找到什么了吗

240
00:13:05,293 --> 00:13:07,042
孩子们惹毛了很多人

241
00:13:07,042 --> 00:13:08,214
但没有什么理由被屠杀

242
00:13:08,232 --> 00:13:10,186
另一方面 有一些奇怪的事情

243
00:13:10,883 --> 00:13:14,005
刚从大火中出来的房子属于玛丽安和让 · 尤德 · 佩雷蒂

244
00:13:14,005 --> 00:13:14,963
艺术收藏家

245
00:13:15,190 --> 00:13:16,911
除了他们从未放下植物

246
00:13:17,072 --> 00:13:18,079
他说他们偷了什么

247
00:13:18,079 --> 00:13:18,916
凯文

248
00:13:19,421 --> 00:13:21,140
一块手表 珠宝和一幅画

249
00:13:21,895 --> 00:13:24,514
是的 机库的库存里没有这样的东西

250
00:13:25,042 --> 00:13:27,764
据他说 他们没有时间翻新他们的摄像头

251
00:13:28,070 --> 00:13:29,416
所以要么绑架

252
00:13:29,609 --> 00:13:32,222
或者 Perettis 做了自己的正义来取回他们的货物

253
00:13:34,094 --> 00:13:35,932
凯文说的那幅画被偷了

254
00:13:35,932 --> 00:13:37,030
我会让他画的

255
00:13:37,543 --> 00:13:38,678
手表和珠宝也一样

256
00:13:39,029 --> 00:13:41,073
好吧 看看我们能不能在里面找到它

257
00:13:41,164 --> 00:13:41,880
是啊

258
00:13:41,893 --> 00:13:42,977
我在等着看它是关于什么的

259
00:13:43,640 --> 00:13:44,811
不错吧

260
00:13:44,834 --> 00:13:45,563
是啊

261
00:13:45,615 --> 00:13:46,769
很酷 是的

262
00:13:47,134 --> 00:13:48,719
等等 我有一些巧克力

263
00:13:49,079 --> 00:13:50,426
你有一些巧克力

264
00:13:50,428 --> 00:13:51,600
是的 这是... 来 我要白色的

265
00:13:52,614 --> 00:13:53,816
不 我不想

266
00:13:55,077 --> 00:13:56,609
问题 我们总是要问他们

267
00:13:56,956 --> 00:13:58,600
你在这里做什么

268
00:13:59,087 --> 00:14:00,067
是 V é zin é

269
00:14:00,266 --> 00:14:02,155
她一直问我一百万个好奇的问题

270
00:14:03,383 --> 00:14:05,663
当我认为是我他妈的神经病扔了我

271
00:14:05,663 --> 00:14:06,589
你能想象吗

272
00:14:06,745 --> 00:14:08,037
不管怎样 我不能和 Yamel 在一起

273
00:14:08,037 --> 00:14:08,985
这是不可能的

274
00:14:08,985 --> 00:14:09,317
这是不可能的

275
00:14:09,319 --> 00:14:10,815
我能和你在一起吗

276
00:14:11,054 --> 00:14:12,536
不 不

277
00:14:12,580 --> 00:14:13,596
等等 等等 不好意思

278
00:14:13,983 --> 00:14:15,529
他们很好 对吧

279
00:14:17,849 --> 00:14:18,902
看这里

280
00:14:20,231 --> 00:14:21,629
这是骚扰 对吧

281
00:14:22,269 --> 00:14:23,776
喂

282
00:14:23,881 --> 00:14:25,135
你在哪里

283
00:14:25,308 --> 00:14:27,417
我们有个约会 在你的议程上

284
00:14:27,845 --> 00:14:28,929
真的吗 我有议程

285
00:14:29,958 --> 00:14:32,203
我在一个不太好的地方

286
00:14:33,438 --> 00:14:34,819
我必须

287
00:14:35,202 --> 00:14:36,589
啊 是的

288
00:14:39,747 --> 00:14:40,722
我能留下来吗

289
00:14:40,766 --> 00:14:42,066
拜托

290
00:14:42,306 --> 00:14:44,136
不 但是你真的有智力障碍

291
00:14:44,874 --> 00:14:47,702
是的 但是一个 25 岁男人的器官

292
00:14:48,284 --> 00:14:49,607
所有的器官

293
00:14:49,701 --> 00:14:50,951
我什么也没听到

294
00:14:51,204 --> 00:14:53,401
佩雷蒂夫人 你好 科斯特上尉

295
00:14:53,401 --> 00:14:54,180
德尔加多中尉

296
00:14:54,219 --> 00:14:55,905
Balthazar 医生法医

297
00:14:56,025 --> 00:14:57,075
我们能问你几个问题吗

298
00:14:58,411 --> 00:15:00,777
我不知道 我得问我丈夫

299
00:15:01,092 --> 00:15:03,520
因为他是决定一切的人

300
00:15:04,106 --> 00:15:05,164
Jean Eudes

301
00:15:05,611 --> 00:15:07,116
警察来了

302
00:15:07,177 --> 00:15:08,535
还有法医

303
00:15:09,098 --> 00:15:10,373
还有法医

304
00:15:12,416 --> 00:15:13,769
拜托 他会来的

305
00:15:15,543 --> 00:15:16,675
谢谢

306
00:15:17,641 --> 00:15:19,539
请坐

307
00:15:24,486 --> 00:15:27,583
警察和律师

308
00:15:28,479 --> 00:15:29,725
真是个惊喜

309
00:15:30,376 --> 00:15:31,547
Peretti 先生

310
00:15:32,735 --> 00:15:34,341
你最近被戴上手铐了吗

311
00:15:34,705 --> 00:15:36,703
手铐

312
00:15:37,764 --> 00:15:38,767
我在期待更令人兴奋的事情

313
00:15:38,767 --> 00:15:39,618
血 眼泪

314
00:15:42,093 --> 00:15:43,470
但是不 回答你的问题

315
00:15:43,470 --> 00:15:44,416
我们还没戴上手铐

316
00:15:45,775 --> 00:15:47,286
好的

317
00:15:47,598 --> 00:15:50,373
三重谋杀案的证人说不是这样

318
00:15:50,840 --> 00:15:52,635
想想吧

319
00:15:53,029 --> 00:15:54,558
你完全有权利告诉我们真相

320
00:15:55,232 --> 00:15:57,339
真相是一个观点问题

321
00:15:58,085 --> 00:16:00,066
看这幅画

322
00:16:00,200 --> 00:16:02,433
你看到羊头了吗

323
00:16:03,292 --> 00:16:06,202
我看到了纯真的寓言

324
00:16:06,939 --> 00:16:08,245
你的收藏完整吗

325
00:16:08,921 --> 00:16:10,345
当然

326
00:16:10,483 --> 00:16:11,746
如果我有一点问题

327
00:16:11,746 --> 00:16:12,923
我会报警的

328
00:16:13,260 --> 00:16:15,391
你练习无与伦比的艺术

329
00:16:15,886 --> 00:16:18,318
沉浸在灵魂的黑暗深处

330
00:16:19,325 --> 00:16:22,335
发现一个人的能力一定很可怕

331
00:16:22,998 --> 00:16:25,715
你呢 你能做什么

332
00:16:27,067 --> 00:16:30,191
我是一位老建筑师 生活在他的作品中

333
00:16:30,639 --> 00:16:32,637
对不起

334
00:16:33,109 --> 00:16:35,430
这幅画对你有什么意义吗

335
00:16:36,009 --> 00:16:37,293
不 这对我没有任何意义

336
00:16:37,435 --> 00:16:39,220
但是我不建议他的作者进入艺术

337
00:16:40,266 --> 00:16:41,573
很棒 不是吗

338
00:16:43,948 --> 00:16:47,088
Rajovski 是纽约人不是他母亲

339
00:16:47,954 --> 00:16:50,205
我认识他 我一点也不惊讶

340
00:16:50,678 --> 00:16:52,058
医学也是一门艺术

341
00:16:53,095 --> 00:16:56,062
像画家在他们的画上献出生命或死亡

342
00:16:57,018 --> 00:16:58,787
是的

343
