1
00:00:00,961 --> 00:00:03,066
我是一个超级英雄

2
00:00:05,442 --> 00:00:06,861
我的工作给了我超能力

3
00:00:08,118 --> 00:00:10,738
因为我有能力

4
00:00:11,159 --> 00:00:12,949
回到过去

5
00:00:13,442 --> 00:00:16,001
法律医学是一台机器

6
00:00:16,504 --> 00:00:18,181
回到过去

7
00:00:19,060 --> 00:00:20,667
它是必不可少的工具

8
00:00:21,124 --> 00:00:22,782
任何刑事调查

9
00:00:22,871 --> 00:00:23,875
但为此

10
00:00:24,029 --> 00:00:25,597
这种法律药物必须更精确

11
00:00:26,271 --> 00:00:27,859
更可靠

12
00:00:27,972 --> 00:00:29,441
比任何沉积

13
00:00:29,985 --> 00:00:31,399
任何目击者

14
00:00:33,196 --> 00:00:36,252
为了让这台机器回到过去

15
00:00:36,807 --> 00:00:39,159
很令人兴奋

16
00:00:40,314 --> 00:00:41,589
明 你还在打电话吗

17
00:00:41,675 --> 00:00:42,992
不 一点也不

18
00:00:43,129 --> 00:00:44,256
不 一点也不

19
00:00:44,305 --> 00:00:44,777
不

20
00:00:44,801 --> 00:00:45,529
你开玩笑吧

21
00:00:45,591 --> 00:00:46,483
不

22
00:00:46,596 --> 00:00:48,842
好吧 我不干了

23
00:00:50,072 --> 00:00:51,213
你疯了还是什么

24
00:00:51,217 --> 00:00:52,657
起来

25
00:00:53,701 --> 00:00:55,737
好吧

26
00:00:55,884 --> 00:00:57,800
谁在你们中间

27
00:00:58,736 --> 00:00:59,820
可以告诉我刚刚发生了什么

28
00:01:00,454 --> 00:01:02,956
为什么明落在地板上

29
00:01:03,456 --> 00:01:04,540
举起你的手 如果你有一个想法

30
00:01:05,027 --> 00:01:05,994
Xavier

31
00:01:06,019 --> 00:01:07,016
很简单

32
00:01:07,122 --> 00:01:09,259
他惹毛你了 所以你给他洗了个澡

33
00:01:10,416 --> 00:01:11,654
明 你能告诉我们你的弱点

34
00:01:11,654 --> 00:01:12,367
请

35
00:01:12,564 --> 00:01:14,208
Xavier 你看到什么地方有血肿吗

36
00:01:14,294 --> 00:01:15,298
一个标记 什么

37
00:01:15,357 --> 00:01:16,096
不

38
00:01:16,215 --> 00:01:18,005
法律医学 一

39
00:01:18,204 --> 00:01:19,714
目击者 零

40
00:01:19,876 --> 00:01:21,244
还有其他人吗

41
00:01:21,309 --> 00:01:22,349
让开

42
00:01:22,469 --> 00:01:23,446
让我们看看

43
00:01:23,489 --> 00:01:25,689
所以他在打电话 嚼口香糖

44
00:01:26,243 --> 00:01:27,811
这是非常不尊重的

45
00:01:28,526 --> 00:01:30,870
所以你猛烈地抓住他的脖子

46
00:01:31,289 --> 00:01:33,708
把他扔在地上给他一个好教训

47
00:01:33,841 --> 00:01:34,630
明 我们能看到你的脖子吗

48
00:01:34,630 --> 00:01:36,074
请

49
00:01:37,690 --> 00:01:41,042
它会接触 你会看到病变的痕迹

50
00:01:41,042 --> 00:01:43,057
任何发红 仔细看 也许

51
00:01:43,298 --> 00:01:44,182
不 会没事的

52
00:01:44,182 --> 00:01:44,553
谢谢

53
00:01:44,682 --> 00:01:47,773
法医学 2 目击者 0 还有其他理论吗

54
00:01:48,965 --> 00:01:51,010
谢谢 谢谢你玩游戏

55
00:01:51,055 --> 00:01:52,294
我们重复了多少次这个举动

56
00:01:52,344 --> 00:01:53,151
好吧 十几次

57
00:01:53,154 --> 00:01:53,894
好十几次

58
00:01:53,979 --> 00:01:54,849
你们都是被迫去看的

59
00:01:54,849 --> 00:01:55,626
我们演了喜剧

60
00:01:55,952 --> 00:01:57,913
明让自己自己倒在地上

61
00:01:57,963 --> 00:01:58,689
所以他没有受伤

62
00:01:58,689 --> 00:01:59,510
没有病变

63
00:01:59,849 --> 00:02:02,509
刚刚发生的事情发生在你眼前

64
00:02:03,434 --> 00:02:04,522
你们都是目击证人

65
00:02:04,738 --> 00:02:06,392
它发生在大约两分钟前

66
00:02:06,548 --> 00:02:08,650
你不同意发生的事情

67
00:02:09,324 --> 00:02:11,417
法律医学 它

68
00:02:11,968 --> 00:02:14,718
它将处理两小时前发生的事情

69
00:02:15,161 --> 00:02:16,831
两天 两周 两个月

70
00:02:16,831 --> 00:02:18,255
两年前

71
00:02:19,296 --> 00:02:22,209
所以为此 你必须非常

72
00:02:22,209 --> 00:02:23,191
非常精确

73
00:02:23,295 --> 00:02:27,790
从你刚刚的生活中可以学到什么教训

74
00:02:31,441 --> 00:02:32,570
文森特

75
00:02:32,628 --> 00:02:33,949
我们必须质疑所有的证据吗

76
00:02:34,426 --> 00:02:35,977
没错

77
00:02:36,289 --> 00:02:39,095
总是质疑证据

78
00:02:40,073 --> 00:02:41,732
干得好文森特

79
00:02:41,747 --> 00:02:43,575
Vincent Bouchra Xavier

80
00:02:43,753 --> 00:02:45,602
给你的上衣 实际工作

81
00:02:45,610 --> 00:02:46,944
你们有人记得吗

82
00:02:49,873 --> 00:02:52,293
我们要看他多少次崇敬的打击

83
00:02:54,028 --> 00:02:56,282
老实说 我甚至不明白我们为什么在这里

84
00:02:56,646 --> 00:02:58,283
同时 先生

85
00:02:58,283 --> 00:02:59,409
索利尼刚刚偷了他的座位

86
00:02:59,493 --> 00:03:00,662
我们来支持他是很正常的

87
00:03:00,662 --> 00:03:01,434
不是吗

88
00:03:08,738 --> 00:03:09,939
威廉 你很幸运

89
00:03:11,489 --> 00:03:12,916
我们错过了一个志愿者

90
00:03:13,488 --> 00:03:16,009
在这里 拿起衬衫并参加

91
00:03:16,378 --> 00:03:18,225
女士们先生们 敬你们的手术刀

92
00:03:18,225 --> 00:03:19,022
其他人

93
00:03:19,120 --> 00:03:20,284
别忘了看

94
00:03:20,284 --> 00:03:21,206
会很有趣的

95
00:03:24,006 --> 00:03:25,990
喂

96
00:03:26,845 --> 00:03:29,307
为什么 你想代替我上课吗

97
00:03:30,386 --> 00:03:33,581
巴尔萨扎 我们一小时前起床为你每月的学费

98
00:03:34,525 --> 00:03:35,544
谢谢

99
00:03:35,914 --> 00:03:38,447
所以停止你愚蠢的借口 加入我

100
00:03:39,369 --> 00:03:41,374
是的 在这里

101
00:03:41,549 --> 00:03:42,782
用真正的手术刀更好

102
00:03:44,544 --> 00:03:45,639
我为什么要这么做

103
00:03:45,789 --> 00:03:47,894
因为你的导演给了你重点

104
00:03:48,100 --> 00:03:49,091
是的 我明白

105
00:03:49,195 --> 00:03:50,525
它结束了美好的时光

106
00:03:50,525 --> 00:03:51,145
Balthazar 说

107
00:03:51,184 --> 00:03:52,444
是的 当然

108
00:03:52,498 --> 00:03:54,199
巴尔萨扎说 cambrillage

109
00:03:54,298 --> 00:03:55,430
你按照我的要求去做 然后重新申请

110
00:03:57,779 --> 00:03:59,669
这是不可能的

111
00:04:00,382 --> 00:04:01,430
他在干什么

112
00:04:02,343 --> 00:04:03,650
他在干什么威廉

113
00:04:06,045 --> 00:04:07,241
你要杀了我父亲

114
00:04:25,229 --> 00:04:27,556
别动别动

115
00:04:29,547 --> 00:04:30,945
你要把门关上

116
00:04:31,503 --> 00:04:33,637
兄弟 请听我说

117
00:04:33,695 --> 00:04:34,785
别这样

118
00:04:34,934 --> 00:04:36,746
退后 退后 退后

119
00:04:38,771 --> 00:04:39,635
他被指控什么

120
00:04:39,635 --> 00:04:40,730
你父亲

121
00:04:41,429 --> 00:04:42,493
他们说他杀了我母亲

122
00:04:42,493 --> 00:04:43,588
但我知道这不是真的

123
00:04:51,280 --> 00:04:53,000
你是法国最好的立法者

124
00:04:53,399 --> 00:04:54,909
所以你要杀了我父亲

125
00:04:59,590 --> 00:05:02,144
也许你真的是个超级英雄

126
00:05:04,736 --> 00:05:05,745
你能解除他的武装吗

127
00:05:11,001 --> 00:05:12,518
所以

128
00:05:12,977 --> 00:05:16,010
问题是没有更好的官方头衔

129
00:05:17,589 --> 00:05:19,239
退后 退后

130
00:05:20,442 --> 00:05:21,787
好吧 听着

131
00:05:24,016 --> 00:05:25,597
你让所有人都出去 我会看看你的档案

132
00:05:25,597 --> 00:05:26,297
好吗

133
00:05:26,743 --> 00:05:27,989
否则 我什么都不会做

134
00:05:29,475 --> 00:05:30,567
不 是我拿着枪

135
00:05:30,567 --> 00:05:31,344
所以我才是那个说了算的人

136
00:05:31,676 --> 00:05:32,993
如你所愿

137
00:05:41,621 --> 00:05:43,006
我父亲没有力气打电话

138
00:05:45,631 --> 00:05:46,727
我知道他没有杀我妈妈

139
00:05:46,727 --> 00:05:47,397
所以

140
00:05:49,930 --> 00:05:51,667
