1
00:00:00,789 --> 00:00:02,803
孩子们

2
00:00:03,855 --> 00:00:07,394
我认为我们正处于一项将彻底改变法律医学的发现的曙光

3
00:00:08,220 --> 00:00:10,065
进来吧

4
00:00:20,947 --> 00:00:22,005
这是什么 Elia

5
00:00:27,764 --> 00:00:29,453
你准备好了吗

6
00:00:31,891 --> 00:00:34,139
好的

7
00:00:34,426 --> 00:00:36,392
给你

8
00:00:36,487 --> 00:00:37,851
我刚才在说什么

9
00:00:38,262 --> 00:00:40,939
法律医学是魔法

10
00:00:41,770 --> 00:00:43,331
停

11
00:00:43,433 --> 00:00:44,935
好吧 是的 是的

12
00:00:45,068 --> 00:00:46,309
好吧 切

13
00:00:46,780 --> 00:00:48,160
当我说耸人听闻的时候

14
00:00:49,368 --> 00:00:51,394
我在想更自然的东西

15
00:00:54,159 --> 00:00:55,178
自然主义者

16
00:00:55,387 --> 00:00:56,681
听着 如果你给我 30 秒

17
00:00:56,681 --> 00:00:57,714
我可以让你从身体里取出一只兔子

18
00:00:58,069 --> 00:00:59,019
不 事实上

19
00:00:59,019 --> 00:01:00,340
我们真的必须坚持现实

20
00:01:00,344 --> 00:01:01,297
因为人们真的想看到血

21
00:01:01,297 --> 00:01:02,012
死亡 你看 悲剧

22
00:01:04,029 --> 00:01:05,867
像那样 神秘 诸如此类的东西

23
00:01:05,867 --> 00:01:06,482
你看

24
00:01:06,639 --> 00:01:08,352
听着 对于这个谜团 这将是复杂的

25
00:01:08,352 --> 00:01:09,273
他在睡梦中去世 享年 98 岁

26
00:01:09,743 --> 00:01:11,075
但是现在 如果你愿意的话

27
00:01:11,179 --> 00:01:12,504
是的 不 不 照常做

28
00:01:12,504 --> 00:01:13,259
那就太好了

29
00:01:13,314 --> 00:01:14,197
像往常一样

30
00:01:14,262 --> 00:01:14,970
该死

31
00:01:15,040 --> 00:01:16,052
把它拿回来

32
00:01:16,122 --> 00:01:17,026
好了 它转弯了

33
00:01:17,100 --> 00:01:18,619
好像我们不在那里

34
00:01:18,852 --> 00:01:19,750
好吧

35
00:01:19,810 --> 00:01:20,769
来吧 我们走

36
00:01:20,883 --> 00:01:22,066
法蒂玛听我说

37
00:01:22,253 --> 00:01:23,567
别说了我不是那个说话的人

38
00:01:23,567 --> 00:01:25,022
是 Balthazar

39
00:01:25,269 --> 00:01:27,361
我可以和你谈谈

40
00:01:27,501 --> 00:01:29,555
医生

41
00:01:30,401 --> 00:01:33,056
当然 夫人 导演

42
00:01:34,096 --> 00:01:35,153
我马上就到

43
00:01:47,137 --> 00:01:50,334
我不知道卫生部对这份报告有什么看法

44
00:01:50,827 --> 00:01:53,104
向公众展示法国法律医学的花朵

45
00:01:53,280 --> 00:01:54,413
不 但是坦率地说

46
00:01:54,684 --> 00:01:57,341
另一个对该领域的现实一无所知的技术专家

47
00:01:57,390 --> 00:01:58,444
我不同意 但我认为是我

48
00:01:58,444 --> 00:02:00,175
法国法律医学之花

49
00:02:00,320 --> 00:02:01,264
问题是巨大的

50
00:02:01,817 --> 00:02:03,802
如果我们在这部纪录片中失败了

51
00:02:03,802 --> 00:02:04,461
我们出去了

52
00:02:04,540 --> 00:02:06,398
我们必须无可指责

53
00:02:06,576 --> 00:02:08,420
我知道我们有分歧

54
00:02:08,420 --> 00:02:09,396
但我指望你

55
00:02:09,758 --> 00:02:11,600
表现得像个专业人士

56
00:02:11,613 --> 00:02:12,266
但是

57
00:02:12,577 --> 00:02:13,853
对不起 只是为了理解

58
00:02:13,950 --> 00:02:15,329
当你说

59
00:02:15,848 --> 00:02:17,076
如果我们失败了 我们就出局了

60
00:02:19,115 --> 00:02:20,439
你才是那个出去的人

61
00:02:20,439 --> 00:02:20,992
对吗

62
00:02:21,177 --> 00:02:22,447
你不是 EMA 的新导演吗

63
00:02:24,946 --> 00:02:26,179
你到底是什么意思

64
00:02:26,619 --> 00:02:28,468
我

65
00:02:29,360 --> 00:02:31,879
什么都没有 真的什么都没有

66
00:02:32,072 --> 00:02:34,345
不 你可以相信我

67
00:02:35,350 --> 00:02:37,871
我要表现得像个专业人士

68
00:02:38,021 --> 00:02:39,097
我不会制造任何噪音

69
00:02:39,193 --> 00:02:41,006
我要把我们所有不同的东西放在一边

70
00:02:41,074 --> 00:02:42,563
会很顺利的

71
00:02:42,578 --> 00:02:43,820
我们会玩得很开心的

72
00:02:45,003 --> 00:02:46,517
对不起 是民主党

73