00:16:59,081 --> 00:17:01,782
我最喜欢的是当艺术提出问题时

344
00:17:03,863 --> 00:17:05,290
我也是

345
00:17:05,620 --> 00:17:06,942
有点像法律医学

346
00:17:06,942 --> 00:17:07,895
你看到了吗

347
00:17:15,105 --> 00:17:16,342
你有这个手杖

348
00:17:16,342 --> 00:17:17,177
Perretti 先生

349
00:17:17,877 --> 00:17:19,165
为了你的

350
00:17:19,221 --> 00:17:20,458
关节病

351
00:17:20,526 --> 00:17:21,891
... 慢性的嗨

352
00:17:22,044 --> 00:17:23,426
是的 医生

353
00:17:23,490 --> 00:17:24,185
为什么

354
00:17:24,302 --> 00:17:26,307
啊 因为它看起来有点像

355
00:17:26,918 --> 00:17:28,860
... 一个长方形的物体

356
00:17:29,012 --> 00:17:30,235
... 薄

357
00:17:30,315 --> 00:17:31,640
... 在你的牙齿上

358
00:17:31,964 --> 00:17:34,606
... 有点像用来杀死三个 Moo 的犯罪武器

359
00:17:38,074 --> 00:17:41,427
只是这不是你用的手杖

360
00:17:41,797 --> 00:17:43,236
... 每一个 da

361
00:17:43,396 --> 00:17:44,974
你还有一个

362
00:17:45,099 --> 00:17:46,825
你问这个问题真是不可思议

363
00:17:46,833 --> 00:17:48,202
想象一下我三天前错过了

364
00:17:49,934 --> 00:17:51,066
难以置信

365
00:17:51,638 --> 00:17:54,033
不可思议 有点像这幅从未存在过的画

366
00:17:54,750 --> 00:17:56,644
生活充满了神秘

367
00:17:56,644 --> 00:17:57,554
不是吗

368
00:17:58,041 --> 00:17:59,638
这个混蛋在取笑我们

369
00:17:59,641 --> 00:18:00,113
他杀了三个孩子

370
00:18:00,113 --> 00:18:00,717
我们找不到他

371
00:18:00,717 --> 00:18:01,669
他知道

372
00:18:02,183 --> 00:18:04,085
他杀了他们不是为了钟和画

373
00:18:04,286 --> 00:18:06,251
我不知道他为什么这么做 也不知道发生了什么

374
00:18:06,365 --> 00:18:08,033
但他做了我们没有什么可调查的

375
00:18:09,002 --> 00:18:11,058
你知道吗

376
00:18:11,209 --> 00:18:13,020
你们两个

377
00:18:13,466 --> 00:18:15,639
一个意大利队设法绘制了地图

378
00:18:16,652 --> 00:18:18,289
细菌和蘑菇的微生物组

379
00:18:20,061 --> 00:18:22,462
列奥纳多 · 达 · 芬奇的图纸上

380
00:18:22,590 --> 00:18:23,298
不

381
00:18:23,421 --> 00:18:25,442
不 我错过了这条重要的信息

382
00:18:25,523 --> 00:18:26,759
但是谢谢你

383
00:18:27,365 --> 00:18:29,184
清理一幅画是不可能的

384
00:18:29,620 --> 00:18:31,605
不像时钟

385
00:18:32,793 --> 00:18:35,931
因此 从表面上看 我们可以找到很多信息

386
00:18:36,478 --> 00:18:39,067
尤其是它经过的地方

387
00:18:39,573 --> 00:18:41,789
明白了吗

388
00:18:41,840 --> 00:18:42,642
是的 我知道了

389
00:18:42,726 --> 00:18:43,777
如果我们分析这幅画

390
00:18:43,777 --> 00:18:45,068
我们可以证明它在机库里

391
00:18:45,802 --> 00:18:47,499
所以 Peretti 和谋杀案有关

392
00:18:47,518 --> 00:18:48,240
好吧 我知道了

393
00:18:48,375 --> 00:18:50,447
只是我们不知道画在哪里

394
00:18:50,593 --> 00:18:51,660
没错

395
00:18:51,720 --> 00:18:52,760
它显然藏在某个地方

396
00:18:52,760 --> 00:18:53,728
我们必须找到它

397
00:18:54,119 --> 00:18:55,312
既然你没有别的想法

398
00:18:56,546 --> 00:18:59,558
就像我的想法 我发现包括佩雷蒂

399
00:19:00,482 --> 00:19:01,570
我说我们从检查房子开始

400
00:19:02,007 --> 00:19:03,673
好吧 我们该怎么做

401
00:19:03,673 --> 00:19:04,879
我们永远不会有假释委员会

402
00:19:06,317 --> 00:19:08,046
我们必须有假释委员会

403
00:19:08,146 --> 00:19:09,483
是的 我们必须这么做

404
00:19:09,876 --> 00:19:12,147
我现在最不需要的就是让你摆脱这个程序

405
00:19:20,386 --> 00:19:21,198
我们在这里很无聊

406
00:19:21,198 --> 00:19:21,978
不是吗

407
00:19:22,088 --> 00:19:23,842
我们也可以休息

408
00:19:24,035 --> 00:19:25,760
不

409
00:19:26,182 --> 00:19:28,179
休息意味着有时间思考

410
00:19:29,423 --> 00:19:30,994
这会让你想再见到她吗

411
00:19:33,508 --> 00:19:35,192
你觉得她变了吗

412
00:19:36,082 --> 00:19:37,320
除了她的大鸡巴

413
00:19:37,320 --> 00:19:38,188
我是说

414
00:19:38,336 --> 00:19:39,998
停下

415
00:19:40,708 --> 00:19:43,623
你知道 我认为你应该把卡耶坦的剂量加倍

416
00:19:44,211 --> 00:19:45,782
你还没准备好

417
00:19:46,672 --> 00:19:49,210
闻起来像精神崩溃

418
00:19:56,750 --> 00:19:58,677
你为什么不去拿桌子

419
00:19:59,085 --> 00:20:00,282
这会改变你的想法吗

420
00:20:04,384 --> 00:20:07,724
不 我不会和墨索里尼在后面打架

421
00:20:08,793 --> 00:20:11,052
如果她拿走了 我想要整张卡

422
00:20:12,845 --> 00:20:14,486
他不能和他妈妈在一起了

423
00:20:14,486 --> 00:20:15,135
孩子

424
00:20:15,248 --> 00:20:16,713
我的男人

425
00:20:17,517 --> 00:20:18,461
你打算怎么办

426
00:20:18,987 --> 00:20:20,430
淹死他

427
00:20:31,169 --> 00:20:34,318
今天早上我把你们都聚集在这里 因为我需要最好的

428
00:20:36,732 --> 00:20:39,730
建造世纪的卡斯

429
00:20:40,900 --> 00:20:45,736
我们每个人都将有一个精确的角色和一个与我们最掌握的人才相对应的使命

430
00:20:46,374 --> 00:20:48,046
顺便说一句 为了不被烧伤

431
00:20:48,046 --> 00:20:49,453
我们将通过代号互相称呼

432
00:20:49,970 --> 00:20:51,686
让我向你介绍

433
00:20:51,809 --> 00:20:53,603
仙女手指

434
00:20:54,065 --> 00:20:56,605
她以灵巧的方式打开一切

435
00:20:56,611 --> 00:20:58,627
没有人或没有人抗拒她

436
00:20:59,087 --> 00:21:00,300
这是一件好事

437
00:21:00,300 --> 00:21:00,683
不是吗

438
00:21:00,713 --> 00:21:01,635
谢谢

439
00:21:01,700 --> 00:21:02,608
我们也有 …

440
00:21:02,686 --> 00:21:03,928
我一点也感觉不到

441
00:21:04,018 --> 00:21:05,621
... Skrul

442
00:21:06,267 --> 00:21:08,859
杂物 esbrouf 和伪装的专家

443
00:21:08,874 --> 00:21:10,273
他是无与伦比的

444
00:21:10,540 --> 00:21:11,671
就像 Languille 一样

445
00:21:11,704 --> 00:21:12,484
等一下

446