所以帮帮我

141
00:05:51,859 --> 00:05:53,657
拜托

142
00:06:10,736 --> 00:06:11,909
我不知道要花多长时间

143
00:06:11,909 --> 00:06:13,053
我建议我们同时把礼物放在冰箱里

144
00:06:13,053 --> 00:06:13,827
所以它不会太臭

145
00:06:25,687 --> 00:06:27,577
你呢 你觉得你幸福吗

146
00:06:28,443 --> 00:06:30,396
是啊

147
00:06:31,002 --> 00:06:33,837
无论如何 我很高兴遇到一个我终于可以谈论浪漫的人

148
00:06:35,397 --> 00:06:37,314
我的朋友们 除了 Snap 和 Play

149
00:06:37,314 --> 00:06:39,277
你不应该太指望他们

150
00:06:39,908 --> 00:06:41,824
他们为什么不在你家读书

151
00:06:42,072 --> 00:06:44,258
你父母没有给你读书的味道吗

152
00:06:44,580 --> 00:06:46,422
不完全是 不

153
00:06:47,004 --> 00:06:48,880
否则 你和他们相处得好吗

154
00:06:49,032 --> 00:06:50,698
那是什么 警方审讯

155
00:06:51,284 --> 00:06:53,277
对不起

156
00:06:53,948 --> 00:06:56,163
不 别担心 问我你想要的所有问题

157
00:06:56,613 --> 00:06:58,239
好吧

158
00:07:00,452 --> 00:07:01,801
多萝西 我在想

159
00:07:03,050 --> 00:07:05,878
你愿意和我一起去电影院的最后一家 Therianne Smalley 吗

160
00:07:07,417 --> 00:07:08,650
我知道一个很棒的酒吧

161
00:07:11,114 --> 00:07:12,730
哼

162
00:07:12,923 --> 00:07:14,592
不 我是说 我

163
00:07:14,680 --> 00:07:16,307
等等 对不起 我必须回答

164
00:07:16,951 --> 00:07:18,575
喂

165
00:07:20,453 --> 00:07:22,081
好的 我来了

166
00:07:24,350 --> 00:07:25,330
对不起 我得走了

167
00:07:25,330 --> 00:07:26,672
这是工作

168
00:07:26,921 --> 00:07:28,976
我们还会见面吗

169
00:07:31,456 --> 00:07:32,702
是啊 是啊

170
00:07:37,222 --> 00:07:38,542
快点 快点 快点

171
00:07:38,840 --> 00:07:39,763
算了吧

172
00:07:39,809 --> 00:07:40,928
我们没时间了

173
00:07:41,063 --> 00:07:42,922
来吧

174
00:07:42,939 --> 00:07:43,683
谢谢你

175
00:07:43,757 --> 00:07:44,930
我会向你解释的

176
00:07:44,938 --> 00:07:45,671
快点 快点 快点

177
00:07:45,742 --> 00:07:46,765
我们为什么要穿这个

178
00:07:46,818 --> 00:07:47,813
快点 出去

179
00:07:47,852 --> 00:07:49,074
你会看到的

180
00:07:49,141 --> 00:07:50,085
来吧

181
00:07:50,202 --> 00:07:51,963
威廉 · 拉康正在读医学院二年级

182
00:07:51,993 --> 00:07:54,293
他的母亲是医生 父亲是工程师

183
00:07:54,919 --> 00:07:55,952
六个月前他妈妈

184
00:07:55,952 --> 00:07:57,752
B é n é dicte 被发现勒死在地上

185
00:07:58,086 --> 00:07:59,724
帕特里克神父同意了

186
00:07:59,807 --> 00:08:00,895
他是临时的

187
00:08:01,035 --> 00:08:02,916
法官昨天接受了指示

188
00:08:02,941 --> 00:08:04,535
这意味着没有更多的调查

189
00:08:04,535 --> 00:08:05,571
没有更多的反专业知识

190
00:08:05,674 --> 00:08:07,029
孩子没有希望了

191
00:08:08,087 --> 00:08:09,733
父亲要带 15 只鸽子

192
00:08:10,549 --> 00:08:12,959
让我把你介绍给 Justine

193
00:08:12,959 --> 00:08:13,704
威廉的姐姐

194
00:08:13,916 --> 00:08:16,288
贾斯汀 你能重复一下你之前对我说的关于你父母的事吗

195
00:08:20,032 --> 00:08:22,235
事实上 他们已经有一段时间没有听到对方了

196
00:08:22,414 --> 00:08:23,944
还有

197
00:08:24,426 --> 00:08:27,519
我从没想过我父亲会向她举手

198
00:08:28,659 --> 00:08:29,821
然后他坦白了

199
00:08:30,650 --> 00:08:32,531
威廉呢

200
00:08:32,964 --> 00:08:34,018
威廉 他在否认

201
00:08:34,294 --> 00:08:36,501
他坚持认为存在司法错误

202
00:08:36,501 --> 00:08:37,284
仅此而已

203
00:08:37,528 --> 00:08:38,804
因为你最近见过他

204
00:08:40,667 --> 00:08:41,682
不 我们不再说话了

205
00:08:43,527 --> 00:08:44,802
事实上 自从我母亲去世后

206
00:08:46,562 --> 00:08:47,686
我有很多问题要处理

207
00:08:48,516 --> 00:08:50,491
他在为我父亲辩护

208
00:08:50,491 --> 00:08:51,450
所以我很难支持他

209
00:08:51,530 --> 00:08:52,205
所以我让他有点失望

210
00:08:52,205 --> 00:08:53,232
那是真的

211
00:08:53,827 --> 00:08:55,629
但重要的是你在这里

212
00:08:55,961 --> 00:08:58,257
您将能够帮助他做出正确的决定

213
00:08:58,913 --> 00:09:00,148
他已经在空中停下了

214
00:09:00,148 --> 00:09:00,925
但我们不知道有多少枪

215
00:09:01,581 --> 00:09:03,980
我们甚至不确定他是唯一在里面表演的人

216
00:09:04,613 --> 00:09:06,360
你告诉我你可以联系一些人质

217
00:09:06,360 --> 00:09:07,512
是吗

218
00:09:08,043 --> 00:09:10,078
是的 Balthazar 和 Tiquetac

219
00:09:10,266 --> 00:09:12,301
是啊 和他一起工作的两个实习生

220
00:09:12,548 --> 00:09:14,141
我们要打电话给他们

221
00:09:14,293 --> 00:09:15,405
我们准备好了

222
00:09:15,432 --> 00:09:16,345
走吧

223
00:09:31,722 --> 00:09:33,288
你还好吗

224
00:09:36,488 --> 00:09:37,873
别担心 我们会挺过去的

225
00:09:39,147 --> 00:09:40,756
至少 如果事情不按我们的方式发展

226
00:09:40,756 --> 00:09:41,790
我们会在一起的

227
00:09:43,614 --> 00:09:46,193
法蒂姆 我有良心

228
00:09:56,922 --> 00:09:59,198
法国立法委员会 一名官员正在听

229
00:09:59,375 --> 00:10:00,390
Balthasar 是我

230
00:10:00,965 --> 00:10:02,623
一切都好吗

231
00:10:04,657 --> 00:10:06,300
大家都很好 只是

232
00:10:09,188 --> 00:10:10,937
我现在正在看文件

233
00:10:10,937 --> 00:10:11,441
我晚点再打给你

234
00:10:11,441 --> 00:10:11,867
好吗

235
00:10:11,982 --> 00:10:13,859
等等 巴尔萨扎

236
00:10:13,997 --> 00:10:15,201
好吧 我知道了 他在你面前

237
00:10:15,201 --> 00:10:15,811
你不能说话

238
00:10:15,891 --> 00:10:17,976
所以你要回答我是还是不是

239
00:10:18,315 --> 00:10:19,848
他身上还有其他武器吗

240
00:10:20,096 --> 00:10:21,408
不 你不明白

241
00:10:21,622 --> 00:10:22,785
Camille 听我说

242
00:10:22,920 --> 00:10:24,379
大家都很好

243
00:10:25,008 --> 00:10:26,120
一切都很好

244
00:10:26,220 --> 00:10:28,081
只是有点疯狂的危机

245
00:10:28,942 --> 00:10:31,126
他平静下来

246
00:10:31,898 --> 00:10:32,646
一切都井井有条

247
00:10:32,646 --> 00:10:33,473
好吗

248
00:10:33,876 --> 00:10:36,307
我只是在看文件

249
00:10:36,406 --> 00:10:37,683
你打扰我了 我会给你回电话的

250
00:10:38,114 --> 00:10:39,771
操

251
00:10:39,955 --> 00:10:41,837
请给我回电话

252
00:10:48,510 --> 00:10:50,359
仍然是法国最好的非官方吗

253
00:10:51,189 --> 00:10:53,701
威廉的妹妹贾斯汀在这里 想和她谈

254
00:10:54,842 --> 00:10:56,230
把电话给他

255
00:10:59,274 --> 00:11:00,694
威廉 你妹妹想和你谈

256
00:11:08,477 --> 00:11:10,239
威尔是我

257
00:11:10,952 --> 00:11:13,242
拜托 你现在必须停下来

258
00:11:13,870 --> 00:11:14,958
好吗 太过分了

259
00:11:15,420 --> 00:11:16,885
我别无选择

260
00:11:17,037 --> 00:11:18,916
爸爸在监狱里没做错什么

261
00:11:18,916 --> 00:11:19,479
好吗

262
00:11:19,579 --> 00:11:21,022
这样做的人还在外面

263
00:11:21,101 --> 00:11:22,576
不 威廉

264
00:11:23,266 --> 00:11:24,206
好吧 这很难

265
00:11:25,119 --> 00:11:26,910
但就是他

266
00:11:27,234 --> 00:11:28,444
他承认 事情就是这样

267
00:11:28,547 --> 00:11:30,588
你什么都不做

268
00:11:30,771 --> 00:11:32,366
你和警察在一起吗

269
00:11:32,715 --> 00:11:34,538
告诉法官开始调查

270
00:11:38,323 --> 00:11:39,725
威廉

271
00:11:39,828 --> 00:11:41,182
喂

272
00:11:41,329 --> 00:11:43,392
他挂了电话

273
00:11:44,400 --> 00:11:46,434
你不觉得你刚才说的有点傻吗

274
00:11:56,287 --> 00:11:57,987
嘿 会没事的

275
00:11:57,987 --> 00:11:58,697