00:02:46,563 --> 00:02:47,873
他们需要一个紧急登记员

74
00:02:48,311 --> 00:02:50,485
啊 好吧 你只要告诉他们我来了

75
00:02:51,226 --> 00:02:52,209
马上

76
00:02:53,919 --> 00:02:55,892
当然 来吧 医生

77
00:02:55,892 --> 00:02:56,928
我相信你

78
00:02:57,371 --> 00:02:59,335
不 她不会停止恭维我

79
00:02:59,335 --> 00:03:00,006
我们彼此相爱

80
00:03:00,109 --> 00:03:01,430
我们如何做到这一点

81
00:03:01,430 --> 00:03:02,352
像往常一样

82
00:03:02,521 --> 00:03:04,538
白卡

83
00:03:04,755 --> 00:03:06,621
像往常一样

84
00:03:06,742 --> 00:03:07,770
太好了

85
00:03:07,828 --> 00:03:09,503
你知道 我有一种最喜欢的运动方式

86
00:03:09,596 --> 00:03:11,475
我从来没有坐我的高尔夫球车去高尔夫球场

87
00:03:26,390 --> 00:03:28,629
你还好吗

88
00:03:29,738 --> 00:03:32,718
尽快到达犯罪现场非常重要

89
00:03:32,919 --> 00:03:34,961
为了尽可能避免泥泞

90
00:03:35,215 --> 00:03:37,013
来吧

91
00:03:37,875 --> 00:03:40,863
但为此 你需要好的设备

92
00:03:41,621 --> 00:03:43,770
跟我来

93
00:03:44,325 --> 00:03:46,006
我要把你介绍给大家

94
00:03:46,558 --> 00:03:49,208
不要犹豫 问船长 Coste 尽可能多的问题

95
00:03:49,434 --> 00:03:51,073
她喜欢在照片中

96
00:03:51,352 --> 00:03:53,645
你能给我们解释一下它是如何工作的吗

97
00:03:54,576 --> 00:03:55,511
是的 当然

98
00:03:55,597 --> 00:03:57,595
民主党同事发现了一具身份不明的尸体

99
00:03:58,250 --> 00:04:00,938
我的工作是辨认尸体

100
00:04:01,456 --> 00:04:02,391
找出它是怎么死的

101
00:04:03,737 --> 00:04:06,984
阻止可能的凶手

102
00:04:08,274 --> 00:04:11,123
在警方的技术援助下

103
00:04:11,123 --> 00:04:11,934
当然

104
00:04:16,252 --> 00:04:17,897
通常不是相反吗

105
00:04:21,734 --> 00:04:22,671
你现在和我在一起

106
00:04:23,890 --> 00:04:26,392
你必须试着忘记你习惯的一切

107
00:04:27,152 --> 00:04:29,165
卡米尔

108
00:04:33,729 --> 00:04:35,818
卡米尔 让我把你介绍给凯文和马里恩

109
00:04:35,887 --> 00:04:37,697
他们正在制作一部关于

110
00:04:37,774 --> 00:04:38,852
法国医疗芙蓉 我知道

111
00:04:38,852 --> 00:04:39,423
我知道

112
00:04:39,680 --> 00:04:40,737
不要拍我 我讨厌它

113
00:04:42,657 --> 00:04:43,549
她一定是个坏人

114
00:04:43,549 --> 00:04:44,643
但她错了

115
00:04:45,690 --> 00:04:48,121
是那边浮桥上的孩子

116
00:04:48,121 --> 00:04:49,468
他们今天早上在钓鱼时发现了一只鹿

117
00:04:50,209 --> 00:04:51,757
试着多表达一点

118
00:04:51,757 --> 00:04:53,162
因为我们从来不知道 它可以在 TF1 上

119
00:04:56,166 --> 00:04:57,411
该死 这东西太疯狂了

120
00:05:03,473 --> 00:05:04,682
好的 电池很好

121
00:05:05,819 --> 00:05:07,798
行动

122
00:05:08,009 --> 00:05:10,188
所以 考虑到盆地的宽度和骨骼的发育

123
00:05:10,370 --> 00:05:13,430
我想说的是一个成年的男性个体

124
00:05:13,454 --> 00:05:14,501
好吧 乍一看

125
00:05:14,501 --> 00:05:15,686
你还能说什么

126
00:05:16,369 --> 00:05:17,766
让我告诉你更多关于它

127
00:05:20,431 --> 00:05:22,254
他显然是 38 岁 39 岁

128
00:05:25,479 --> 00:05:28,459
他身高 1.83 米

129
00:05:29,165 --> 00:05:30,455
他有轻微的超重

130
00:05:30,455 --> 00:05:31,371
我会说 92 93 公斤左右

131
00:05:36,380 --> 00:05:38,418
欧洲类型

132
00:05:38,649 --> 00:05:40,704
他被杀了

133
00:05:45,631 --> 00:05:48,686
厨房里的吊灯

134
00:05:48,686 --> 00:05:49,832
Moutarde 上校

135
00:05:50,613 --> 00:05:53,048
等等 医生 求你了

136
00:05:54,037 --> 00:05:55,752
我必须在 YAML 中做更多的分析

137
00:05:56,823 --> 00:05:59,114
这就是我们所说的尸检

138
00:06:09,039 --> 00:06:11,826
这篇报告文学是上天的礼物

139
00:06:12,348 --> 00:06:14,989
你假装是一个无能的邻居 管理一切

140
00:06:16,700 --> 00:06:18,094
然后你就摆脱她

141
00:06:18,172 --> 00:06:19,187
不

142
00:06:21,263 --> 00:06:22,978