00:21:12,586 --> 00:21:13,911
当我们在做世纪演员阵容的时候

447
00:21:13,950 --> 00:21:15,688
你和 V é zin é 医生在做什么

448
00:21:15,874 --> 00:21:17,837
所以 这是第一个要解决的问题

449
00:21:17,842 --> 00:21:18,725
我处理好了

450
00:21:18,814 --> 00:21:21,043
她在我的议程上开会

451
00:21:21,238 --> 00:21:22,746
你什么时候有议程了

452
00:21:23,548 --> 00:21:24,868
我没有议程

453
00:21:29,163 --> 00:21:33,023
你真的认为我会去你想象中的会议延续誓言吗

454
00:21:33,518 --> 00:21:35,084
什么事 一个吻

455
00:21:35,780 --> 00:21:36,872
什么 我... 一点也不

456
00:21:36,872 --> 00:21:38,156
为什么

457
00:21:39,167 --> 00:21:41,129
太神奇了 但我每天都在看我的议程

458
00:21:41,525 --> 00:21:42,637
这不是正确的做法

459
00:21:42,702 --> 00:21:43,983
我不会和我一起去最聪明的人

460
00:21:44,723 --> 00:21:45,854
我们稍后再谈

461
00:21:46,238 --> 00:21:48,006
我在县里有个会议

462
00:21:55,649 --> 00:21:57,712
为了协调所有这些行动

463
00:21:57,712 --> 00:21:59,370
我把瑞士刀送给你

464
00:22:02,202 --> 00:22:04,113
在陆地 海上或空中

465
00:22:04,113 --> 00:22:05,961
瑞士刀适应所有情况

466
00:22:05,961 --> 00:22:07,162
即使是最可怕的

467
00:22:07,704 --> 00:22:09,366
不可怕 不疯狂

468
00:22:09,680 --> 00:22:10,838
售票员

469
00:22:10,922 --> 00:22:12,401
售票员

470
00:22:13,563 --> 00:22:16,579
不 是策划者

471
00:22:17,380 --> 00:22:20,154
他组织 他协调 他很聪明

472
00:22:20,351 --> 00:22:22,681
活泼 快速 坚韧 他做得很好

473
00:22:22,912 --> 00:22:24,925
他很谦虚 最重要的是

474
00:22:24,925 --> 00:22:25,464
他很聪明

475
00:22:25,553 --> 00:22:27,010
我忘了 Vinoin

476
00:22:42,956 --> 00:22:45,387
我们正在修改 IML 的规则

477
00:22:45,625 --> 00:22:47,340
不要再犯任何罪行

478
00:22:49,443 --> 00:22:50,375
我不知道为什么

479
00:22:50,375 --> 00:22:52,264
但今天早上我不喜欢

480
00:22:53,354 --> 00:22:57,572
所以 夏洛特是绝对必要的

481
00:22:57,688 --> 00:22:58,639
她是必不可少的

482
00:22:59,085 --> 00:23:01,219
我建议你总是有两个在你身上

483
00:23:01,534 --> 00:23:03,600
她把自己放在头上

484
00:23:06,563 --> 00:23:08,047
目标

485
00:23:11,151 --> 00:23:14,464
佩雷蒂的房子 一对藏匿在他们房子里的收藏家

486
00:23:14,906 --> 00:23:17,122
正在进行的调查中的一幅绝对必要的画

487
00:23:17,159 --> 00:23:19,152
因为这幅画将允许我们指控他们三重谋杀

488
00:23:19,940 --> 00:23:21,364
除了你在那里忘记了一些东西

489
00:23:21,668 --> 00:23:23,433
不 我是策划者

490
00:23:23,522 --> 00:23:25,860
这幅画 我们不知道它在哪里

491
00:23:26,211 --> 00:23:28,561
这是 Maragu é 的第二个问题

492
00:23:28,960 --> 00:23:30,647
佩雷蒂的天气很冷

493
00:23:30,647 --> 00:23:31,750
寒冷潮湿

494
00:23:32,205 --> 00:23:33,865
除了图书馆旁边

495
00:23:33,865 --> 00:23:35,580
那里更暖和更干燥

496
00:23:36,491 --> 00:23:39,857
理想的温度和湿度来保持绘画

497
00:23:40,455 --> 00:23:42,452
当我看到 VMC 时 我明白了

498
00:23:42,652 --> 00:23:44,211
所以我画了两个头

499
00:23:46,467 --> 00:23:49,466
Peretti 房子的计划

500
00:23:49,909 --> 00:23:52,318
我把它比作谷歌地球的航拍照片

501
00:23:52,556 --> 00:23:54,349
如果我的计算正确

502
00:23:54,409 --> 00:23:56,108
大约少了 20 平方米

503
00:23:57,507 --> 00:24:00,496
所以肯定是在这 20 平方米

504
00:24:00,662 --> 00:24:01,828
这幅画不见了

505
00:24:02,545 --> 00:24:03,834
我们不会这么做的

506
00:24:03,834 --> 00:24:05,359
无论如何

507
00:24:05,505 --> 00:24:07,395
你将如何与业主打交道

508
00:24:07,638 --> 00:24:10,098
这是要解决的第三个问题

509
00:24:10,461 --> 00:24:12,352
佩雷蒂每个星期三下午都打高尔夫球

510
00:24:12,492 --> 00:24:14,254
他们的旅程持续了两个半小时

511
00:24:14,657 --> 00:24:17,416
在会所喝酒之前 他们从不回家

512
00:24:17,577 --> 00:24:18,944
这让我们至少到 5 点

513
00:24:18,944 --> 00:24:20,632
完成我们必须做的事

514
00:24:21,948 --> 00:24:25,098
第四个也是最后一个要解决的问题是

515
00:24:25,098 --> 00:24:26,617
自从他们的非寒武纪以来

516
00:24:26,653 --> 00:24:29,407
佩雷蒂奇怪地加强了他们的安全系统

517
00:24:29,794 --> 00:24:31,925
摄像头监控 报警 各种

518
00:24:32,191 --> 00:24:34,102
简而言之 这是诺克斯堡在家里

519
00:24:34,243 --> 00:24:36,209
不可能爬上外面的栅栏

520
00:24:36,354 --> 00:24:38,025
警报只能从内部关闭

521
00:24:39,687 --> 00:24:40,696
这将是艰难的

522
00:24:40,778 --> 00:24:42,341
好吧 这是不可能的

523
00:24:42,462 --> 00:24:43,294
所以我们做不到

524
00:24:43,294 --> 00:24:43,895
所以我们不这么做

525
00:24:43,913 --> 00:24:44,696
跳跳跳跳跳

526
00:24:45,814 --> 00:24:46,733
我说这是一个真正的痛苦

527
00:24:46,733 --> 00:24:47,911
我没有说这是不可行的

528
00:24:48,382 --> 00:24:51,261
只是认为 V é zin é 博士给了我一个想法

529
00:24:52,333 --> 00:24:54,737
为什么不是一个生物植物 一个 kibouziat

530
00:26:01,756 --> 00:26:03,176
不 但这不会让我发笑

531
00:26:31,448 --> 00:26:33,628
来吧 让我们的梦想

532
00:26:33,628 --> 00:26:34,209
艾迪

533
00:26:34,294 --> 00:26:35,540
别担心

534
00:26:35,808 --> 00:26:37,302
我们不是无缘无故地被称为 El Doctor

535
00:26:37,835 --> 00:26:39,632
什么

536
00:26:40,610 --> 00:26:41,667
El 医生

537
00:27:01,865 --> 00:27:03,683
好的

538
00:27:04,543 --> 00:27:05,814
把那个放下 白痴 这需要一把枪

539
00:27:06,742 --> 00:27:07,761
没事的

540
00:27:11,362 --> 00:27:12,381
好了 就在这里

541
00:27:35,418 --> 00:27:37,645
必须由你来玩

542
00:27:38,771 --> 00:27:39,632
很容易得到

543
00:27:39,632 --> 00:27:41,662
你在他的手杖上找到了指纹

544
00:27:56,322 --> 00:27:57,593
为什么总是我先走

545
00:27:57,756 --> 00:27:58,852
毫无疑问 请便

546
00:28:02,405 --> 00:28:03,579