好吗

276
00:12:11,793 --> 00:12:13,708
那又怎样

277
00:12:13,981 --> 00:12:16,675
我读得有点快

278
00:12:17,490 --> 00:12:20,344
但是 先验地说 你父亲杀了你母亲

279
00:12:21,139 --> 00:12:24,459
通过绞窄骨样骨折和甲状软骨

280
00:12:25,834 --> 00:12:28,199
勒死区到处都是他的 DNA

281
00:12:28,493 --> 00:12:30,109
他的忏悔都很接近

282
00:12:31,194 --> 00:12:33,334
安妮

283
00:12:33,856 --> 00:12:35,545
我父亲没有杀我母亲

284
00:12:35,938 --> 00:12:37,183
你在胡说八道

285
00:12:45,371 --> 00:12:46,487
我要去见法官

286
00:12:46,487 --> 00:12:47,783
否则我就离开这里

287
00:12:47,972 --> 00:12:49,523
你不明白

288
00:12:49,621 --> 00:12:51,059
我告诉过你他不危险

289
00:12:51,077 --> 00:12:51,866
我认识他 对不起

290
00:12:51,866 --> 00:12:53,044
但我不知道他是谁

291
00:12:53,189 --> 00:12:54,463
真可惜

292
00:12:54,522 --> 00:12:55,585
也许没必要

293
00:12:57,791 --> 00:12:59,725
他不危险 我告诉过你

294
00:13:01,636 --> 00:13:04,323
你绝对需要他 这是真的

295
00:13:05,384 --> 00:13:07,014
是的

296
00:13:07,131 --> 00:13:08,150
那么 法官

297
00:13:08,789 --> 00:13:09,990
我刚和他谈过

298
00:13:09,990 --> 00:13:10,521
他死了

299
00:13:10,631 --> 00:13:12,114
他没有理由展开调查

300
00:13:12,165 --> 00:13:12,808
我也是这么想的

301
00:13:12,808 --> 00:13:13,310
谢谢

302
00:13:13,481 --> 00:13:14,539
听着 Balthasar

303
00:13:16,896 --> 00:13:19,867
法官拒绝重新审理此案

304
00:13:24,884 --> 00:13:26,992
没用的

305
00:13:27,225 --> 00:13:29,658
对不起

306
00:13:29,879 --> 00:13:31,356
请停下来

307
00:13:31,369 --> 00:13:32,110
对不起 各位

308
00:13:32,128 --> 00:13:33,228
请听我说

309
00:13:33,767 --> 00:13:34,540
我是个混蛋

310
00:13:34,543 --> 00:13:35,405
看着我威廉

311
00:13:35,454 --> 00:13:36,194
别这样

312
00:13:36,209 --> 00:13:36,880
威廉 请停下来

313
00:13:36,883 --> 00:13:37,549
我是个混蛋

314
00:13:37,554 --> 00:13:37,912
停下

315
00:13:37,948 --> 00:13:38,857
有点不对劲 先生

316
00:13:38,866 --> 00:13:39,747
他要用那把枪开枪

317
00:13:39,747 --> 00:13:39,978
威廉

318
00:13:39,986 --> 00:13:40,703
我是个混蛋

319
00:13:40,703 --> 00:13:40,997
停下

320
00:13:41,040 --> 00:13:41,944
停下

321
00:13:44,911 --> 00:13:45,968
没人

322
00:13:46,813 --> 00:13:48,655
我告诉你 没有人

323
00:13:48,909 --> 00:13:51,181
会在我上课时自杀

324
00:13:51,850 --> 00:13:52,864
有这样的地方

325
00:13:54,059 --> 00:13:55,750
伯特兰先生的班级

326
00:13:55,750 --> 00:13:57,443
我明白

327
00:14:09,771 --> 00:14:11,626
好吧 你是对的 有点不对劲

328
00:14:12,802 --> 00:14:15,256
好的 指挥官 一名狙击手在屋顶上

329
00:14:16,166 --> 00:14:18,190
枪手 2 目标被发现

330
00:14:18,282 --> 00:14:19,781
我重复一遍 目标瞄准

331
00:14:19,865 --> 00:14:21,162
准备开火

332
00:14:38,848 --> 00:14:40,055
等等 当他被解雇的时候

333
00:14:40,055 --> 00:14:40,869
没有什么能阻止他

334
00:14:40,999 --> 00:14:42,798
你认识他 我们会离开这里的

335
00:14:42,841 --> 00:14:43,757
他真的会留下来

336
00:14:49,017 --> 00:14:51,291
卸下的武器

337
00:14:51,552 --> 00:14:53,776
我们都同意吗

338
00:14:54,171 --> 00:14:55,552
不 我们没有 对不起

339
00:14:56,034 --> 00:14:57,030
我不明白为什么

340
00:14:57,030 --> 00:14:58,354
只要他不把我们当人质

341
00:14:58,502 --> 00:14:59,602
我们待在这里

342
00:14:59,676 --> 00:15:00,882
这对我来说听起来很明显

343
00:15:03,053 --> 00:15:04,769
因为只要我们留在这里

344
00:15:05,687 --> 00:15:06,993
我们在聚光灯下

345
00:15:08,172 --> 00:15:09,370
我们受到了大家的关注

346
00:15:09,950 --> 00:15:11,596
包括法官的

347
00:15:11,764 --> 00:15:12,736
哦 操

348
00:15:12,780 --> 00:15:13,675
一旦我们离开这里

349
00:15:14,787 --> 00:15:16,771
威廉 加上之前的废话

350
00:15:16,771 --> 00:15:18,173
会被视为人质

351
00:15:20,247 --> 00:15:21,450
还有他父亲的忏悔

352
00:15:21,450 --> 00:15:23,168
重新审理此案的可能性很小

353
00:15:23,819 --> 00:15:25,874
所以威廉会进监狱

354
00:15:25,874 --> 00:15:27,262
他的父亲永远不会是无辜的

355
00:15:27,403 --> 00:15:28,923
我们不知道是谁杀了他母亲

356
00:15:29,863 --> 00:15:32,504
一个刺客会自由地四处走动

357
00:15:33,302 --> 00:15:36,463
所有这些都是因为一个没有经验的律师拖延了他的工作

358
00:15:36,805 --> 00:15:40,785
因为他受到了威廉父亲的忏悔的影响

359
00:15:40,865 --> 00:15:43,964
因为他不尊重我们职业的基本规则之一

360
00:15:46,813 --> 00:15:48,458
总是质疑证据

361
00:15:50,832 --> 00:15:53,353
但这完全是不负责任的

362
00:15:53,566 --> 00:15:55,486
警察可以随时发动袭击

363
00:15:55,528 --> 00:15:56,990
这对我们所有人来说都是超级危险的

364
00:15:58,255 --> 00:15:59,717
对不起 我们不是来这里的

365
00:16:00,266 --> 00:16:01,377
你知道我为什么在这里

366
00:16:01,377 --> 00:16:02,088
艾迪

367
00:16:06,019 --> 00:16:07,299
因为我是他们的老师

368
00:16:09,695 --> 00:16:10,823
我是他们的医学老师

369
00:16:11,229 --> 00:16:13,133
当然是法律医学

370
00:16:13,978 --> 00:16:14,993
但是医学老师

371
00:16:15,107 --> 00:16:16,338
我在这里

372
00:16:16,784 --> 00:16:19,750
教他们当医生的感觉

373
00:16:20,617 --> 00:16:21,767
你和我一样清楚

374
00:16:21,767 --> 00:16:22,544
医生是一种承诺

375
00:16:23,260 --> 00:16:24,468
如果我们不是去帮威廉

376
00:16:24,468 --> 00:16:25,772
没人会的

377
00:16:26,593 --> 00:16:28,965
你还记得希波克拉底的布道吗

378
00:16:32,710 --> 00:16:34,632
我会给我的照顾

379
00:16:35,108 --> 00:16:37,948
谁会要求它

380
00:16:41,849 --> 00:16:43,314
我要留下来

381
00:16:46,975 --> 00:16:50,666
好吧 我会留下来陪威尔

382
00:16:54,393 --> 00:16:55,775
这是自夫人以来最疯狂的课

383
00:16:55,775 --> 00:16:56,129
Jacobi

384
00:16:56,177 --> 00:16:57,347
把她的鞋子扔出窗外

385
00:16:58,500 --> 00:17:00,644
我也会留下来

386
00:17:06,053 --> 00:17:07,146
我想知道真相

387
00:17:07,146 --> 00:17:07,957
指望我

388
00:17:24,629 --> 00:17:26,592
是的 当然 指望我

389
00:17:30,607 --> 00:17:32,410
我们不会一直这样

390
00:17:32,410 --> 00:17:33,845
就像我们在电影里一样 或者我不知道是什么

391
00:17:34,088 --> 00:17:35,375
好吧

392
00:17:58,223 --> 00:18:00,657
好吧 这些是夫人的照片

393
00:18:00,657 --> 00:18:01,315
Lacan 的尸检

394
00:18:01,501 --> 00:18:03,487
这些是收音机 这些是扫描仪

395
00:18:03,532 --> 00:18:06,279
这是 Annapath 刀刃的陈词滥调

396
00:18:06,988 --> 00:18:08,949
仔细观察宫颈区域

397
00:18:09,592 --> 00:18:12,004
谁能告诉我问题出在哪里

398
00:18:13,400 --> 00:18:15,397
答案对评估很重要

399
00:18:16,135 --> 00:18:19,349
好吧 颈部肌肉没有出血性浸润

400
00:18:19,675 --> 00:18:21,600
喉部骨折也没有浸润

401
00:18:22,438 --> 00:18:23,857
所以没有炎症

402
00:18:25,275 --> 00:18:26,995
所以

403
00:18:27,293 --> 00:18:29,388
喉部病变是死后的

404
00:18:29,448 --> 00:18:31,425
也就是说在我们摔断她的脖子之前她已经死了

405
00:18:34,647 --> 00:18:35,813
大约一个小时

406
00:18:36,288 --> 00:18:37,299
如果她已经死了

407
00:18:37,299 --> 00:18:38,335
为什么 Lacan 先生要勒死她

408
00:18:38,595 --> 00:18:40,619
但最重要的是 如果不是那样 他杀了什么

409
00:18:41,430 --> 00:18:42,751
所以 这是两个非常

410
00:18:42,751 --> 00:18:43,300
非常好的问题

411
00:18:43,323 --> 00:18:45,446
我们将感谢我们的超级大国

412