不 我不想让她经历

143
00:06:23,625 --> 00:06:24,975
我只是想

144
00:06:27,259 --> 00:06:28,203
有一些乐趣

145
00:06:30,169 --> 00:06:32,370
你要泡她

146
00:06:32,370 --> 00:06:32,724
就这些

147
00:06:32,763 --> 00:06:33,731
我很清楚

148
00:06:34,156 --> 00:06:37,171
的确 如果机会出现

149
00:06:37,171 --> 00:06:37,889
有可能

150
00:06:37,901 --> 00:06:38,894
和谁说话 医生

151
00:06:39,526 --> 00:06:41,316
敬尸体

152
00:06:41,443 --> 00:06:42,702
这是博士的技术

153
00:06:42,702 --> 00:06:43,562
V é zin é

154
00:06:43,700 --> 00:06:45,610
V é zin é 博士

155
00:06:46,508 --> 00:06:47,631
绝对是

156
00:06:47,631 --> 00:06:48,638
关于我们想象的

157
00:06:49,412 --> 00:06:51,617
与尸体的谈话

158
00:06:51,622 --> 00:06:52,438
好像他们还活着

159
00:06:52,986 --> 00:06:54,919
看来

160
00:06:55,720 --> 00:06:57,486
这将有助于集中精神

161
00:06:57,528 --> 00:06:58,396
啊 是的 它是原创的

162
00:06:58,509 --> 00:07:00,374
V é zin é 博士有革命性的想法

163
00:07:00,544 --> 00:07:02,574
她说技术专家

164
00:07:02,597 --> 00:07:03,490
部里的人都是白痴

165
00:07:03,558 --> 00:07:06,179
并且有必要炸毁内部系统

166
00:07:07,785 --> 00:07:13,241
我要继续我的谈话 因为如果她应该在那里 我不想让她不和她说话给我惊喜

167
00:07:14,068 --> 00:07:15,027
好吗

168
00:07:15,067 --> 00:07:15,762
该死

169
00:07:15,864 --> 00:07:18,002
你怎么了

170
00:07:19,026 --> 00:07:20,856
与博士的工作关系如何

171
00:07:20,856 --> 00:07:21,972
Balthazar 要去吗

172
00:07:22,907 --> 00:07:25,884
和 Balthazar 医生在一起

173
00:07:28,864 --> 00:07:30,408
我们对这项工作有着相同的愿景

174
00:07:30,496 --> 00:07:31,778
我们正在组建一个家庭

175
00:07:34,605 --> 00:07:35,916
推荐

176
00:07:35,962 --> 00:07:37,028
行动

177
00:07:41,532 --> 00:07:44,859
有了脆弱的孩子 父亲

178
00:07:44,859 --> 00:07:48,887
保护者 爱心 仁慈

179
00:07:48,887 --> 00:07:51,219
还有岳母

180
00:07:51,390 --> 00:07:53,744
去吧 告诉他们我们是如何团结的

181
00:07:56,492 --> 00:07:59,899
平衡 我们朝着同一个方向前进

182
00:07:59,899 --> 00:08:01,322
和谐 并排

183
00:08:01,322 --> 00:08:05,530
朝着同一个方向 在喜悦和信任中

184
00:08:07,091 --> 00:08:08,409
我饿了 你不想要薯条吗

185
00:08:14,442 --> 00:08:15,880
她的桌子里总是有一小袋薯片

186
00:08:15,880 --> 00:08:16,597
是她的小罪过

187
00:08:18,782 --> 00:08:20,267
哦 妈的

188
00:08:22,543 --> 00:08:23,705
我把它误认为是抽屉

189
00:08:24,711 --> 00:08:25,760
这是她的秘密抽屉

190
00:08:26,923 --> 00:08:28,343
但是她把它放在桌子里吗

191
00:08:29,838 --> 00:08:30,775
是啊

192
00:08:31,448 --> 00:08:33,268
它更方便

193
00:08:33,741 --> 00:08:36,669
对于她每个星期四晚上在 IML 组织的乳胶派对

194
00:08:39,165 --> 00:08:40,459
当她使用医疗设备时

195
00:08:40,459 --> 00:08:42,209
她后来有了

196
00:09:02,650 --> 00:09:05,017
医生 我想

197
00:09:14,926 --> 00:09:16,945
你好

198
00:09:17,230 --> 00:09:19,278
你好

199
00:09:19,942 --> 00:09:20,883
紫外线灯

200
00:09:22,118 --> 00:09:23,211
来吧 紫外线灯

201
00:09:23,211 --> 00:09:23,902
现在

202
00:09:27,159 --> 00:09:28,297
Dalgado 中尉

203
00:09:28,358 --> 00:09:29,432
哦 操

204
00:09:31,422 --> 00:09:32,916
如果你有一点问题

205
00:09:32,916 --> 00:09:34,635
别犹豫 我是房子的一部分

206
00:09:36,237 --> 00:09:37,256
是的 它的工作原理

207
00:09:42,579 --> 00:09:44,504
电子邮件经理总是把手放在灌木丛中吗

208
00:09:44,645 --> 00:09:46,370
还是看着一切进展顺利

209
00:09:46,661 --> 00:09:48,481
看 不 不 不

210
00:09:48,481 --> 00:09:49,354
不 是为了

211
00:09:49,538 --> 00:09:51,356
为了与博士合作的乐趣

212
00:09:51,356 --> 00:09:52,514
Balthazar

213