顺便说一句我有个问题

547
00:28:03,579 --> 00:28:05,801
你为什么要我把这套衣服放到屏幕上

548
00:28:06,804 --> 00:28:08,950
是真的 你必须和埃迪一起看

549
00:28:08,950 --> 00:28:09,839
那是他的幻想

550
00:28:37,609 --> 00:28:38,402
没关系 他已经来了

551
00:28:38,410 --> 00:28:38,939
停下 停下 停下

552
00:28:38,963 --> 00:28:39,874
什么

553
00:28:40,955 --> 00:28:41,767
怎么了

554
00:28:41,783 --> 00:28:42,905
让我看看

555
00:29:14,224 --> 00:29:15,677
左手 右手

556
00:29:18,424 --> 00:29:19,621
按压上壁

557
00:29:21,612 --> 00:29:22,696
我降落了球

558
00:29:23,608 --> 00:29:25,671
侧身

559
00:29:25,833 --> 00:29:27,433
我拿着球

560
00:29:31,647 --> 00:29:33,610
有两种方法

561
00:29:45,665 --> 00:29:49,036
好了 现在我们分析这幅画 我们证明是佩雷蒂杀了他的朋友

562
00:29:54,833 --> 00:29:55,908
你这个狗娘养的

563
00:29:55,908 --> 00:29:56,713
别作弊了

564
00:29:59,112 --> 00:30:00,105
他们来了

565
00:30:00,149 --> 00:30:00,592
什么

566
00:30:00,605 --> 00:30:01,219
他们来了

567
00:30:01,247 --> 00:30:01,887
但是他们为什么在这里

568
00:30:01,887 --> 00:30:02,809
他们在这里做什么

569
00:30:03,967 --> 00:30:05,251
我们该怎么办

570
00:30:09,934 --> 00:30:11,639
你打开画廊了吗

571
00:30:13,994 --> 00:30:15,761
安全性已停用

572
00:30:16,542 --> 00:30:18,192
玛丽安 画在哪里

573
00:30:18,609 --> 00:30:19,812
怎么了

574
00:30:19,857 --> 00:30:20,656
是佩雷蒂

575
00:30:20,678 --> 00:30:21,088
什么

576
00:30:21,150 --> 00:30:22,150
是佩雷蒂

577
00:30:30,510 --> 00:30:32,122
我要走了

578
00:30:47,399 --> 00:30:49,924
你好 我有佣金要接管你的家

579
00:30:50,595 --> 00:30:51,531
并采取任何有用的项目

580
00:30:52,150 --> 00:30:53,569
谢谢小姐

581
00:30:53,642 --> 00:30:55,003
舰长

582
00:30:55,361 --> 00:30:57,504
上尉 我们没什么好隐瞒的

583
00:30:57,704 --> 00:30:59,854
真的吗 真有趣 我研究了地籍

584
00:31:00,072 --> 00:31:01,639
和房屋许可证

585
00:31:01,734 --> 00:31:03,635
你知道少了 20 平方米吗

586
00:31:03,794 --> 00:31:04,995
让我们看看图书馆

587
00:31:15,238 --> 00:31:17,488
那么 这幅不存在的画在哪里

588
00:31:18,208 --> 00:31:19,202
他们回来了

589
00:31:19,253 --> 00:31:20,449
他们是谁 他们回来了

590
00:31:20,482 --> 00:31:21,194
是 Camille

591
00:31:21,220 --> 00:31:22,127
什么事

592
00:31:22,206 --> 00:31:23,104
内尔加多

593
00:31:23,146 --> 00:31:24,267
她在这里做什么

594
00:31:24,364 --> 00:31:26,479
我不知道

595
00:31:26,752 --> 00:31:28,894
他不在这里

596
00:31:29,070 --> 00:31:31,544
有些人看起来像他 但不是凯文画的那个

597
00:31:32,129 --> 00:31:34,611
我们要搜查整个房子

598
00:31:34,611 --> 00:31:35,253
伙计们

599
00:31:35,689 --> 00:31:38,129
我要去排便

600
00:31:38,234 --> 00:31:39,814
我们也要把这些画都拿走

601
00:31:39,866 --> 00:31:41,653
在那里

602
00:31:43,034 --> 00:31:43,839
我什么也做不了

603
00:31:43,839 --> 00:31:44,905
我不想故意这样做

604
00:31:46,676 --> 00:31:47,695
对不起 对不起 我

605
00:31:48,153 --> 00:31:49,647
来吧 让我们把一切

606
00:31:49,849 --> 00:31:51,082
我们也去商场吧

607
00:31:56,082 --> 00:31:56,860
我都不知道该说什么

608
00:31:56,860 --> 00:31:57,651
坦白说

609
00:32:02,354 --> 00:32:03,570
我们首先说

610
00:32:03,665 --> 00:32:05,152
谢谢

611
00:32:14,527 --> 00:32:17,622
嘿 Zinet 医生

612
00:32:18,219 --> 00:32:19,683
这是什么衣服

613
00:32:19,752 --> 00:32:21,206
我要离开淋浴

614
00:32:21,290 --> 00:32:22,194
我到处找你

615
00:32:22,194 --> 00:32:22,998
你去哪了

616
00:32:25,081 --> 00:32:26,177
在尊巴

617
00:32:26,766 --> 00:32:29,450
在尊巴 有一幅画

618
00:32:30,144 --> 00:32:31,681
不 医生 我们不画尊巴

619
00:32:31,752 --> 00:32:33,553
不 这幅画是

620
00:32:34,337 --> 00:32:36,478
这幅画是科斯特船长的

621
00:32:36,661 --> 00:32:38,076
他从佩雷迪斯那里拿走了

622
00:32:40,954 --> 00:32:42,682
独自一人

623
00:32:43,463 --> 00:32:44,709
没有

624
00:32:44,998 --> 00:32:46,035
我

625
00:32:46,294 --> 00:32:48,540
或者任何人 顺便说一下

626
00:32:48,723 --> 00:32:50,227
从 IML

627
00:32:50,746 --> 00:32:53,087
所以我必须分析这幅画

628
00:32:53,259 --> 00:32:54,819
证明它在犯罪现场

629
00:32:55,309 --> 00:32:58,249
Peretti 杀了他的三个孩子才把它找回来

630
00:33:00,294 --> 00:33:02,896
我觉得这很不愉快

631
00:33:03,114 --> 00:33:04,840
你把我当傻瓜

632
00:33:04,840 --> 00:33:05,510
医生

633
00:33:05,626 --> 00:33:07,803
一点也不 一点也不

634
00:33:09,158 --> 00:33:11,665
你知道 你应该试试尊巴

635
00:33:12,003 --> 00:33:13,810
这真的很好

636
00:33:15,706 --> 00:33:17,282
当

637
00:33:17,909 --> 00:33:19,840
如果你喜欢尊巴

638
00:33:30,908 --> 00:33:34,065
世界上第一次在绘画中进行尸检

639
00:33:55,424 --> 00:33:56,202
她不是在这里吗

640
00:33:56,202 --> 00:33:57,427
你的保姆

641
00:33:58,085 --> 00:33:59,105
Clink 指挥官

642
00:33:59,138 --> 00:33:59,712
是啊

643
00:33:59,786 --> 00:34:00,564
她就在眼睛里

644
00:34:00,564 --> 00:34:00,882
嗯

645
00:34:00,939 --> 00:34:01,811
是啊

646
00:34:01,924 --> 00:34:03,048
不 她不在这里

647
00:34:03,143 --> 00:34:04,766
她可能在毁掉别人的生活

648
00:34:04,766 --> 00:34:05,902
我想

649
00:34:06,609 --> 00:34:08,289
这是我的筹码 我不分享我的筹码

650
00:34:08,801 --> 00:34:10,691
对不起

651
00:34:11,488 --> 00:34:13,173
与此同时 这个故事让你很生气

652
00:34:13,577 --> 00:34:14,704
你什么也不服从任何人

653
00:34:15,048 --> 00:34:16,035
我不喜欢那里

654