00:18:45,507 --> 00:18:46,826
但为此 我们需要两件事

413
00:18:47,121 --> 00:18:49,462
一点时间和一点燃料

414
00:18:49,755 --> 00:18:51,060
我们认为是点菜的时候了

415
00:18:52,816 --> 00:18:54,038
芝士蛋糕

416
00:18:54,236 --> 00:18:57,653
是的 很奇怪 但他们想要一打

417
00:18:58,226 --> 00:18:59,332
不要太甜

418
00:18:59,469 --> 00:19:01,581
不 等等 巴尔萨扎 你的烂计划是什么

419
00:19:01,766 --> 00:19:03,209
我的计划

420
00:19:03,431 --> 00:19:05,533
告诉我 你认为我很高兴被迫吃芝士蛋糕吗

421
00:19:08,791 --> 00:19:11,239
去买些芝士蛋糕

422
00:19:12,385 --> 00:19:14,235
好的 你听到了吗

423
00:19:17,301 --> 00:19:18,631
不 他没听见

424
00:19:18,631 --> 00:19:19,305
你可以走了

425
00:19:19,557 --> 00:19:20,564
我们正在准备袭击

426
00:19:20,564 --> 00:19:21,400
所以不会花很长时间

427
00:19:21,659 --> 00:19:23,385
不不不现在不行

428
00:19:23,385 --> 00:19:24,270
我需要多一点时间

429
00:19:24,270 --> 00:19:24,937
请

430
00:19:25,031 --> 00:19:25,943
等等 我不明白

431
00:19:25,943 --> 00:19:26,856
有那么难吗

432
00:19:29,628 --> 00:19:36,113
我不确定

433
00:19:36,707 --> 00:19:38,298
是的 超级紧张

434
00:19:38,408 --> 00:19:40,234
事实上威廉有个同伙

435
00:19:40,446 --> 00:19:42,872
他们武装到了爆炸窒息的地步

436
00:19:43,243 --> 00:19:44,214
他们锁上了门

437
00:19:44,525 --> 00:19:47,142
他们在埃迪周围放了一条炸药带

438
00:19:49,247 --> 00:19:52,287
它可能在最轻微的运动中爆炸

439
00:19:52,665 --> 00:19:54,562
还有

440
00:19:55,652 --> 00:19:56,487
我喜欢他说的话

441
00:19:56,487 --> 00:19:57,976
我不想让他爆炸

442
00:19:58,313 --> 00:20:00,976
所以 不要介入得太快

443
00:20:00,976 --> 00:20:01,587
好吗

444
00:20:01,716 --> 00:20:03,510
好吧 好吧

445
00:20:03,834 --> 00:20:06,038
好吧 我看了拉康的档案

446
00:20:06,247 --> 00:20:08,715
嗯 丈夫勒死了他的妻子

447
00:20:09,194 --> 00:20:10,879
但她已经死了一个小时了

448
00:20:11,352 --> 00:20:13,533
所以 那个人是对的

449
00:20:13,533 --> 00:20:14,356
箱子里有个洞

450
00:20:14,462 --> 00:20:16,116
不 但是等等 那根本不是 Zilper 所说的

451
00:20:17,794 --> 00:20:20,307
他说 当他收紧喉咙时 她还在动

452
00:20:20,845 --> 00:20:22,715
是的 他撒谎了

453
00:20:22,843 --> 00:20:24,758
你怎么知道

454
00:20:25,748 --> 00:20:26,998
现在 简短的版本

455
00:20:27,077 --> 00:20:28,705
短版本

456
00:20:29,399 --> 00:20:31,534
我有超能力 我可以回到过去

457
00:20:31,819 --> 00:20:34,203
所以 我们需要重新审问丈夫

458
00:20:34,446 --> 00:20:35,773
对受害者进行了尸检

459
00:20:35,773 --> 00:20:36,624
好吗

460
00:20:36,850 --> 00:20:38,730
好吧 我会要求挖掘尸体

461
00:20:38,770 --> 00:20:40,845
我会用新元素说服法官

462
00:20:42,203 --> 00:20:44,068
还有 Balthazar

463
00:20:44,193 --> 00:20:44,933
什么事

464
00:20:44,996 --> 00:20:46,353
从现在开始别犯傻了

465
00:20:46,492 --> 00:20:48,085
不要冒任何风险

466
00:20:48,223 --> 00:20:49,896
好吧

467
00:20:50,642 --> 00:20:52,030
我知道你会带我们离开这里

468
00:20:55,255 --> 00:20:56,576
是的

469
00:20:58,495 --> 00:21:00,214
我很高兴你在这里

470
00:21:00,346 --> 00:21:02,324
谢谢

471
00:21:02,968 --> 00:21:05,300
好吧 回头见

472
00:21:06,842 --> 00:21:08,406
好吧 给大家做简报

473
00:21:08,612 --> 00:21:11,480
我们有一个可能是手榴弹的信号

474
00:21:11,480 --> 00:21:12,265
炸药 炸药

475
00:21:12,356 --> 00:21:14,468
我希望每个人都在现场

476
00:21:14,929 --> 00:21:16,854
妈的

477
00:21:17,049 --> 00:21:18,721
是的

478
00:21:20,719 --> 00:21:22,203
那又怎样

479
00:21:22,374 --> 00:21:23,963
不

480
00:21:24,126 --> 00:21:26,214
去吧 拉康先生

481
00:21:27,248 --> 00:21:28,167
我已经告诉法官了

482
00:21:28,167 --> 00:21:29,139
你的同事

483
00:21:29,503 --> 00:21:30,365
是的 我们知道 我们很抱歉

484
00:21:30,365 --> 00:21:31,774
但我们什么都想听

485
00:21:33,505 --> 00:21:35,467
贝内特在她的诊所疯狂地工作

486
00:21:36,651 --> 00:21:37,888
我们从未见过面

487
00:21:37,888 --> 00:21:38,723
我们见面只是互相大喊大叫

488
00:21:39,160 --> 00:21:40,783
就像她死的那天

489
00:21:41,312 --> 00:21:42,143
她又回来晚了

490
00:21:42,143 --> 00:21:44,257
她无法忍受我让她注意到了

491
00:21:46,641 --> 00:21:48,290
她说她在这房子里什么都做

492
00:21:49,702 --> 00:21:50,789
她一直把我推下去

493
00:21:50,789 --> 00:21:52,817
我再也受不了了

494
00:21:52,817 --> 00:21:53,847
她的责备 她的蔑视

495
00:21:54,892 --> 00:21:55,810
我推了她 她摔倒了

496
00:21:55,810 --> 00:21:57,156
我把手放在她的脖子上

497
00:21:57,156 --> 00:21:58,045
我收紧了

498
00:21:58,509 --> 00:21:59,769
她在挣扎 我更努力地收紧

499
00:21:59,769 --> 00:22:00,433
它裂开了 就这样

500
00:22:00,433 --> 00:22:01,425
结束了

501
00:22:09,836 --> 00:22:11,455
是的

502
00:22:11,926 --> 00:22:14,356
喉部病变是死后的

503
00:22:14,841 --> 00:22:16,454
你知道验尸是什么意思吗

504
00:22:16,454 --> 00:22:17,107
Lacan 先生

505
00:22:17,198 --> 00:22:17,963
没有

506
00:22:18,061 --> 00:22:20,352
验尸意味着你妻子死后被勒死了

507
00:22:21,103 --> 00:22:22,935
她死后一小时

508
00:22:23,687 --> 00:22:25,579
我只知道我

509
00:22:28,067 --> 00:22:28,787
我推了她和我

510
00:22:28,787 --> 00:22:30,100
我捏了她的喉咙

511
00:22:30,146 --> 00:22:31,371
什么时候 多久了

512
00:22:31,536 --> 00:22:33,036
也许我错了

513
00:22:33,158 --> 00:22:35,293
你看 我非常生气

514
00:22:35,766 --> 00:22:36,771
也许我休息了一下

515
00:22:36,771 --> 00:22:37,835
这是可能的 我不知道

516
00:22:38,028 --> 00:22:39,275
休息一小时

517
00:22:39,382 --> 00:22:40,191
但我不知道

518
00:22:40,191 --> 00:22:40,587
我

519
00:22:40,670 --> 00:22:41,859
你什么都不知道

520
00:22:42,039 --> 00:22:43,162
你什么都不记得了

521
00:22:43,241 --> 00:22:44,394
你赤手空拳杀了你妻子

522
00:22:44,394 --> 00:22:46,105
你什么都不知道

523
00:22:46,378 --> 00:22:49,166
有什么区别

524
00:22:50,382 --> 00:22:51,130
她死了 我在这里

525
00:22:51,130 --> 00:22:52,009
结束了 对吧

526
00:22:52,344 --> 00:22:53,495
从今天早上 9 点开始

527
00:22:53,495 --> 00:22:54,528
你的儿子和同伙

528
00:22:54,547 --> 00:22:56,886
用枪支劫持了七个人

529
00:22:57,308 --> 00:22:59,058
这就是区别

530
00:22:59,179 --> 00:23:00,522
威廉 但是

531
00:23:00,596 --> 00:23:01,151
为什么

532
00:23:01,191 --> 00:23:02,338
因为他想让我们打开文件

533
00:23:03,463 --> 00:23:04,921
因为他认为他父亲是无辜的

534
00:23:05,286 --> 00:23:06,647
最重要的是

535
00:23:06,754 --> 00:23:08,701
因为他不想成为唯一一个进监狱的父母

536
00:23:11,008 --> 00:23:13,241
这就是原因

537
00:23:13,538 --> 00:23:15,831
来吧 拉康先生

538
00:23:17,869 --> 00:23:19,533
你告诉了我们真相

539
00:23:26,992 --> 00:23:28,412
我要回我的牢房了

540
00:23:40,881 --> 00:23:43,047
你还好吗

541
00:23:43,302 --> 00:23:45,158
是啊

542
00:23:45,613 --> 00:23:48,280
你很有天赋

543
00:23:48,706 --> 00:23:50,029
谢谢

544
00:23:53,761 --> 00:23:54,850
我能告诉你一件事吗

545
00:23:58,241 --> 00:24:00,086
威尔

546
00:24:01,092 --> 00:24:02,741
我从小就认识他

547
00:24:03,356 --> 00:24:05,286
他就像我的兄弟

548
00:24:08,434 --> 00:24:09,632
我不想他那样在这里

549
00:24:13,367 --> 00:24:14,529
他会进监狱吗

550