00:09:53,134 --> 00:09:55,787
所以我非常钦佩

214
00:09:55,989 --> 00:09:58,286
就这样 我找到了工作的语言

215
00:10:03,250 --> 00:10:03,970
你有它

216
00:10:03,970 --> 00:10:04,401
紫外线灯

217
00:10:04,409 --> 00:10:05,350
谢谢你 医生

218
00:10:05,373 --> 00:10:06,185
谢谢

219
00:10:06,408 --> 00:10:08,407
我们很幸运能对这个人了解更多

220
00:10:08,418 --> 00:10:09,787
但是嘘 不要打扰她

221
00:10:10,084 --> 00:10:11,612
她在用紫外线灯

222
00:10:12,928 --> 00:10:15,633
按照协议的要求

223
00:10:17,053 --> 00:10:18,444
另外 我认为几秒钟后

224
00:10:18,447 --> 00:10:19,934
她最终会意识到她的骨头

225
00:10:20,108 --> 00:10:22,124
已经用火球技术变白了

226
00:10:25,789 --> 00:10:28,730
尸体在水中煮了几个小时

227
00:10:29,635 --> 00:10:32,020
我们把他扔进沸水里杀了他

228
00:10:32,147 --> 00:10:33,084
那是巨大的

229
00:10:33,156 --> 00:10:34,063
不

230
00:10:34,171 --> 00:10:36,016
他已经死了

231
00:10:36,766 --> 00:10:38,485
看看这个骨折

232
00:10:38,822 --> 00:10:41,456
带有矿物来源的异物的瘀伤

233
00:10:42,182 --> 00:10:43,028
包括在颅骨箱中

234
00:10:43,067 --> 00:10:45,308
暴力 暴力创伤的耻辱

235
00:10:46,655 --> 00:10:49,600
他在上顶区的一个区域受到了打击

236
00:10:49,875 --> 00:10:52,761
可能是脑震荡或脑出血的起源

237
00:10:53,239 --> 00:10:54,284
这个人被一块石头杀死了

238
00:10:54,789 --> 00:10:55,808
布拉沃

239
00:10:55,847 --> 00:10:56,524
它是用来做什么的

240
00:10:56,524 --> 00:10:57,382
让身体沸腾

241
00:10:57,938 --> 00:11:01,138
为了防止识别 火棍将组织与骨骼骨骼分离

242
00:11:01,243 --> 00:11:02,469
并消除了印记

243
00:11:02,560 --> 00:11:03,588
所以他是专业人士

244
00:11:03,588 --> 00:11:04,107
你认为

245
00:11:04,406 --> 00:11:07,381
他不会留下任何肌肉纤维的痕迹

246
00:11:07,824 --> 00:11:09,607
如果 DNA 在文件里

247
00:11:09,607 --> 00:11:11,012
这样我们就能认出他了

248
00:11:11,872 --> 00:11:13,427
那是真的

249
00:11:13,574 --> 00:11:14,548
她是对的 我必须鞠躬

250
00:11:16,125 --> 00:11:17,448
如果 DNA 在档案里

251
00:11:17,548 --> 00:11:19,156
幸运的是 它没有用

252
00:11:19,405 --> 00:11:20,853
因为 你看

253
00:11:21,258 --> 00:11:22,455
他有一个盘子拧紧

254
00:11:23,057 --> 00:11:25,434
下肢骨折后

255
00:11:25,661 --> 00:11:27,277
看 你看到盘子了吗

256
00:11:27,877 --> 00:11:29,335
那里有序列号

257
00:11:29,601 --> 00:11:31,014
看起来不错 是吧

258
00:11:31,166 --> 00:11:33,350
我们要做的就是向制造商发送请求

259
00:11:33,640 --> 00:11:35,884
他会给我们受害者的名字

260
00:11:36,020 --> 00:11:37,379
为您服务

261
00:11:39,942 --> 00:11:41,030
Denis Garnicha

262
00:11:41,494 --> 00:11:44,159
五天前他被登记在失踪案中

263
00:11:45,035 --> 00:11:47,849
他的最后一张照片是在这个公园里

264
00:11:47,849 --> 00:11:49,444
在他划桨治疗的会议之后

265
00:11:49,752 --> 00:11:52,113
他的随行人员中没有人了解可能发生的事情

266
00:11:52,516 --> 00:11:54,585
除了我 浏览一下文件

267
00:11:54,585 --> 00:11:56,384
我遇到了这个

268
00:11:56,787 --> 00:11:58,749
Emmanuel Renet 45 岁

269
00:11:59,152 --> 00:12:01,611
他在同一个公园做运动

270
00:12:01,611 --> 00:12:02,400
就在他蒸发之前

271
00:12:02,413 --> 00:12:03,313
我们没找到他

272
00:12:03,426 --> 00:12:04,604
你猜怎么着

273
00:12:04,698 --> 00:12:05,472
什么

274
00:12:05,523 --> 00:12:06,819
那是 2020 年 4 月 2 日

275
00:12:07,650 --> 00:12:08,482
一年 一天一天

276
00:12:08,482 --> 00:12:09,972
在 L é a Garnichat 失踪之前

277
00:12:09,972 --> 00:12:11,219
你相信吗

278
00:12:11,892 --> 00:12:14,625
等等 放大视频的背景

279
00:12:15,565 --> 00:12:16,571
看看那个戴着引擎盖的家伙

280
00:12:16,571 --> 00:12:17,749
和另一个不一样吗

281
00:12:22,697 --> 00:12:24,363
是啊

282
00:12:25,194 --> 00:12:26,208