00:34:16,153 --> 00:34:17,746
也许你服从某人 你

655
00:34:18,777 --> 00:34:22,035
好吧 不 但是我不会跳进旧布谷鸟来取笑嫌疑犯的酒吧

656
00:34:22,680 --> 00:34:24,947
不管怎样 你在画上发现了什么把佩雷蒂和谋杀案联系起来

657
00:34:25,879 --> 00:34:27,995
在这幅画上

658
00:34:28,149 --> 00:34:30,096
不 是的

659
00:34:30,821 --> 00:34:32,664
我在这幅画上什么也没发现

660
00:34:33,037 --> 00:34:36,235
我不知道 也许它是由防水布保护起来的

661
00:34:36,235 --> 00:34:36,613
我不知道

662
00:34:36,625 --> 00:34:38,148
我在这幅画上什么也没发现

663
00:34:38,148 --> 00:34:38,866
什么都没有

664
00:34:39,095 --> 00:34:40,088
很好

665
00:34:40,216 --> 00:34:41,993
好吧 在紧急情况下你来找我很酷

666
00:34:41,993 --> 00:34:42,232
无论如何

667
00:34:42,259 --> 00:34:43,496
你看 我知道你会喜欢的

668
00:34:47,024 --> 00:34:48,346
别担心 来吧

669
00:34:48,346 --> 00:34:49,401
你的笑容让我很烦

670
00:34:49,491 --> 00:34:50,264
我知道你有东西

671
00:34:50,264 --> 00:34:50,850
告诉我

672
00:34:51,041 --> 00:34:52,681
这幅画上我什么都没有

673
00:34:54,016 --> 00:34:55,824
另一方面 我在这幅画中发现了一些东西

674
00:34:58,928 --> 00:35:02,133
多亏了免疫荧光 我发现这幅画

675
00:35:02,305 --> 00:35:04,033
被涂上了人类起源的织物

676
00:35:08,478 --> 00:35:11,749
换句话说 我们的艺术家使用了尸体的大脑

677
00:35:11,749 --> 00:35:12,865
就像水族馆一样

678
00:35:13,949 --> 00:35:16,603
好吧 真恶心

679
00:35:18,721 --> 00:35:20,185
他不是第一个想要震惊的艺术家

680
00:35:20,185 --> 00:35:21,663
但对我们没有帮助

681
00:35:22,584 --> 00:35:26,189
是的 因为猜猜我在这种有机物里发现了什么

682
00:35:27,789 --> 00:35:30,728
硝化纤维素和 tetril 的残留物

683
00:35:30,809 --> 00:35:32,975
在粉末中发现了哪两种成分

684
00:35:33,610 --> 00:35:36,278
用于左轮手枪和手枪子弹的喷嘴

685
00:35:37,558 --> 00:35:39,352
对其他四幅画的观察也一样

686
00:35:40,412 --> 00:35:43,768
都是根据光谱年代绘制的

687
00:35:44,138 --> 00:35:45,731
这意味着我们的艺术家

688
00:35:46,832 --> 00:35:49,437
实际上是用人类的血液来画这些画

689
00:35:51,781 --> 00:35:53,141
这样做

690
00:35:53,268 --> 00:35:54,762
他杀了至少五个人

691
00:35:55,625 --> 00:35:57,818
就这样

692
00:35:58,531 --> 00:36:01,528
艺术家们花时间试图捕捉死亡

693
00:36:02,755 --> 00:36:05,766
看看尸体 俘虏的血迹斑斑的尸体

694
00:36:05,822 --> 00:36:07,927
他们在我们博物馆的墙上布满了

695
00:36:08,854 --> 00:36:10,348
奇怪的展览 不是吗

696
00:36:10,348 --> 00:36:11,237
人类的残忍之一

697
00:36:12,537 --> 00:36:13,513
这幅画是谁画的

698
00:36:14,179 --> 00:36:16,548
你知道吗关于黑大丽花死亡的理论之一

699
00:36:16,715 --> 00:36:19,515
她被谋杀是为了向超现实主义致敬吗

700
00:36:19,788 --> 00:36:21,020
敬伟人雷

701
00:36:22,342 --> 00:36:23,474
一切都联系在一起

702
00:36:24,087 --> 00:36:26,216
身体 血液 艺术

703
00:36:26,216 --> 00:36:26,594
死亡

704
00:36:26,669 --> 00:36:28,353
是的 太好了 你能告诉我们是谁画了这幅画吗

705
00:36:28,353 --> 00:36:29,118
请

706
00:36:29,257 --> 00:36:30,246
即使我想

707
00:36:30,246 --> 00:36:31,520
我做不到

708
00:36:32,402 --> 00:36:33,981
我从网上一个匿名艺术家那里买的

709
00:36:33,981 --> 00:36:35,370
比如 Banksy

710
00:36:35,625 --> 00:36:37,731
你认识班克斯吗

711
00:36:38,038 --> 00:36:39,840
它甚至可能是一个集体的名字

712
00:36:39,840 --> 00:36:40,758
我不知道他的

713
00:36:42,007 --> 00:36:44,082
艺术方法

714
00:36:44,341 --> 00:36:45,118
别再取笑我们了

715
00:36:45,118 --> 00:36:46,343
你很清楚

716
00:36:46,961 --> 00:36:48,792
这就是为什么这些画被藏在一个秘密的房间里

717
00:36:48,985 --> 00:36:50,790
这也是你杀了三个孩子的原因

718
00:36:51,303 --> 00:36:53,537
你没有证据吗

719
00:36:54,357 --> 00:36:56,133
没有什么能把我和这些罪犯联系起来

720
00:36:56,150 --> 00:36:57,058
没有手机 没有印记

721
00:36:57,058 --> 00:36:57,776
没有证人

722
00:36:59,108 --> 00:37:02,005
48 小时后 我回家了

723
00:37:02,295 --> 00:37:04,104
像空气一样自由

724
00:37:04,257 --> 00:37:06,332
是什么证明了你没有发明这个匿名艺术家的故事

725
00:37:06,809 --> 00:37:08,663
你不是为艺术杀人的傻瓜吗

726
00:37:10,481 --> 00:37:12,307
在那里 我没有天赋

727
00:37:12,462 --> 00:37:14,107
否则 把它挖出来的那个

728
00:37:15,099 --> 00:37:17,717
认识到这一次 我克服了自己

729
00:37:18,690 --> 00:37:19,779
去吧 这是我的枪

730
00:37:19,980 --> 00:37:21,527
别烦我 你把它放在牢房里

731
00:37:21,591 --> 00:37:23,319
我们把它放在警卫室里转卖尸体

732
00:37:23,549 --> 00:37:25,342
同时我们证明他杀了孩子们

733
00:37:26,794 --> 00:37:28,475
那么 快点 船长

734
00:37:29,856 --> 00:37:31,853
因为 48 小时的警卫室 它走得太快了

735
00:37:32,866 --> 00:37:35,055
好的 谢谢

736
00:38:07,258 --> 00:38:08,669
我发现海伦已经离开了

737
00:38:08,669 --> 00:38:09,643
你很伤心

738
00:38:14,010 --> 00:38:14,845
我从未真正感受到她

739
00:38:14,845 --> 00:38:16,250
无论如何

740
00:38:17,422 --> 00:38:19,151
她把自己拉下来

741
00:38:25,708 --> 00:38:27,378
我想你

742
00:38:29,684 --> 00:38:31,692
你接到我的电话了吗

743
00:38:31,692 --> 00:38:32,706
我的信

744
00:38:37,267 --> 00:38:38,359
我知道现在对你来说并不明显

745
00:38:38,359 --> 00:38:39,049
但是

746
00:38:42,317 --> 00:38:43,513
我真的很想保持联系

747
00:38:46,544 --> 00:38:48,233
即使只是为了孩子

748
00:38:56,346 --> 00:38:57,509
它一直在移动

749
00:39:00,889 --> 00:39:02,730
每次 我都会想起你

750
00:39:06,453 --> 00:39:07,173
你知道 我很开心

751
00:39:07,173 --> 00:39:07,924
对吗

752
00:39:11,170 --> 00:39:12,815
即使我在这里

753
00:39:13,378 --> 00:39:15,182
没有你

754
00:39:18,126 --> 00:39:20,488
我感觉到了 我等不及要看了

755