00:24:17,365 --> 00:24:19,188
我不知道

551
00:24:19,717 --> 00:24:22,481
但可以肯定的是 当他知道自己的手到底发生了什么时

552
00:24:22,778 --> 00:24:25,044
他就能起床了

553
00:24:25,334 --> 00:24:27,545
所以如果他进了监狱

554
00:24:27,803 --> 00:24:30,530
当他出来的时候 他就能恢复学业了

555
00:24:31,210 --> 00:24:32,707
继续前进 继续前进

556
00:24:33,091 --> 00:24:34,149
这才是最重要的

557
00:24:35,695 --> 00:24:36,559
你可能会觉得这有点奇怪

558
00:24:36,559 --> 00:24:37,580
但是

559
00:24:37,793 --> 00:24:39,615
我真的很高兴来到这里

560
00:24:39,698 --> 00:24:41,246
我走了

561
00:24:41,716 --> 00:24:44,846
看到你这样工作

562
00:24:46,508 --> 00:24:48,488
我一直梦想成为一名立法者

563
00:24:48,582 --> 00:24:49,628
是啊

564
00:24:49,958 --> 00:24:51,772
但是由于我必须在双方都工作

565
00:24:53,861 --> 00:24:55,890
帮助我的家人

566
00:24:55,890 --> 00:24:56,779
我很难跟上

567
00:24:58,004 --> 00:25:00,327
很难吗

568
00:25:01,101 --> 00:25:02,411
有时候 我想放弃

569
00:25:02,889 --> 00:25:04,348
但是

570
00:25:04,845 --> 00:25:05,968
当我看到你这样的时候

571
00:25:07,810 --> 00:25:08,825
我告诉自己这是值得的

572
00:25:09,078 --> 00:25:10,992
真的很值得

573
00:25:12,429 --> 00:25:13,234
他对这份工作很着迷

574
00:25:13,234 --> 00:25:14,015
不是吗

575
00:25:14,153 --> 00:25:15,416
他疯了

576
00:25:15,487 --> 00:25:16,679
这是世界上最好的工作

577
00:25:16,679 --> 00:25:17,571
就他而言

578
00:25:17,848 --> 00:25:19,268
我不太担心你

579
00:25:21,387 --> 00:25:23,009
哼

580
00:25:23,167 --> 00:25:24,438
回头见

581
00:25:24,490 --> 00:25:26,155
当你完成你的研究

582
00:25:27,637 --> 00:25:28,846
也许我会停止说话

583
00:25:29,578 --> 00:25:30,704
好的

584
00:25:30,750 --> 00:25:32,568
就这样 他们挖出了拉康的尸体

585
00:25:33,419 --> 00:25:34,778
他们会开始验尸

586
00:25:35,420 --> 00:25:37,064
为了尸检

587
00:25:37,174 --> 00:25:38,789
我希望是你

588
00:25:57,392 --> 00:25:58,806
我不想看到你妈妈这样

589
00:25:58,806 --> 00:25:59,392
相信我

590
00:25:59,491 --> 00:26:00,852
文森特

591
00:26:03,987 --> 00:26:05,410
准备好了吗

592
00:26:19,486 --> 00:26:20,398
你不能在这里

593
00:26:20,398 --> 00:26:21,316
你周围有一条炸药带

594
00:26:27,619 --> 00:26:29,719
对不起 等一下

595
00:26:29,893 --> 00:26:31,707
我觉得你的夏洛特

596
00:26:31,913 --> 00:26:34,187
没有完全覆盖你的右耳

597
00:26:35,385 --> 00:26:37,604
这不会违反官方建议

598
00:26:37,847 --> 00:26:38,825
法国医学会

599
00:26:38,825 --> 00:26:39,689
会吗

600
00:26:40,275 --> 00:26:41,249
所以你知道他们 这些规则

601
00:26:41,972 --> 00:26:43,395
你花时间忽略了吗

602
00:26:43,979 --> 00:26:45,656
是的 我认识他们

603
00:26:47,781 --> 00:26:50,290
顺便说一句 就在你身后的那杯茶

604
00:26:50,604 --> 00:26:52,499
我的印象是它不属于

605
00:26:52,661 --> 00:26:54,499
所有的医疗法律设备

606
00:26:54,554 --> 00:26:55,392
我想我们找到了

607
00:26:59,964 --> 00:27:00,955
不不不不

608
00:27:00,955 --> 00:27:01,999
不 我是大脑

609
00:27:01,999 --> 00:27:04,036
你执行我告诉你的一切

610
00:27:04,971 --> 00:27:06,318
这不是我的意愿

611
00:27:06,318 --> 00:27:08,244
是那些在我们面前摆弄我们的人

612
00:27:08,656 --> 00:27:09,584
顺便说一句 我们非常

613
00:27:09,584 --> 00:27:10,122
非常害怕 不是吗

614
00:27:10,124 --> 00:27:10,735
是啊

615
00:27:10,957 --> 00:27:12,122
就这样 告诉你一切

616
00:27:12,413 --> 00:27:15,869
埃迪坐在我们面前的椅子上 周围有炸药带

617
00:27:16,387 --> 00:27:18,205
他随时都有爆炸的危险

618
00:27:18,315 --> 00:27:19,701
我们根本不想让他爆炸

619
00:27:19,701 --> 00:27:20,628
我们

620
00:27:21,311 --> 00:27:22,323
你不想让他爆炸

621
00:27:22,323 --> 00:27:22,752
你呢

622
00:27:22,861 --> 00:27:24,222
所以你必须做我告诉你的一切

623
00:27:24,222 --> 00:27:24,964
请

624
00:27:25,230 --> 00:27:27,224
Balthazar 说 举起你的手

625
00:27:31,202 --> 00:27:33,008
Balthasar 说

626
00:27:33,218 --> 00:27:34,676
用手指做木偶戏

627
00:27:36,472 --> 00:27:39,203
我们并不幸运 因为这是针对 Opsidon 的事情

628
00:27:39,590 --> 00:27:41,654
我们在枚举之前盗用了它

629
00:27:41,775 --> 00:27:43,132
但是我们走吧

630
00:27:48,593 --> 00:27:51,126
两臂内侧的双边红色区域

631
00:27:52,553 --> 00:27:54,541
他们已经出席了外部检查

632
00:27:54,545 --> 00:27:56,278
我们必须做一个筛选

633
00:27:59,292 --> 00:28:00,819
巴尔萨扎说把它捡起来

634
00:28:00,819 --> 00:28:01,792
马上

635
00:28:04,927 --> 00:28:08,365
保持良好的助手是进行良好尸检的关键

636
00:28:08,675 --> 00:28:10,823
一个反叛的雇员是灾难的承诺

637
00:28:11,571 --> 00:28:13,817
是的 但是严格来说 我根本不是你的雇员

638
00:28:14,928 --> 00:28:17,879
留点别的东西 助手经常说废话

639
00:28:18,224 --> 00:28:19,193
等等

640
00:28:19,687 --> 00:28:24,704
我们看到一条骨折线 从颞部肌肉开始 回到额叶

641
00:28:25,234 --> 00:28:26,972
这是谨慎的

642
00:28:27,477 --> 00:28:29,831
这可能就是他逃离另一个姐夫的原因

643
00:28:30,092 --> 00:28:31,288
严重的脑外伤

644
00:28:32,108 --> 00:28:33,855
这是太太的真正原因

645
00:28:33,855 --> 00:28:35,034
Lacan 的死

646
00:28:35,590 --> 00:28:38,533
头骨猛烈撞击墙壁

647
00:28:39,233 --> 00:28:40,553
这也证明了先生

648
00:28:40,553 --> 00:28:41,298
拉康告诉我们任何事

649
00:28:42,386 --> 00:28:45,248
他勒死她的时候她已经死了

650
00:28:45,564 --> 00:28:46,916
如果他对我们撒谎

651
00:28:46,916 --> 00:28:47,981
他可以对我们撒谎

652
00:28:48,038 --> 00:28:50,140
所以我们需要知道是不是他把她推到了墙上

653
00:28:51,155 --> 00:28:54,094
如果 Lacan 太太被猛烈地推在墙上

654
00:28:54,840 --> 00:28:57,773
会留下凶手手接触尸体的痕迹

655
00:28:58,213 --> 00:28:59,279
所以 不 对不起

656
00:28:59,279 --> 00:29:00,213
但是

657
00:29:00,676 --> 00:29:03,440
对不起 你好 我看到了照片 没有痕迹

658
00:29:03,817 --> 00:29:05,156
照片上什么都没有

659
00:29:05,260 --> 00:29:06,683
在皮肤上 没有

660
00:29:07,071 --> 00:29:08,015
但是在皮肤下

661
00:29:10,110 --> 00:29:11,341
Balthasar 说

662
00:29:11,477 --> 00:29:13,721
是的 Balthasar 说 确切地说 这正是我要说的

663
00:29:13,782 --> 00:29:14,902
巴尔萨萨马上说

664
00:29:14,972 --> 00:29:16,493
给我一点时间回到身体

665
00:29:18,986 --> 00:29:20,831
夏洛特 面具和手套

666
00:29:30,870 --> 00:29:33,511
两个出血性浸润 形状对称

667
00:29:34,056 --> 00:29:35,982
与直接创伤一致

668
00:29:36,953 --> 00:29:39,810
颜色唤起了最近的致命病变

669
00:29:41,883 --> 00:29:42,932
那是凶手的手

670
00:29:43,448 --> 00:29:44,385
这样我们就能知道是谁推了她

671
00:29:45,663 --> 00:29:47,940
太粗鲁了 马克

672
00:29:48,269 --> 00:29:49,985
所以 记住

673
00:29:50,956 --> 00:29:53,468
助手通常是相关的

674
00:29:54,125 --> 00:29:55,252
但有限

675
00:29:55,355 --> 00:29:56,699
谢谢 再见

676
00:29:56,953 --> 00:29:58,128
巴尔萨扎

677
00:29:58,205 --> 00:29:59,336
不过 她看起来不错

678
00:30:00,174 --> 00:30:02,169
少两点

679
00:30:02,618 --> 00:30:05,259
给我拿些粉笔来

680
00:30:05,695 --> 00:30:07,248
好吧

681
00:30:13,782 --> 00:30:16,841
军团只能证明死因是对墙的冲击

682
00:30:16,914 --> 00:30:18,173
他们可能不知道是谁推了夫人

683
00:30:18,173 --> 00:30:18,464
拉康

684
00:30:18,501 --> 00:30:20,089
是的 但是因为父亲总是保留他的版本

685