他拿他的瓶子做什么

283
00:12:32,845 --> 00:12:35,102
所以这家伙每年都在同一天杀人

284
00:12:35,283 --> 00:12:37,288
他用瓶子挑选受害者

285
00:12:38,755 --> 00:12:40,104
嗯 我们还有一个好的大傻瓜

286
00:12:44,170 --> 00:12:47,717
上个月袭击该地区的暴雨被困在莫尔万洞穴中 这是 35 天无光的日子

287
00:12:50,629 --> 00:12:53,771
正是这些洞穴学家所生活的 cal 体最终得救

288
00:12:54,411 --> 00:12:57,209
筋疲力尽 为自己一个人的死亡而悲伤

289
00:12:57,209 --> 00:12:59,689
他们终于走出了所谓的地下地狱

290
00:13:00,115 --> 00:13:02,598
好吧 和我们的瓶子杀手有什么关系

291
00:13:03,580 --> 00:13:07,753
关系 你刚才看到的是一个洞穴 以其宏伟但难以进入的洞穴而闻名

292
00:13:09,492 --> 00:13:13,002
钟乳石 石笋 还有

293
00:13:14,072 --> 00:13:16,867
钙质结石 独特

294
00:13:17,288 --> 00:13:19,216
是的 事实上 这是柠檬的积累

295
00:13:19,252 --> 00:13:20,634
形成沉积岩

296
00:13:20,634 --> 00:13:21,188
碎屑

297
00:13:21,192 --> 00:13:22,239
有一个非常特别的组成

298
00:13:23,025 --> 00:13:25,348
我们的老板天才有分析它的想法

299
00:13:25,728 --> 00:13:27,214
懒惰的屁股

300
00:13:27,589 --> 00:13:28,856
嗯 可以肯定的是石头

301
00:13:30,065 --> 00:13:32,966
我们在丹尼斯 · 石榴石的头骨中发现的

302
00:13:33,771 --> 00:13:36,419
必然来自这个洞穴的底部

303
00:13:36,639 --> 00:13:37,964
不 但你真的疯了

304
00:13:38,018 --> 00:13:39,213
好吧 我会告诉他的

305
00:13:40,779 --> 00:13:44,194
而且 在你看来 我们的 Sp é l é os 是什么时候被救出的

306
00:13:45,738 --> 00:13:47,724
4 月 2 日

307
00:13:47,840 --> 00:13:49,479
2019 年 4 月 2 日

308
00:13:50,199 --> 00:13:51,544
一年 确切地说 一天一天

309
00:13:51,544 --> 00:13:53,549
在伊曼纽尔 · 勒内失踪之前

310
00:13:54,312 --> 00:13:57,349
就在丹尼斯 · 加尼卡失踪前两年

311
00:13:57,631 --> 00:13:58,650
巧合的是

312
00:14:00,861 --> 00:14:01,988
等等 这是什么意思

313
00:14:02,306 --> 00:14:03,783
是

314
00:14:04,339 --> 00:14:05,812
它对应于出生日期

315
00:14:05,812 --> 00:14:06,625
对吗

316
00:14:09,647 --> 00:14:11,649
不管怎样 我不知道这个山洞里发生了什么

317
00:14:11,649 --> 00:14:12,717
但它肯定是有联系的

318
00:14:12,816 --> 00:14:14,264
我们必须和救援人员谈

319
00:14:14,402 --> 00:14:16,630
但是 说真的 你意识到你们俩都很糟糕吗

320
00:14:18,685 --> 00:14:20,830
什么意思

321
00:14:21,006 --> 00:14:22,679
我本可以选择做另一份工作

322
00:14:23,255 --> 00:14:24,003
我会陷入困境

323
00:14:24,003 --> 00:14:24,734
对吗

324
00:14:27,648 --> 00:14:29,394
他是个好人

325
00:14:34,096 --> 00:14:35,309
现在很奇怪

326
00:14:35,309 --> 00:14:36,748
不是吗

327
00:14:37,702 --> 00:14:40,252
帽子 你不喜欢吗

328
00:14:40,697 --> 00:14:42,116
我喜欢那个小的

329
00:14:42,968 --> 00:14:46,029
我想停止的方法 让我们把这个洞穴的失踪

330
00:14:47,310 --> 00:14:50,223
事实上 岩溶环境中的凝结

331
00:14:50,223 --> 00:14:51,139
你的奖章是

332
00:14:51,509 --> 00:14:52,816
什么 啊 这个 这个

333
00:14:52,923 --> 00:14:54,230
啊 当然 没什么

334
00:14:54,964 --> 00:14:57,377
这只是勇敢行为的小奖章

335
00:14:57,377 --> 00:14:57,858
英雄主义

336
00:14:57,924 --> 00:14:59,148
没什么

337
00:14:59,435 --> 00:15:01,828
那是在 2006 年 因为这是对装甲车的袭击

338
00:15:02,407 --> 00:15:04,126
Ca CO3

339
00:15:04,753 --> 00:15:06,199
哇 超级有趣 但是

340
00:15:06,309 --> 00:15:08,331
所以 我们认为我们在 IML 内部制造的紧张关系很小

341
00:15:10,565 --> 00:15:14,171
与其他医生竞争意味着什么

342
00:15:17,047 --> 00:15:19,708
对我来说 这只是一个合作者

343
00:15:20,308 --> 00:15:21,349
一个合作者

344
00:15:21,397 --> 00:15:22,772
镜头里的观众

345
00:15:23,279 --> 00:15:24,587
在

346
00:15:24,836 --> 00:15:26,665
谁会在我刚刚做的事情之后看到

347
00:15:26,665 --> 00:15:27,534
电影

348
00:15:28,139 --> 00:15:29,266
他们多大了