00:39:20,947 --> 00:39:21,996
他们不会让你留着的

756
00:39:22,717 --> 00:39:25,115
是的 他们说如果我明智的话 我可以在头几个月保留它

757
00:39:27,878 --> 00:39:29,815
然后 是你

758
00:39:30,459 --> 00:39:32,665
在我离开之前 你会照顾好它

759
00:39:32,665 --> 00:39:32,989
就这样

760
00:39:33,012 --> 00:39:33,860
你不会出去

761
00:39:33,860 --> 00:39:34,254
玛雅

762
00:39:34,297 --> 00:39:35,447
是的

763
00:39:35,632 --> 00:39:37,640
是的 我会出去

764
00:39:38,164 --> 00:39:39,841
他们会很好地理解我为什么这么做

765
00:39:42,353 --> 00:39:43,994
那是我一生中艰难的时期

766
00:39:48,468 --> 00:39:51,566
但现在没事了 因为你在那里 你要照顾我 你要告诉他们

767
00:39:51,797 --> 00:39:52,834
我不会照顾你的

768
00:39:55,301 --> 00:39:56,912
但我是你妻子

769
00:40:02,247 --> 00:40:03,690
玛雅

770
00:40:12,605 --> 00:40:14,628
你是我妻子

771
00:40:14,833 --> 00:40:16,739
只是

772
00:40:17,231 --> 00:40:19,409
因为我想和你单独一起杀了你

773
00:40:21,154 --> 00:40:22,391
不 别这样

774
00:40:23,801 --> 00:40:25,521
我来这里见你有一个原因

775
00:40:30,363 --> 00:40:32,323
你停止对我撒谎

776
00:40:32,896 --> 00:40:35,345
你不再认为我们之间还有别的事情

777
00:40:36,206 --> 00:40:39,165
我非常非常强烈地渴望看到你死

778
00:40:40,273 --> 00:40:42,431
明白了吗

779
00:40:44,888 --> 00:40:47,076
那孩子呢

780
00:40:48,276 --> 00:40:49,508
这个孩子 玛雅

781
00:40:50,311 --> 00:40:53,256
可能发生在他身上的最好的事情是 他从第二个出生的地方被移除

782
00:40:53,907 --> 00:40:56,107
从来没有

783
00:40:56,107 --> 00:40:57,226
他知道他来自哪里

784
00:40:59,270 --> 00:41:00,304
下次我见到你的时候

785
00:41:00,304 --> 00:41:01,265
玛雅

786
00:41:01,863 --> 00:41:04,009
你会被关在一个有玻璃座位的笼子里

787
00:41:05,970 --> 00:41:07,393
我保证

788
00:41:16,963 --> 00:41:19,109
你告诉自己你比我好

789
00:41:21,778 --> 00:41:23,615
我们是一样的 我们两个

790
00:41:24,177 --> 00:41:26,283
同样的

791
00:41:26,849 --> 00:41:29,787
我们被打破了 什么都没有

792
00:41:34,143 --> 00:41:34,920
你和我一样疯狂

793
00:41:34,920 --> 00:41:36,331
每个人都知道 你很清楚

794
00:41:38,810 --> 00:41:39,793
天啊

795
00:41:40,016 --> 00:41:42,268
你想象中的朋友怎么样了

796
00:41:42,961 --> 00:41:43,980
Lise 怎么样了

797
00:41:45,263 --> 00:41:46,622
亚历山大呢

798
00:41:47,708 --> 00:41:49,135
亚历山大怎么样了

799
00:42:42,852 --> 00:42:44,500
你睡在那里吗

800
00:42:47,934 --> 00:42:49,100
你的手怎么了

801
00:42:49,630 --> 00:42:51,198
你打架了吗

802
00:42:53,112 --> 00:42:54,637
我不知道

803
00:42:58,170 --> 00:42:59,189
我真的不知道

804
00:43:06,794 --> 00:43:08,503
是的 卡米尔

805
00:43:13,025 --> 00:43:14,944
好吧 我们这里什么都没有

806
00:43:14,997 --> 00:43:16,878
我们不知道是谁画的这些画

807
00:43:17,161 --> 00:43:19,577
我们无法证明佩雷蒂袭击了妈妈们

808
00:43:19,940 --> 00:43:21,384
你必须确定受害者的身份

809
00:43:21,482 --> 00:43:24,636
这是我们回到凶手身边的唯一方法 最重要的是迷惑这个收藏家的混蛋

810
00:43:25,653 --> 00:43:27,366
问题是它们的 DNA 没有显示出来

811
00:43:27,458 --> 00:43:28,306
我把所有东西都寄给了 FNAEG

812
00:43:28,306 --> 00:43:29,482
但是现在什么都没有

813
00:43:30,227 --> 00:43:32,266
那又怎样 你放弃了吗

814
00:43:32,583 --> 00:43:34,369
是你的探长让你分心了吗

815
00:43:34,403 --> 00:43:34,966
小心点

816
00:43:35,024 --> 00:43:36,582
我很高兴你发现她性感

817
00:43:37,198 --> 00:43:39,024
同时 她确实很好

818
00:43:42,792 --> 00:43:44,521
我很健谈 对吧

819
00:43:44,689 --> 00:43:46,160
就这样

820
00:43:46,270 --> 00:43:47,874
好吧

821
00:43:48,706 --> 00:43:50,346
那我就走了

822
00:43:52,190 --> 00:43:54,773
谢谢你 Camille 你的介入

823
00:43:54,998 --> 00:43:56,813
是的 很高兴

824
00:44:11,909 --> 00:44:13,480
我觉得你一点都不性感

825
00:44:13,480 --> 00:44:15,464
我是说 我不认为你不性感

826
00:44:15,464 --> 00:44:16,085
我是说 我认为你很好

827
00:44:16,085 --> 00:44:17,176
正常 更正常

828
00:44:22,108 --> 00:44:24,563
住手 医生 我不想在名单上增加骚扰

829
00:44:24,563 --> 00:44:25,345
这已经足够长了

830
00:44:25,345 --> 00:44:26,316
顺便说一下

831
00:44:29,164 --> 00:44:30,481
骚扰 不 你是认真的吗

832
00:44:30,481 --> 00:44:30,983
不 但你是一个开放性伤口

833
00:44:30,983 --> 00:44:33,150
其实

834
00:44:33,633 --> 00:44:35,226
对不起

835
00:44:35,360 --> 00:44:37,240
你是一个痛苦的

836
00:44:37,763 --> 00:44:40,105
听着 你花时间并不麻烦

837
00:44:40,431 --> 00:44:42,868
责怪我管理我的 IML 的方式

838
00:44:43,568 --> 00:44:46,596
当我试图找出是谁杀了三个妈妈和五个陌生人

839
00:44:47,480 --> 00:44:49,161
只是为了避免它再次开始

840
00:44:49,617 --> 00:44:50,452
我在做我的工作

841
00:44:50,452 --> 00:44:51,721
你在做你的 仅此而已

842
00:44:51,757 --> 00:44:52,270
啊 你在做你的工作

843
00:44:52,270 --> 00:44:53,166
但是告诉我 你的工作

844
00:44:53,480 --> 00:44:55,161
你不是很久以前的医生吗

845
00:44:55,487 --> 00:44:56,842
非常 非常很久以前

846
00:44:56,850 --> 00:44:58,896
我觉得已经很久了 你已经忘记了它是什么

847
00:44:59,389 --> 00:45:01,535
除了愚蠢的规定之外 还要照顾其他事情

848
00:45:01,983 --> 00:45:04,070
很抱歉有优先事项

849
00:45:04,185 --> 00:45:05,743
死亡也是愚蠢的 正如你所说的

850
00:45:05,922 --> 00:45:07,046
他来这里是为了什么

851
00:45:07,190 --> 00:45:09,012
你知道有多少我不认识的高超医生吗

852
00:45:09,535 --> 00:45:10,772
以上帝为父亲的人

853
00:45:10,957 --> 00:45:13,129
通过管理他们的耶梅尔小王国的生与死

854
00:45:13,717 --> 00:45:16,293
最终在自由中搞砸了一个无辜的人或一个有罪的人

855
00:45:16,677 --> 00:45:18,400
因为他们的傲慢

856
00:45:18,452 --> 00:45:20,097