00:30:20,089 --> 00:30:21,131
杀了他总是必要的

686
00:30:21,237 --> 00:30:22,290
威廉会理解的

687
00:30:22,542 --> 00:30:23,886
他要弄断一根电缆

688
00:30:23,963 --> 00:30:25,215
除了我里面有七个无辜的人

689
00:30:25,507 --> 00:30:26,652
是的 我们知道 是的

690
00:30:26,741 --> 00:30:28,234
所以你必须明白我们不能再等了

691
00:30:28,341 --> 00:30:29,342
我们进行攻击

692
00:30:29,352 --> 00:30:30,187
等等 你是认真的吗

693
00:30:30,556 --> 00:30:32,438
你不明白巴尔萨扎说的话吗

694
00:30:32,533 --> 00:30:33,669
里面是诺克斯堡

695
00:30:33,669 --> 00:30:34,568
这将是一场大屠杀

696
00:30:34,640 --> 00:30:36,352
听着 Balthazar 医生和他的人质

697
00:30:36,352 --> 00:30:36,886
你同意吗

698
00:30:37,037 --> 00:30:39,118
为了节省时间 他本来可以在压力下对他说任何话

699
00:30:39,425 --> 00:30:40,489
不

700
00:30:40,750 --> 00:30:42,856
巴尔萨扎和他会找到提醒我的方法

701
00:30:42,856 --> 00:30:43,491
我们彼此心知肚明

702
00:30:43,537 --> 00:30:45,339
准确地说 是你的朋友

703
00:30:45,480 --> 00:30:47,114
你的判断被改变了

704
00:30:47,196 --> 00:30:48,747
在这里 是我决定的

705
00:30:49,285 --> 00:30:51,882
给所有团队 就位

706
00:30:52,104 --> 00:30:53,066
我们搬家

707
00:30:53,114 --> 00:30:53,918
好的 收到了

708
00:30:53,958 --> 00:30:54,624
走吧

709
00:30:54,685 --> 00:30:55,549
右边的警察

710
00:30:55,603 --> 00:30:56,503
好的 很受欢迎

711
00:30:56,586 --> 00:30:57,429
拜托 现在

712
00:30:57,429 --> 00:30:57,928
我们走吧

713
00:30:57,988 --> 00:30:59,774
好了 我们走吧

714
00:31:00,059 --> 00:31:01,904
好的

715
00:31:02,198 --> 00:31:03,357
Elie 你处理粉笔了吗

716
00:31:06,432 --> 00:31:07,576
所以

717
00:31:07,719 --> 00:31:09,740
本尼迪克特 · 拉康身高 1.66 米

718
00:31:11,820 --> 00:31:12,799
像你一样 Boucherat

719
00:31:12,954 --> 00:31:13,641
是的

720
00:31:13,728 --> 00:31:15,235
是吗 太好了 脱掉你的高跟鞋

721
00:31:15,563 --> 00:31:17,318
帕特里克 · 拉康

722
00:31:17,526 --> 00:31:18,923
Boucherat

723
00:31:19,055 --> 00:31:21,242
1.82 米

724
00:31:22,574 --> 00:31:23,763
呃 我和我父亲一样大

725
00:31:26,095 --> 00:31:28,207
好吧 威廉

726
00:31:28,428 --> 00:31:29,934
跳

727
00:31:30,019 --> 00:31:31,458
而另一只手

728
00:31:32,002 --> 00:31:32,972
你明白什么吗

729
00:31:33,869 --> 00:31:35,451
好吧

730
00:31:35,833 --> 00:31:36,843
这就是我们要做的

731
00:31:45,096 --> 00:31:46,070
大家都拿到了吗

732
00:31:46,560 --> 00:31:47,490
很好

733
00:31:47,507 --> 00:31:48,295
好的

734
00:31:51,819 --> 00:31:54,438
一 二 三

735
00:32:01,830 --> 00:32:03,193
太好了

736
00:32:11,935 --> 00:32:15,626
不可能是 Patrick Lacan

737
00:32:19,160 --> 00:32:20,849
顶级国米

738
00:32:41,577 --> 00:32:44,386
感谢您的收看 下次见

739
00:33:34,059 --> 00:33:36,745
你觉得他没事吧

740
00:33:37,630 --> 00:33:40,114
是的 我们给了他希望

741
00:33:41,750 --> 00:33:44,364
问题是 班级改变了

742
00:33:45,670 --> 00:33:48,024
我想我经历了一生中最大的焦虑发作

743
00:33:48,523 --> 00:33:49,965
也许我应该成为一名妇科医生

744
00:33:49,965 --> 00:33:50,829
在一天结束的时候

745
00:33:58,037 --> 00:34:03,017
操

746
00:34:06,230 --> 00:34:07,968
嗯

747
00:34:08,948 --> 00:34:10,145
我已经想这么做了几个小时了

748
00:34:14,193 --> 00:34:15,783
但这太疯狂了

749
00:34:16,056 --> 00:34:18,293
我们没有机会陷入同样的境地

750
00:34:18,490 --> 00:34:20,071
是啊

751
00:34:20,871 --> 00:34:22,404
你之前想告诉我什么

752
00:34:23,259 --> 00:34:25,415
嗯

753
00:34:25,660 --> 00:34:27,743
没什么

754
00:34:43,697 --> 00:34:44,894
我不会告诉你我在哪里找到他们的

755
00:34:45,566 --> 00:34:46,864
在我上衣的口袋里

756
00:34:46,864 --> 00:34:47,480
我把它们拿出来了

757
00:34:47,483 --> 00:34:48,955
我不是说没有同伙

758
00:34:49,065 --> 00:34:50,451
没有活板门没有炸药什么都没有

759
00:34:51,159 --> 00:34:52,975
你确定吗

760
00:34:53,095 --> 00:34:54,086
也许我误解了

761
00:34:54,098 --> 00:34:55,863
该死 但是巴尔萨扎 我们在这里像混蛋一样工作

762
00:34:56,020 --> 00:34:57,198
虽然没有劫持人质

763
00:34:57,198 --> 00:34:58,008
没什么

764
00:34:58,300 --> 00:35:00,354
从技术上讲 一开始 有人质被捕

765
00:35:00,566 --> 00:35:02,965
但是你意识到我们可能在袭击中杀死了一个孩子吗

766
00:35:03,602 --> 00:35:04,436
但是你为什么要这么做

767
00:35:04,436 --> 00:35:05,242
他们没有对你做任何事

768
00:35:05,242 --> 00:35:06,097
孩子们

769
00:35:06,680 --> 00:35:07,569
我一点也不想笑

770
00:35:07,569 --> 00:35:09,662
真的一点也不

771
00:35:10,261 --> 00:35:11,549
你知道我们为你付出了多少

772
00:35:11,549 --> 00:35:12,112
为了 Eddy 为了 Fatim 为了每个人

773
00:35:12,112 --> 00:35:13,667
什么都没有

774
00:35:13,951 --> 00:35:16,012
不 不是无缘无故

775
00:35:16,191 --> 00:35:17,310
因为现在多亏了你

776
00:35:17,310 --> 00:35:18,917
也要感谢我

777
00:35:19,304 --> 00:35:21,480
我们知道凶手不是 Patrick Lacan

778
00:35:21,480 --> 00:35:22,198
这是不可能的

779
00:35:23,782 --> 00:35:26,201
你可以让我在红军眼中看起来像个大混蛋

780
00:35:26,201 --> 00:35:26,917
没关系

781
00:35:27,103 --> 00:35:29,313
但我认为他们除了去释放那些玩 CRE 的白痴之外 别无选择

782
00:35:30,620 --> 00:35:32,747
听着 我们在找凶手的大小

783
00:35:32,780 --> 00:35:33,122
我受够了

784
00:35:33,122 --> 00:35:33,888
我受够了你的废话

785
00:35:33,888 --> 00:35:34,950
我厌倦了掩盖你

786
00:35:35,250 --> 00:35:37,697
最重要的是 我厌倦了担心你

787
00:35:42,734 --> 00:35:44,884
所以我是说 关于凶手的大小

788
00:35:45,023 --> 00:35:45,906
他在 170 米到 1 米之间

789
00:35:45,906 --> 00:35:46,589
6m

790
00:35:46,737 --> 00:35:48,021
最大 1.77 m

791
00:35:48,278 --> 00:35:50,029
帕特里克 · 拉康身高 1.82 米 所以他不可能是凶手

792
00:35:51,033 --> 00:35:52,460
所以你必须回去工作

793
00:36:07,349 --> 00:36:08,833
对不起

794
00:36:22,747 --> 00:36:23,756
你在我办公室做什么

795
00:36:25,833 --> 00:36:29,395
主任女士 我以为我在抽屉里留了一包薯片

796
00:36:30,079 --> 00:36:31,050
我知道你做了什么

797
00:36:33,349 --> 00:36:34,548
已经

798
00:36:34,762 --> 00:36:37,199
你这个圆形剧场的小延伸

799
00:36:38,437 --> 00:36:40,195
Amara. org 社区的字幕

800
00:36:39,827 --> 00:36:39,606
我想生气

801
00:36:39,606 --> 00:36:43,920
威胁你 但我想摆脱无用的努力

802
00:36:46,215 --> 00:36:47,044
那你打算怎么办

803
00:36:47,044 --> 00:36:48,791
你要给我父母写一个字吗

804
00:36:48,791 --> 00:36:49,536
你要解雇我吗

805
00:36:52,422 --> 00:36:56,221
很抱歉让您失望 我们不会破坏 ML 的形象

806
00:36:57,062 --> 00:36:59,189
你注定要在我的指导下工作

807
00:36:59,189 --> 00:37:01,057
除非你决定离开自己

808
00:37:01,057 --> 00:37:01,988
当然

809
00:37:04,479 --> 00:37:06,163
不 那不会发生

810
00:37:07,808 --> 00:37:09,708
芝士蛋糕的纸条

811
00:37:10,359 --> 00:37:12,594
我在办公室等你明天的支票

812
00:37:13,044 --> 00:37:15,553
明天会很复杂 因为我要坦白

813
00:37:15,561 --> 00:37:16,342
我取消了

814
00:37:16,412 --> 00:37:17,532
我以为你需要休息

815
00:37:18,466 --> 00:37:20,220
所有的设备都需要消毒

816
00:37:21,713 --> 00:37:22,923
一个小时的老师

817
00:37:23,539 --> 00:37:25,369
奥利维亚 · 艾迪

818
00:37:27,907 --> 00:37:30,350
祝你愉快 巴尔萨扎

819