349
00:15:29,407 --> 00:15:30,924
Elie 现在是了

350
00:15:31,628 --> 00:15:33,122
我们说 但是林格 不到 50 岁

351
00:15:33,122 --> 00:15:34,304
但它是什么

352
00:15:34,476 --> 00:15:35,698
是少 少 少 少

353
00:15:35,698 --> 00:15:36,644
不到 50 岁 还是 50 岁

354
00:15:40,497 --> 00:15:42,544
Emmanuel Regnier 和 Denis Garnicha

355
00:15:42,646 --> 00:15:43,880
这对你真的毫无意义吗

356
00:15:43,976 --> 00:15:44,888
不

357
00:15:45,263 --> 00:15:46,237
我肯定你不认识他们

358
00:15:46,790 --> 00:15:48,311
他们和我们的关系是什么

359
00:15:48,366 --> 00:15:49,313
我们不知道

360
00:15:49,652 --> 00:15:50,575
我们在找他们

361
00:15:50,575 --> 00:15:51,095
事实上

362
00:15:51,170 --> 00:15:51,869
我知道这很痛苦

363
00:15:51,869 --> 00:15:53,443
但我们需要你告诉我们两年前在山洞里发生了什么

364
00:15:55,737 --> 00:15:57,720
哦 是的 没问题

365
00:15:58,728 --> 00:16:00,034
这是一个经典的释放

366
00:16:00,698 --> 00:16:01,929
我们不认识对方

367
00:16:01,929 --> 00:16:02,875
我们都是在一个专门的论坛上认识的

368
00:16:05,420 --> 00:16:07,582
我们在 Speleo 都有很好的水平

369
00:16:07,844 --> 00:16:09,599
起初 进展非常顺利

370
00:16:09,774 --> 00:16:10,590
但是几个小时后

371
00:16:10,590 --> 00:16:11,760
滑倒了

372
00:16:12,658 --> 00:16:14,008
我们听到了巨大的水声

373
00:16:14,879 --> 00:16:17,426
天气突然变了

374
00:16:17,968 --> 00:16:19,513
是的 它像以前一样漂浮

375
00:16:19,602 --> 00:16:21,408
雨水填满了下腔 一直在上升

376
00:16:23,464 --> 00:16:24,265
我们的笔记本电脑坏了

377
00:16:24,265 --> 00:16:27,500
但是我们认为救援会很快到达

378
00:16:29,373 --> 00:16:30,809
当我们的灯没电了

379
00:16:30,809 --> 00:16:32,690
我们发现自己在黑暗中

380
00:16:33,133 --> 00:16:35,374
我们知道我们会有一段时间

381
00:16:35,877 --> 00:16:37,297
幸运的是 我们有很多食物和水

382
00:16:38,724 --> 00:16:41,594
我们配给 否则我们永远不会成功

383
00:16:42,041 --> 00:16:43,843
我们没有惊慌

384
00:16:48,300 --> 00:16:49,309
好吧 路德维希的死

385
00:16:49,966 --> 00:16:51,586
发生什么事了

386
00:16:55,435 --> 00:16:57,003
路德维希 发生在他身上的是

387
00:16:59,367 --> 00:17:01,048
这是一场真正的噩梦

388
00:17:01,397 --> 00:17:03,542
六天后 他惊慌失措

389
00:17:03,719 --> 00:17:05,293
他想寻求帮助

390
00:17:06,044 --> 00:17:06,979
他掉进了一条沟里

391
00:17:09,193 --> 00:17:10,914
我们想去抓他

392
00:17:10,914 --> 00:17:12,280
但这是不可能的

393
00:17:12,322 --> 00:17:13,176
事实上 我们能听到他

394
00:17:13,851 --> 00:17:14,783
他很痛苦 但是

395
00:17:15,678 --> 00:17:17,687
我们什么也做不了

396
00:17:17,832 --> 00:17:19,032
太可怕了

397
00:17:19,080 --> 00:17:20,052
我们在一起

398
00:17:21,128 --> 00:17:22,246
它让我们牵手

399
00:17:23,329 --> 00:17:25,236
一起

400
00:17:27,195 --> 00:17:29,120
好吧

401
00:17:29,372 --> 00:17:31,363
太完美了

402
00:17:31,491 --> 00:17:33,133
谢谢

403
00:17:47,267 --> 00:17:50,726
当然 他们从未听说过丹尼斯 · 格尔尼卡特和伊曼纽尔 · 勒内

404
00:17:51,535 --> 00:17:53,198
他们都有不在场证明

405
00:17:53,198 --> 00:17:53,688
我们得检查一下

406
00:17:53,697 --> 00:17:55,019
是的 我们必须检查一切

407
00:17:55,149 --> 00:17:56,453
如果他们完成了对方的句子

408
00:17:56,453 --> 00:17:57,077
他们使用相同的词

409
00:17:57,077 --> 00:17:58,050
别开玩笑了

410
00:17:58,514 --> 00:17:59,636
等等 你怎么说

411
00:18:03,469 --> 00:18:04,558
好吧 你显然是对的

412
00:18:04,558 --> 00:18:05,905
他们检查了资产负债表

413
00:18:07,496 --> 00:18:10,132
你在这里向审讯者汇报是正常的吗

414
00:18:10,132 --> 00:18:10,379
医生

415
00:18:10,392 --> 00:18:11,301
这是程序吗

416
00:18:11,557 --> 00:18:12,602
绝对不行

417
00:18:12,669 --> 00:18:13,848
对不起对不起