他们的... 他们的傲慢

857
00:45:20,138 --> 00:45:21,597
哇 他们的傲慢

858
00:45:21,628 --> 00:45:23,941
真有趣 这是一个来自某人的词

859
00:45:24,409 --> 00:45:26,819
整个行业都称之为假守望者

860
00:45:26,940 --> 00:45:27,882
你知道为什么吗

861
00:45:28,048 --> 00:45:29,976
为了向我的兄弟们的所有事业致敬

862
00:45:30,050 --> 00:45:31,494
你埋葬试图爬上台阶

863
00:45:32,406 --> 00:45:34,583
在魔法部有一个小地方

864
00:45:35,157 --> 00:45:37,130
不是吗

865
00:45:37,130 --> 00:45:38,569
除非是在你的基因里惹恼别人

866
00:45:46,001 --> 00:45:47,587
是的

867
00:45:48,297 --> 00:45:49,755
基因

868
00:45:49,899 --> 00:45:51,385
贝叶斯模型

869
00:46:01,420 --> 00:46:03,089
这里

870
00:46:13,160 --> 00:46:16,203
基因型以多阶段分数的形式书写

871
00:46:17,790 --> 00:46:20,888
每个指示一组染色体中的突变等位基因

872
00:46:21,723 --> 00:46:24,094
在单倍体高于 1 的所有基因型中

873
00:46:24,855 --> 00:46:28,491
部分的每个部分代表单倍体亲本的基因型

874
00:46:30,961 --> 00:46:34,495
所以 如果我们对受害者进行基因分型并比较他们的单倍型

875
00:46:34,576 --> 00:46:35,729
公共和私人数据银行

876
00:46:37,016 --> 00:46:40,046
我们可以在 4 度和 5 度分离出最好的对应

877
00:46:41,156 --> 00:46:44,394
并通过复古工程探索他们的下降线

878
00:46:44,505 --> 00:46:45,582
没错

879
00:46:45,768 --> 00:46:48,097
好吧 那我们就交给你了

880
00:47:01,373 --> 00:47:02,804
很奇怪 不是吗

881
00:47:02,873 --> 00:47:03,506
我不知道为什么

882
00:47:03,506 --> 00:47:04,482
但至少让我想接吻

883
00:47:11,550 --> 00:47:14,712
安托万 · 莱瓦 奥洛尔 · 丰塔尔巴 鲍里斯 · 佩蒂特

884
00:47:14,712 --> 00:47:17,496
G é raldine Balland and Gladys Le Tilleul

885
00:47:17,650 --> 00:47:19,185
他们从 2013 年到今天都消失了

886
00:47:19,929 --> 00:47:22,746
没有共同点 除了他们都从事艺术工作

887
00:47:25,135 --> 00:47:28,253
历史学家 评论家 雕塑家

888
00:47:28,253 --> 00:47:29,939
一个餐馆老板和一个邮递员

889
00:47:30,131 --> 00:47:31,429
好吧

890
00:47:31,799 --> 00:47:34,233
好吧 是的 所以失踪被间隔了几年

891
00:47:34,394 --> 00:47:35,996
所以我们没有早点看

892
00:47:36,393 --> 00:47:37,481
告诉我 你是怎么找到的

893
00:47:38,190 --> 00:47:40,641
你知道遗传家谱吗

894
00:47:41,310 --> 00:47:43,283
不 你不知道 我会解释的

895
00:47:43,777 --> 00:47:46,584
这是一种旨在识别嫌疑人的技术

896
00:47:46,597 --> 00:47:49,275
通过遗传学回到他们的家谱树

897
00:47:49,759 --> 00:47:51,430
事实上 我们从他们未知的 DNA 开始

898
00:47:51,763 --> 00:47:54,124
从分享其中一部分的人那里

899
00:47:54,483 --> 00:47:55,868
我们找到了他们的共同祖先

900
00:47:56,157 --> 00:47:58,647
四五度的远房表弟

901
00:47:59,371 --> 00:48:02,418
然后我们探索它的下降线

902
00:48:03,326 --> 00:48:06,062
直到你找到你的身份

903
00:48:06,126 --> 00:48:07,277
那不是很棒吗

904
00:48:07,745 --> 00:48:10,295
奥利维亚想出了一个基于贝叶斯模型的想法

905
00:48:10,348 --> 00:48:11,532
哦 我明白了

906
00:48:11,635 --> 00:48:13,036
你现在叫她奥利维亚

907
00:48:13,167 --> 00:48:14,595
Camille 小心点

908
00:48:14,639 --> 00:48:16,138
该死 是你要打她

909
00:48:16,138 --> 00:48:17,111
你这个混蛋

910
00:48:20,339 --> 00:48:21,595
哦 不

911
00:48:21,846 --> 00:48:22,653
我还在扬声器模式

912
00:48:22,653 --> 00:48:23,535
对吗

913
00:48:23,694 --> 00:48:25,411
没错

914
00:48:27,305 --> 00:48:29,550
呃... 好吧

915
00:48:31,533 --> 00:48:33,799
你好 Olivia 我是 Vazinet 医生

916
00:48:33,938 --> 00:48:35,520
Vazinet 博士抱歉

917
00:48:35,656 --> 00:48:36,585
你好吗

918
00:48:36,628 --> 00:48:38,056
很好 谢谢 你呢

919
00:48:38,056 --> 00:48:38,910
上尉

920
00:48:39,067 --> 00:48:41,254
嗯 很好 谢谢

921
00:48:41,371 --> 00:48:42,502
嗯 我

922
00:48:43,021 --> 00:48:43,970
祝你有美好的一天

923
00:48:43,970 --> 00:48:44,742
then

924
00:48:52,021 --> 00:48:53,186
你找到什么了吗

925
00:48:53,230 --> 00:48:53,930
是啊

926
00:48:54,225 --> 00:48:55,169
我想我有东西

927
00:48:55,890 --> 00:48:56,909
所以 等等 看

928
00:48:57,633 --> 00:49:00,414
五名受害者是 2009 年美术入口处的陪审团成员

929
00:49:00,726 --> 00:49:02,915
等等 看看那里的回顾栏

930
00:49:03,137 --> 00:49:05,251
玛丽安 · 维尼翁 这没告诉你什么

931
00:49:05,613 --> 00:49:07,138
嗯 是的

932
00:49:07,437 --> 00:49:08,964
这是一个年轻女孩的名字

933
00:49:08,964 --> 00:49:09,886
玛丽安 · 佩雷蒂

934
00:49:11,724 --> 00:49:14,511
玛丽安 · 佩雷蒂三次通过比赛进入美术艺术

935
00:49:14,672 --> 00:49:15,922
三次失败 第三次

936
00:49:15,922 --> 00:49:16,927
她陷入了严重的抑郁症

937
00:49:17,361 --> 00:49:19,506
对她来说 陪审团成员毁了她的生活

938
00:49:19,663 --> 00:49:21,372
她的复仇是她最后一次的唯一原因

939
00:49:21,555 --> 00:49:22,399
现在她走了

940
00:49:22,399 --> 00:49:24,141
她没有什么可失去的

941
00:49:25,195 --> 00:49:27,283
警察 佩雷蒂夫人

942
00:49:27,444 --> 00:49:28,751
是的 我差不多准备好了

943
00:49:30,663 --> 00:49:33,993
佩雷蒂夫人 我阻止你谋杀鲍里斯 · 佩蒂特

944
00:49:33,993 --> 00:49:35,938
安托万 · 莱瓦 杰拉尔丁 · 巴隆

945
00:49:35,938 --> 00:49:37,998
格拉迪斯 · 洛西尔和奥罗尔 · 丰塔尔巴

946
00:49:40,686 --> 00:49:42,257
这幅画对你来说已经结束了

947
00:49:45,506 --> 00:49:47,572
我把我所有的勇气都投入到这个入口比赛中

948
00:49:49,839 --> 00:49:51,441
一个 18 岁女孩的所有希望

949
00:49:53,015 --> 00:49:54,473
那时我做了这样一个梦

950
00:49:55,877 --> 00:49:57,596
他们用挖苦来践踏我

951
00:49:59,546 --> 00:50:01,947
他们告诉我我是自愿的

952
00:50:02,104 --> 00:50:03,153
光滑

953
00:50:03,289 --> 00:50:04,790
我没有远见

954
00:50:06,580 --> 00:50:09,521
只有 Jean Eudes 知道如何看到隐藏在我身上的野蛮人才