00:37:37,269 --> 00:37:37,989
有一个美好的一天结束

820
00:37:37,989 --> 00:37:38,821
你也是

821
00:37:50,854 --> 00:37:52,318
瞧

822
00:37:55,976 --> 00:37:57,604
对不起

823
00:38:02,415 --> 00:38:03,928
你在这里做什么

824
00:38:04,030 --> 00:38:05,379
我来

825
00:38:07,916 --> 00:38:11,588
为人质道歉

826
00:38:11,588 --> 00:38:12,560
非人质

827
00:38:14,009 --> 00:38:15,924
对不起 我不想让你担心

828
00:38:15,924 --> 00:38:16,698
这不是目标

829
00:38:17,968 --> 00:38:20,506
一份礼物

830
00:38:20,751 --> 00:38:22,954
是啊

831
00:38:23,972 --> 00:38:24,722
有一天 结局不会很好

832
00:38:24,722 --> 00:38:25,644
你知道的

833
00:38:25,925 --> 00:38:27,959
这就是为什么我带着两个礼物来的原因

834
00:38:29,729 --> 00:38:31,539
其中之一就是复仇

835
00:38:31,768 --> 00:38:34,017
我愿意做任何事情让你原谅我

836
00:38:34,424 --> 00:38:36,059
有什么发现吗

837
00:38:36,201 --> 00:38:37,626
差不多了

838
00:38:37,954 --> 00:38:40,944
亚历克斯 你没有西装给这位先生吗

839
00:38:44,054 --> 00:38:45,941
太不可思议了 一切都适合我

840
00:38:46,205 --> 00:38:47,269
住手 我会伤害你的

841
00:38:47,269 --> 00:38:48,449
我不想伤害你

842
00:38:52,773 --> 00:38:54,197
我砸了他

843
00:38:54,278 --> 00:38:55,480
真的吗

844
00:38:55,612 --> 00:38:57,302
马上去

845
00:38:57,470 --> 00:38:59,588
我没有受伤

846
00:39:00,688 --> 00:39:01,972
我是赢家

847
00:39:08,831 --> 00:39:10,512
你想让她当你的律师吗

848
00:39:13,515 --> 00:39:15,270
你又找到你的屎了

849
00:39:15,591 --> 00:39:16,749
是的 没关系 我原谅你了

850
00:39:18,388 --> 00:39:19,734
你不怪我杀了你吗

851
00:39:22,376 --> 00:39:23,424
没错 是的

852
00:39:24,192 --> 00:39:26,649
卡米尔

853
00:39:27,878 --> 00:39:29,763
你要重新打开威廉父亲的档案吗

854
00:39:31,048 --> 00:39:32,132
已经完成了

855
00:39:32,814 --> 00:39:34,505
他明天会给我送来新的元素

856
00:39:34,505 --> 00:39:36,095
我负责这个案子

857
00:39:36,350 --> 00:39:38,433
真的吗

858
00:39:40,427 --> 00:39:42,151
谢谢你 该死 谢谢你

859
00:39:43,810 --> 00:39:46,032
那辆炸弹怎么样了

860
00:39:46,032 --> 00:39:48,188
用 cabellucci 吗

861
00:39:49,021 --> 00:39:50,335
我不明白你在说谁

862
00:39:51,238 --> 00:39:53,774
你的老板

863
00:39:54,798 --> 00:39:56,800
等等 你还没找到地面吗

864
00:39:57,030 --> 00:39:58,563
我们找不到任何地面

865
00:39:58,690 --> 00:39:59,837
为什么

866
00:40:00,172 --> 00:40:02,777
因为夫人想和我扮演负责任的成年人

867
00:40:03,491 --> 00:40:05,346
你看 她不明白的小东西

868
00:40:05,754 --> 00:40:07,365
我不是一个负责任的成年人

869
00:40:07,714 --> 00:40:09,263
那又怎样

870
00:40:09,448 --> 00:40:10,951
是战争吗

871
00:40:11,067 --> 00:40:12,375
是啊

872
00:40:12,468 --> 00:40:13,759
文件

873
00:40:52,798 --> 00:40:53,886
我知道这将是真实的

874
00:41:14,360 --> 00:41:15,526
你为什么带我来这里

875
00:41:16,332 --> 00:41:18,043
又是威廉

876
00:41:18,391 --> 00:41:21,171
我们的记录显示杀害你母亲的凶手比你父亲矮 8 厘米

877
00:41:22,152 --> 00:41:23,280
不是他杀了她

878
00:41:25,402 --> 00:41:27,089
然而 他承认了

879
00:41:29,682 --> 00:41:31,292
如果不是他 他为什么要坦白

880
00:41:32,194 --> 00:41:35,165
我打开文件 我知道那天晚上房子里还有其他人

881
00:41:37,059 --> 00:41:38,549
你当时在场 不是吗

882
00:41:38,647 --> 00:41:40,334
是的 我在那里 但我真的不在那里

883
00:41:40,548 --> 00:41:42,042
因为你是个大吸毒者

884
00:41:42,994 --> 00:41:45,449
我是

885
00:41:46,532 --> 00:41:49,837
母亲去世后 我停止了一切 进了医院

886
00:41:50,767 --> 00:41:53,220
我在想 从现在开始 她会很自豪地看到她的女儿

887
00:41:53,869 --> 00:41:55,454
让她的生命回到她的手中

888
00:41:56,037 --> 00:41:57,097
每次我想回去的时候

889
00:41:57,097 --> 00:41:58,984
我想到了她 这有助于我坚持下去

890
00:42:01,119 --> 00:42:02,835
我们知道你们俩都吵架了

891
00:42:03,207 --> 00:42:04,647
是啊

892
00:42:06,606 --> 00:42:08,241
她在销毁她在我东西里找到的毒品

893
00:42:08,241 --> 00:42:09,173
这让我发疯了

894
00:42:11,243 --> 00:42:13,212
还有

895
00:42:13,495 --> 00:42:16,084
她死的那晚

896
00:42:16,272 --> 00:42:17,968
你疯了吗

897
00:42:18,089 --> 00:42:19,219
我不知道

898
00:42:19,434 --> 00:42:20,466
我是说 我已经不知道了

899
00:42:20,530 --> 00:42:21,667
你不知道了吗

900
00:42:21,783 --> 00:42:22,685
不

901
00:42:22,756 --> 00:42:24,093
不 你喝了海洛因

902
00:42:24,488 --> 00:42:25,884
我不知道

903
00:42:26,017 --> 00:42:27,775
你不知道

904
00:42:28,597 --> 00:42:29,645
你不知道你是否喝了海洛因

905
00:42:30,215 --> 00:42:32,120
不 我不知道

906
00:42:32,302 --> 00:42:33,847
你知道的不多

907
00:42:34,159 --> 00:42:36,694
等等 不是因为我和妈妈争论我们不爱对方

908
00:42:37,046 --> 00:42:38,260
我妈妈 我爱她

909
00:42:38,363 --> 00:42:40,109
你认为我不会那样做吗

910
00:42:40,159 --> 00:42:41,063
此外 我会记住的

911
00:42:41,557 --> 00:42:42,793
这种事情 我们记得

912
00:42:46,338 --> 00:42:47,470
这不是强制性的 嗯

913
00:42:49,087 --> 00:42:51,581
我们忘记了 我们隐藏了

914
00:42:51,896 --> 00:42:54,062
有时头脑会抹去它无法忍受的东西

915
00:42:54,328 --> 00:42:55,944
胡说

916
00:42:56,307 --> 00:42:58,126
我会告诉你那天晚上艾玛发生了什么

917
00:42:59,044 --> 00:43:01,810
你父亲回到家 发现你母亲不再靠墙呼吸了

918
00:43:02,555 --> 00:43:03,899
他去了你的房间

919
00:43:03,899 --> 00:43:04,817
你被彻底粉碎了

920
00:43:05,711 --> 00:43:06,682
他立刻明白了

921
00:43:07,849 --> 00:43:09,525
这就是他被勒死在尸体上的原因

922
00:43:10,218 --> 00:43:12,372
而且他必须看到他没有犯下的谋杀案

923
00:43:12,427 --> 00:43:13,054
不

924
00:43:13,244 --> 00:43:14,664
他这么做是为了保护你

925
00:43:15,454 --> 00:43:16,851
为了保护她的小女孩

926
00:43:16,851 --> 00:43:18,656
她的毒虫小女孩

927
00:43:19,922 --> 00:43:22,758
Justine 你当时在场你被压垮了

928
00:43:22,758 --> 00:43:23,845
和你的大小匹配

929
00:43:28,847 --> 00:43:31,576
我妈妈是唯一一个以为我会摆脱它的人

930
00:43:31,968 --> 00:43:33,590
我没有杀她

931
00:43:36,151 --> 00:43:37,095
不是我干的

932
00:43:54,165 --> 00:43:55,870
就这样 结束了

933
00:43:58,200 --> 00:44:00,163
对不起 这是一场灾难

934
00:44:01,034 --> 00:44:02,605
我也试图做正确的事情

935
00:44:03,328 --> 00:44:05,255
和威廉一起 让你成为一名伟大的医生

936
00:44:05,783 --> 00:44:08,001
和 Juju 在一起 让她停止自爆

937
00:44:09,029 --> 00:44:10,187
我想我们可以说我错过了一切

938
00:44:11,051 --> 00:44:12,279
一定是这份工作

939
00:44:12,279 --> 00:44:13,085
毕竟

940
00:44:13,460 --> 00:44:14,395
帕特里克是对的

941
00:44:15,564 --> 00:44:17,096
医学让你发疯 你不觉得吗

942
00:44:21,151 --> 00:44:22,969
不 这是一份很棒的工作

943
00:44:23,632 --> 00:44:26,157
即使我们像初学者一样使用这些乐器

944
00:44:28,969 --> 00:44:32,336
少

945
00:44:33,633 --> 00:44:35,569
很好 在邻居和邻居之间

946
00:44:35,769 --> 00:44:37,787
它避免了思考烦人的话题

947
00:44:38,138 --> 00:44:39,073
玛雅 孩子

948
00:44:43,849 --> 00:44:44,932
我管理

949
00:44:44,973 --> 00:44:45,897
当然

950
00:44:46,607 --> 00:44:48,269
就像所有有毒的一样

951
00:44:52,938 --> 00:44:54,484
那是什么

952
00:44:57,449 --> 00:45:00,684
你手臂上牙龈的测试结果

953
00:45:06,733 --> 00:45:09,566
毒理学家回答存在甲醛

954
00:45:10,222 --> 00:45:11,233