418
00:18:13,934 --> 00:18:14,921
不 我不是故意打断你的

419
00:18:14,960 --> 00:18:15,484
不 不

420
00:18:15,533 --> 00:18:16,618
好吧 这是程序吗

421
00:18:16,966 --> 00:18:17,968
是的

422
00:18:18,111 --> 00:18:20,020
YAML 的主任向我要的

423
00:18:20,214 --> 00:18:23,774
你知道 我非常尊重这个程序

424
00:18:23,788 --> 00:18:25,798
非常非常非常重要

425
00:18:25,831 --> 00:18:27,491
我尊重这封信

426
00:18:27,622 --> 00:18:30,295
因为没有那个 门是开着的

427
00:18:30,865 --> 00:18:32,565
无政府状态

428
00:18:32,738 --> 00:18:35,175
那么 我们现在在做什么

429
00:18:36,245 --> 00:18:38,100
我们是单独审问他们还是

430
00:18:38,434 --> 00:18:39,382
不 不 没用

431
00:18:39,382 --> 00:18:40,107
他们不会做任何事

432
00:18:40,107 --> 00:18:41,048
它们太焊了

433
00:18:41,325 --> 00:18:43,631
我们不能指望他们知道山洞里发生了什么

434
00:18:43,788 --> 00:18:45,553
太好了 所以我们要做一些 speleo

435
00:18:45,934 --> 00:18:46,940
不

436
00:18:47,003 --> 00:18:48,057
不 不 不

437
00:18:48,390 --> 00:18:50,391
访问已被谴责 太危险了

438
00:18:55,161 --> 00:18:56,628
我们要做一些 Speleo

439
00:19:02,415 --> 00:19:03,909
这辆自行车到底是什么

440
00:19:04,789 --> 00:19:05,798
这是一辆吉普车

441
00:19:16,103 --> 00:19:18,141
该死 这台发动机肯定花了很多钱

442
00:19:19,215 --> 00:19:21,025
别担心 这是导演的错

443
00:19:27,158 --> 00:19:28,803
它工作多久了

444
00:19:29,045 --> 00:19:30,687
我不知道

445
00:19:30,866 --> 00:19:32,887
好久不见了

446
00:19:33,658 --> 00:19:34,595
我认为我们现在不远了

447
00:19:45,683 --> 00:19:47,412
把手给我

448
00:19:59,078 --> 00:20:00,792
那一定是路德维希倒下的洞穴

449
00:20:19,276 --> 00:20:20,485
看那个

450
00:20:21,415 --> 00:20:23,489
这是获救者的营地

451
00:20:37,665 --> 00:20:39,664
他们在那里呆了五个星期

452
00:20:40,910 --> 00:20:44,276
太疯狂了

453
00:20:49,180 --> 00:20:50,350
那是什么

454
00:20:54,975 --> 00:20:56,599
风的痕迹

455
00:21:14,060 --> 00:21:15,257
下面的标记是什么

456
00:21:28,477 --> 00:21:30,295
那是什么东西

457
00:21:36,658 --> 00:21:39,702
凯文 这是路德维希

458
00:21:42,378 --> 00:21:44,059
他从未陷入过裂缝

459
00:21:45,255 --> 00:21:47,505
他们告诉我们沙拉的事

460
00:21:47,681 --> 00:21:49,263
那是什么

461
00:21:51,249 --> 00:21:53,750
相信关于时空宿主的传说

462
00:21:53,756 --> 00:21:55,546
他像 Denigar Nisha 一样死去

463
00:21:56,465 --> 00:21:58,033
一箭之遥

464
00:21:59,006 --> 00:21:59,977
他们骗了我们

465
00:22:02,017 --> 00:22:02,992
他们没有更多的食物

466
00:22:02,992 --> 00:22:03,796
所以他们杀了路德维希来吃它

467
00:22:07,287 --> 00:22:09,832
显然 其中一人尝到了人肉

468
00:22:12,599 --> 00:22:14,933
你嫉妒是因为你和法国市长一起工作

469
00:22:14,958 --> 00:22:16,517
听我说

470
00:22:17,435 --> 00:22:20,620
奖励你每天完成的这项奇妙的工作

471
00:22:35,269 --> 00:22:37,268
不 你不会真的认为你在说什么

472
00:22:37,268 --> 00:22:38,705
你这么说是因为有摄像头

473
00:22:38,741 --> 00:22:40,442
不 当然不 我什么都不知道

474
00:22:40,442 --> 00:22:41,433
是我的棋队

475
00:22:47,680 --> 00:22:50,012
他们拥有法国最好的立法者

476
00:22:51,214 --> 00:22:53,657
他们有最好的立法者

477
00:22:54,517 --> 00:22:58,709
在法国

478
00:23:01,087 --> 00:23:02,993
你开玩笑吧

479
00:23:03,677 --> 00:23:05,256
但我知道你是真诚的

480
00:23:05,256 --> 00:23:06,862
它真的触动了我 谢谢你

481
00:23:09,294 --> 00:23:11,708
附近的医生怎么样了

482
00:23:12,513 --> 00:23:13,410
老实说 很好

483
00:23:13,453 --> 00:23:14,860
正如你所看到的 有时我们有分歧

484
00:23:14,860 --> 00:23:15,665
当然

485
00:23:16,151 --> 00:23:19,107
但最重要的是我们彼此相爱

486
00:23:19,564 --> 00:23:20,474
真的

487
00:23:20,510 --> 00:23:21,940