955
00:50:10,624 --> 00:50:12,460
但现在他们明白了自己的错误

956
00:50:12,678 --> 00:50:14,284
现在他们知道我的天才的力量

957
00:50:15,872 --> 00:50:17,327
你杀了五个人 你这个疯狂的婊子

958
00:50:18,601 --> 00:50:20,253
还有你的丈夫 三个妈

959
00:50:20,442 --> 00:50:22,521
所有这些都是为了一个失败的艺术家的绘画

960
00:50:22,892 --> 00:50:23,853
你很震惊 不是吗

961
00:50:23,904 --> 00:50:24,699
是啊

962
00:50:24,993 --> 00:50:27,188
你看我的画时恶心

963
00:50:27,453 --> 00:50:29,134
认为在每一个笔触背后

964
00:50:29,134 --> 00:50:30,992
有一个人被杀的尖叫声

965
00:50:32,757 --> 00:50:34,983
她就是这么做的

966
00:50:34,983 --> 00:50:35,988
越轨

967
00:50:36,797 --> 00:50:37,916
不管你喜不喜欢

968
00:50:37,916 --> 00:50:39,326
我们将创造历史

969
00:50:39,675 --> 00:50:41,725
好吧 我们走

970
00:50:42,557 --> 00:50:45,593
虽然有些人比较 Marianne Peretti 和她的丈夫

971
00:50:45,762 --> 00:50:47,517
梵高和卡拉维奇

972
00:50:47,771 --> 00:50:51,008
他们令人毛骨悚然的作品提出了当代艺术局限性的问题

973
00:50:51,751 --> 00:50:55,850
我们想到 Oriana 和 Marina Abramovitch 的作品

974
00:50:56,171 --> 00:50:57,049
谁

975
00:50:57,335 --> 00:50:58,398
你身后的混乱是什么

976
00:50:58,398 --> 00:50:59,320
你们这些白痴

977
00:50:59,560 --> 00:51:01,657
失踪的艺术家 你说

978
00:51:01,796 --> 00:51:02,860
滚出去

979
00:51:02,973 --> 00:51:04,689
佩雷蒂夫人 求你了

980
00:51:04,901 --> 00:51:07,419
你确认你杀了五个人吗

981
00:51:07,769 --> 00:51:09,172
在唯一的虚拟化艺术品中

982
00:51:09,229 --> 00:51:10,219
佩雷蒂夫人 是我们

983
00:51:10,219 --> 00:51:11,320
我们想见你

984
00:51:11,801 --> 00:51:13,409
请出去

985
00:51:13,509 --> 00:51:15,089
佩雷蒂夫人 求你了

986
00:51:15,480 --> 00:51:17,114
拜托 是我们

987
00:51:17,206 --> 00:51:19,100
佩雷蒂夫人 求你了

988
00:51:23,063 --> 00:51:25,192
奥利维亚

989
00:51:26,286 --> 00:51:27,936
奥利维亚 我们喝一杯吧

990
00:51:28,060 --> 00:51:29,773
是 V é zinay 博士

991
00:51:30,125 --> 00:51:31,396
我们会遵守规则

992
00:51:39,187 --> 00:51:40,671
那是什么

993
00:51:46,385 --> 00:51:47,162
你学会了怎么做

994
00:51:47,162 --> 00:51:48,038
不是吗

995
00:51:48,184 --> 00:51:49,789
当然

996
00:51:50,201 --> 00:51:52,741
你用 IML 卡来修复你的小 alergy

997
00:51:59,605 --> 00:52:00,618
如果有一个时刻

998
00:52:00,618 --> 00:52:01,837
一个瞬间

999
00:52:02,502 --> 00:52:03,619
当你不得不克制自己的时候

1000
00:52:03,619 --> 00:52:05,333
是现在

1001
00:52:05,624 --> 00:52:07,868
那为什么呢

1002
00:52:08,044 --> 00:52:09,909
你在找什么

1003
00:52:13,317 --> 00:52:14,701
我想阻止凶手

1004
00:52:15,319 --> 00:52:16,438
如果他们的律师学习

1005
00:52:17,523 --> 00:52:19,056
凶手 就像你说的

1006
00:52:19,510 --> 00:52:21,761
将在手术中终身释放

1007
00:52:22,024 --> 00:52:22,798
他们将成为新的刺客

1008
00:52:22,798 --> 00:52:23,890
因为你的过错而被释放

1009
00:52:32,840 --> 00:52:33,648
这就是我在这里的目的

1010
00:52:33,648 --> 00:52:34,668
医生

1011
00:52:35,237 --> 00:52:37,545
保护社会免受像你这样的人的伤害

1012
00:52:37,661 --> 00:52:38,937
和你想的相反

1013
00:52:39,807 --> 00:52:42,231
我不喜欢这种情况

1014
00:52:42,231 --> 00:52:43,149
但你没给我选择

1015
00:52:44,176 --> 00:52:45,330
我不给你选择

1016
00:52:45,330 --> 00:52:46,751
那又怎样

1017
00:52:47,003 --> 00:52:48,585
你问我的头

1018
00:52:48,585 --> 00:52:49,460
和其他人一样

1019
00:52:49,551 --> 00:52:50,968
已经完成了

1020
00:52:51,168 --> 00:52:53,072
你从你的岗位上被提升了

1021
00:52:53,072 --> 00:52:53,993
Balthazar 医生

1022
00:52:54,570 --> 00:52:57,395
现在是我接管了 IML 的方向

1023
00:52:57,548 --> 00:52:59,185
命令的头

1024
00:53:00,052 --> 00:53:01,483
我不得不坚持

1025
00:53:02,933 --> 00:53:06,142
这样你就可以在我的授权下继续练习

1026
00:53:13,964 --> 00:53:15,197
我管理这个 IML 真的很好

1027
00:53:20,617 --> 00:53:21,939
你知道吗

1028
00:53:22,097 --> 00:53:24,852
这可能是我一生中唯一管理得很好的事情

1029
00:53:28,558 --> 00:53:29,754
但你只做你的工作

1030
00:53:33,851 --> 00:53:34,834
是你吗博士

1031
00:53:35,012 --> 00:53:36,022
是啊

1032
00:53:36,132 --> 00:53:37,585
哦 是的

1033
00:54:06,759 --> 00:54:09,888
有什么新鲜事吗医生

1034
00:54:12,598 --> 00:54:14,428
Vox Beni

1035
00:54:15,076 --> 00:54:16,360
是胡萝卜

1036
00:54:16,677 --> 00:54:18,452
你小时候没看过这个吗

1037
00:54:18,859 --> 00:54:19,842
我们年龄不一样

1038
00:54:20,424 --> 00:54:21,771
我不是有意说的

1039
00:54:21,842 --> 00:54:23,219
我想谢谢你

1040
00:54:23,673 --> 00:54:25,467
告诉你的老板应该不容易

1041
00:54:29,538 --> 00:54:31,394
等等 因为在这里 真的

1042
00:54:31,394 --> 00:54:33,666
我认为这是一个误会

1043
00:54:35,078 --> 00:54:36,692
Balthazar 是个该死的医生

1044
00:54:38,838 --> 00:54:40,646
我只是担心

1045
00:54:40,818 --> 00:54:42,599
你做得很好

1046
00:54:43,075 --> 00:54:44,093
你妈妈需要喘息

1047
00:54:46,938 --> 00:54:48,287
如果你想指望我

1048
00:54:49,106 --> 00:54:51,904
以支持您对 ML 管理的候选人资格

1049
00:55:17,704 --> 00:55:19,346
我能坐下吗

1050
00:55:19,508 --> 00:55:21,129
是的 当然

1051
00:55:29,222 --> 00:55:30,497
我年轻的时候也读过

1052
00:55:31,321 --> 00:55:33,163
你喜欢吗

1053
00:55:33,293 --> 00:55:35,125
很多

1054
00:55:36,021 --> 00:55:37,040
我叫维克多

1055
00:55:39,856 --> 00:55:41,483
不客气

1056
00:56:13,746 --> 00:56:15,892
翻译 & 字幕 Emanuele Maillard