一定是栓塞

955
00:45:18,118 --> 00:45:20,097
你在做什么

956
00:45:20,306 --> 00:45:22,371
四处看看

957
00:45:23,094 --> 00:45:24,290
看起来像是过敏反应

958
00:45:25,075 --> 00:45:27,213
这意味着甲醛在我死前就在那里

959
00:45:32,712 --> 00:45:35,925
这主要意味着凶手袭击您时手上有甲醛

960
00:45:36,434 --> 00:45:38,755
这也意味着你丈夫什么也没说

961
00:45:39,033 --> 00:45:40,287
不是你女儿杀了你

962
00:45:40,305 --> 00:45:41,150
你好 教授

963
00:45:41,220 --> 00:45:42,767
你好

964
00:45:42,950 --> 00:45:44,302
再见 夫人

965
00:45:44,314 --> 00:45:45,264
再见

966
00:46:00,603 --> 00:46:02,143
勇敢的人没有休息吗

967
00:46:02,255 --> 00:46:03,519
不

968
00:46:03,696 --> 00:46:05,552
我在努力度过难关

969
00:46:08,740 --> 00:46:09,937
既然你告诉我你会帮我

970
00:46:12,135 --> 00:46:13,266
我做得更好了

971
00:46:15,390 --> 00:46:16,278
另外 如果你需要什么

972
00:46:16,278 --> 00:46:17,598
我可以帮你

973
00:46:18,783 --> 00:46:21,452
我很乐意

974
00:46:22,332 --> 00:46:25,155
我很乐意 也许你能帮我分析结果

975
00:46:28,026 --> 00:46:29,707
双侧红色区域的样本

976
00:46:30,113 --> 00:46:32,842
在 B é n é dicteLacan 的两个手臂的前面

977
00:46:36,378 --> 00:46:37,397
我们发现了一些甲醛

978
00:46:39,750 --> 00:46:41,108
它可能来自栓塞

979
00:46:41,108 --> 00:46:42,285
对吗

980
00:46:43,031 --> 00:46:45,474
除了红军是临死前的

981
00:46:46,363 --> 00:46:48,776
Lacan 夫人

982
00:46:48,947 --> 00:46:50,411
她是个医生

983
00:46:50,548 --> 00:46:52,497
她可以在诊所用这个

984
00:46:53,189 --> 00:46:54,334
是啊 那很聪明

985
00:46:56,964 --> 00:47:00,104
但是你看 她手臂上的发红表明她对甲醛过敏

986
00:47:00,104 --> 00:47:01,284
所以我怀疑她每天都在使用它

987
00:47:03,745 --> 00:47:05,720
否则 他换了锁骨

988
00:47:07,357 --> 00:47:10,292
这意味着甲醛来自杀手

989
00:47:10,767 --> 00:47:12,897
从 Justine

990
00:47:13,564 --> 00:47:16,487
同时 我不明白为什么 Justine 手上会有甲醛

991
00:47:19,187 --> 00:47:21,694
你在课程开始时使用了太小的手术刀

992
00:47:24,317 --> 00:47:26,545
有点像 Thanatopractor 的手术刀

993
00:47:26,715 --> 00:47:29,259
在这里 尝试用真正的手术刀更好

994
00:47:30,348 --> 00:47:32,675
你的小工作来支付你的学业

995
00:47:33,226 --> 00:47:34,459
他们在葬礼上

996
00:47:35,626 --> 00:47:37,271
是你手上有甲醛

997
00:47:39,674 --> 00:47:40,758
你测量了 1.75 米

998
00:47:43,276 --> 00:47:45,823
是你杀了 B é n é dicte Lacan

999
00:47:48,172 --> 00:47:49,861
对不起

1000
00:47:51,616 --> 00:47:53,627
我不想这么做

1001
00:47:53,826 --> 00:47:56,159
一切进展得太快了

1002
00:47:57,089 --> 00:47:57,866
我去了威廉的家

1003
00:47:57,866 --> 00:47:58,998
像往常一样

1004
00:47:59,210 --> 00:48:01,429
但他不在那里

1005
00:48:01,621 --> 00:48:03,460
当我回来的时候

1006
00:48:05,672 --> 00:48:07,608
桌子上有账单

1007
00:48:08,048 --> 00:48:09,763
我告诉过你我和我的家人需要钱

1008
00:48:12,651 --> 00:48:14,176
所以我拿走了

1009
00:48:16,552 --> 00:48:18,172
她让你大吃一惊 对吧

1010
00:48:20,426 --> 00:48:21,362
她开始对我大喊大叫

1011
00:48:23,702 --> 00:48:26,919
侮辱我 告诉我我不值得

1012
00:48:28,560 --> 00:48:30,053
我工作了一整夜 累坏了

1013
00:48:31,937 --> 00:48:32,916
我再也受不了了

1014
00:48:35,712 --> 00:48:36,796
我吐了 推了她

1015
00:48:44,497 --> 00:48:47,040
我打了自己 哭了

1016
00:48:48,522 --> 00:48:51,278
所以你惊慌失措 把自己扔了出去

1017
00:48:51,903 --> 00:48:53,697
我想谴责自己

1018
00:48:53,950 --> 00:48:55,990
我真的很想

1019
00:48:56,223 --> 00:48:57,739
但他们阻止了 Lacan 先生

1020
00:48:57,739 --> 00:48:58,731
所以

1021
00:48:59,671 --> 00:49:00,642
所以我什么也没说

1022
00:49:02,480 --> 00:49:03,938
我等得越多

1023
00:49:05,262 --> 00:49:07,117
我就越难谈论这件事

1024
00:49:08,798 --> 00:49:11,358
我们没有任何对你不利的无可辩驳的证据

1025
00:49:11,490 --> 00:49:12,644
我想你可以逃脱惩罚

1026
00:49:15,043 --> 00:49:16,892
但我也认为你需要采取行动

1027
00:49:19,574 --> 00:49:21,612
只有这样你才能原谅他

1028
00:49:23,464 --> 00:49:24,958
把一个无辜的人从监狱里救出来

1029
00:49:27,358 --> 00:49:28,703
这就是超级英雄所做的

1030
00:49:55,365 --> 00:49:56,660
你永远不会成为莱吉斯

1031
00:49:56,660 --> 00:49:57,412
你

1032
00:50:40,742 --> 00:50:43,884
很无聊 我们今晚又要取消大纲了

1033
00:50:43,884 --> 00:50:45,825
都是因为 V é zin é 给我们的说唱

1034
00:50:46,054 --> 00:50:48,210
艾迪你在听我说话吗

1035
00:50:51,043 --> 00:50:52,079
你已经表现得很奇怪两天了

1036
00:50:52,079 --> 00:50:53,012
怎么了

1037
00:50:55,964 --> 00:50:57,787
是我的错

1038
00:50:57,953 --> 00:50:59,214
什么

1039
00:50:59,345 --> 00:51:00,911
这么爱管闲事是我的错

1040
00:51:00,951 --> 00:51:02,949
是我把 Balthazar 扔进卫生保健部门的

1041
00:51:03,628 --> 00:51:05,301
什么

1042
00:51:05,771 --> 00:51:06,742
那是在他的婚礼之后

1043
00:51:07,721 --> 00:51:09,936
怀孕了 离开的海伦

1044
00:51:11,349 --> 00:51:13,021
我担心他会做傻事

1045
00:51:13,222 --> 00:51:14,261
他做得不好

1046
00:51:14,261 --> 00:51:15,479
巴尔萨扎

1047
00:51:16,070 --> 00:51:18,132
我不知道它会被送回

1048
00:51:18,132 --> 00:51:19,538
它超越了我 这是因为我

1049
00:51:20,808 --> 00:51:21,868
你在开玩笑 你要去见他

1050
00:51:21,868 --> 00:51:24,030
你要告诉他你要道歉

1051
00:51:24,472 --> 00:51:26,512
不 我不明白我为什么要道歉

1052
00:51:26,512 --> 00:51:27,341
你看到他把我们搞成什么了吗

1053
00:51:29,546 --> 00:51:32,885
我不想让你在头部中开一枪 因为这位先生需要通过处于越轨中而感到活着

1054
00:51:34,040 --> 00:51:35,735
等等 你知道吗 我什么也没问你

1055
00:51:35,735 --> 00:51:36,857
事实上

1056
00:51:37,066 --> 00:51:39,232
你知道吗

1057
00:51:39,431 --> 00:51:41,349
你忘了我吧

1058
00:52:41,711 --> 00:52:44,841
你看起来身体不太好

1059
00:52:48,342 --> 00:52:49,286
亚历山大

1060
00:52:49,480 --> 00:52:50,668
是啊

1061
00:52:51,072 --> 00:52:53,471
你和你的心理学家谈论我

1062
00:52:53,471 --> 00:52:54,843
然后我再做一次

1063
00:52:55,562 --> 00:52:58,309
你必须相信你的孩子会回来

1064
00:53:12,109 --> 00:53:14,755
很抱歉我经历了有想象中的朋友的年龄

1065
00:54:21,540 --> 00:54:22,405
感谢您的收看

1066
00:54:22,343 --> 00:54:24,135
又缺席了 是吗

1067
00:54:32,348 --> 00:54:34,818
你什么时候会担心你会发生什么

1068
00:54:41,807 --> 00:54:43,330
你说得对

1069
00:54:43,438 --> 00:54:45,000
快跑 走

1070
00:54:46,984 --> 00:54:49,311
它一直是你最好的解决方案

1071
00:55:12,795 --> 00:55:13,891
啊 Balta

1072
00:55:30,957 --> 00:55:33,700
对不起 你这个时候在这里做什么

1073
00:55:34,087 --> 00:55:36,190
穿成那样

1074
00:55:37,083 --> 00:55:38,398
没穿成那样

1075
00:55:39,994 --> 00:55:41,929
是我问的问题吗

1076
00:55:42,805 --> 00:55:46,035
我看着你 你看起来像个僵尸

1077
00:55:46,252 --> 00:55:47,229
你去哪了

1078
00:55:47,308 --> 00:55:48,870
你想到了一个天才的新想法

1079
00:55:49,624 --> 00:55:51,418
煮沸的锅里的奶酪

1080
00:55:51,583 --> 00:55:52,990
你垃圾桶里的狗屎

1081
00:55:53,139 --> 00:55:55,003
不 没有特别的想法

1082
00:55:55,180 --> 00:55:56,956
别累 我有个派对

1083
00:56:31,917 --> 00:56:34,325
感谢您观看此视频

1084
00:56:34,325 --> 00:56:36,151
下次见

1085
00:56:48,832 --> 00:56:52,580
感谢您的收看