还有

488
00:23:22,200 --> 00:23:23,800
对不起

489
00:23:23,834 --> 00:23:25,069
对不起 我不知道她让那拖了

490
00:23:25,480 --> 00:23:26,483
操

491
00:23:26,586 --> 00:23:29,101
妈的

492
00:23:29,504 --> 00:23:31,171
哦啦啦

493
00:23:31,294 --> 00:23:32,433
哦 操

494
00:23:32,494 --> 00:23:33,746
不要拍那个

495
00:23:35,779 --> 00:23:37,124
所以 如果我喜欢和医生一起工作

496
00:23:37,124 --> 00:23:38,156
V é zinay

497
00:23:41,541 --> 00:23:42,673
当然 是的

498
00:23:43,121 --> 00:23:45,211
太棒了 真的是每天的乐趣

499
00:23:45,372 --> 00:23:46,861
她是一个非常快乐的女人

500
00:23:49,971 --> 00:23:51,561
我刚才说了什么

501
00:23:51,943 --> 00:23:54,826
为了确定 你是说导演

502
00:23:56,022 --> 00:23:57,671
在她的工作场所给自己下药

503
00:24:03,612 --> 00:24:04,778
我不能回答这个问题

504
00:24:24,028 --> 00:24:27,763
Ludwig Roussel 38 岁 通过牙科与死前数据的比较确定

505
00:24:33,131 --> 00:24:34,441
我很想去地下

506
00:24:35,257 --> 00:24:36,775
也许是冒险

507
00:24:36,775 --> 00:24:37,759
克服 也害怕

508
00:24:37,759 --> 00:24:38,647
但就这样结束了

509
00:24:40,730 --> 00:24:41,852
他们杀了我吃了我

510
00:24:42,454 --> 00:24:44,475
你知道 要么杀了你们中的一个

511
00:24:44,475 --> 00:24:45,306
或者一起死去

512
00:24:46,968 --> 00:24:48,196
这是一个艰难的选择

513
00:24:52,290 --> 00:24:55,326
没有人知道如何应对极端情况

514
00:24:55,551 --> 00:24:57,468
至少 直到我们面对它

515
00:24:59,685 --> 00:25:01,822
你的任务的结果是隐藏它们

516
00:25:04,208 --> 00:25:05,650
我看不出答案

517
00:25:05,918 --> 00:25:06,901
是吗 Maillard

518
00:25:07,209 --> 00:25:08,717
你最后一次见到她做了什么

519
00:25:08,752 --> 00:25:10,133
宝宝在想 就是这样

520
00:25:17,012 --> 00:25:18,975
这个孩子与雅艾尔和我无关

521
00:25:19,735 --> 00:25:21,598
你觉得怎么样 Raph

522
00:25:22,223 --> 00:25:24,281
你可以让这个孩子领养 再也不要想了

523
00:25:24,281 --> 00:25:25,244
对吗

524
00:25:25,426 --> 00:25:27,124
我可怜的老人

525
00:25:27,362 --> 00:25:29,642
你的朝鲜蓟的心脏正在进入海洋

526
00:25:29,642 --> 00:25:30,389
你完蛋了

527
00:25:31,158 --> 00:25:33,560
Balthazar 医生

528
00:25:34,033 --> 00:25:36,439
我有可能做两到三个大人物的骨架吗

529
00:25:36,531 --> 00:25:37,623
是啊 是啊

530
00:25:37,901 --> 00:25:39,199
是的 我要去 IML

531
00:25:39,199 --> 00:25:40,206
我晚点再打给你

532
00:25:40,364 --> 00:25:41,691
好吧 回头见

533
00:25:42,643 --> 00:25:44,205
你应该去山洞

534
00:25:44,205 --> 00:25:45,044
他

535
00:25:45,501 --> 00:25:47,333
那么 你发现的这个疯狂的东西是什么

536
00:25:47,558 --> 00:25:49,393
食人族

537
00:25:50,061 --> 00:25:52,850
那很好 但是你必须看起来更关心一点

538
00:25:52,866 --> 00:25:54,031
反正我们说的是吃人

539
00:25:54,031 --> 00:25:54,840
不是狗屎

540
00:25:55,031 --> 00:25:56,612
不 我会困惑的

541
00:25:56,612 --> 00:25:57,710
不管怎样 我们已经谈过了

542
00:25:57,796 --> 00:25:58,777
不确定

543
00:25:58,956 --> 00:26:02,015
不 等等 我不明白社会是如何融合的

544
00:26:02,015 --> 00:26:03,822
受过教育和文明的人可以吃他们的一个

545
00:26:03,943 --> 00:26:05,801
这叫做生存自相残杀

546
00:26:07,337 --> 00:26:10,032
最著名的时期是安第斯山脉的崩溃

547
00:26:10,639 --> 00:26:13,824
1972 年 一队乌拉圭橄榄球运动员在山上坠毁

548
00:26:15,179 --> 00:26:16,845
他们被困了几周又几周

549
00:26:17,345 --> 00:26:20,559
简而言之 为了生存 他们别无选择 只能吃掉那些在事故中丧生的人

550
00:26:21,895 --> 00:26:24,100
它看起来很美味 顺便说一下

551
00:26:24,414 --> 00:26:26,203
我想知道我们是否可以在没有意识到的情况下被喂养

552
00:26:32,721 --> 00:26:34,239
对于山洞里的路德维希来说

553
00:26:34,239 --> 00:26:37,492
我明白 但是对于丹尼斯 · 加尼卡特和伊曼纽尔 · 雷尼尔来说

554
00:26:37,492 --> 00:26:37,682
可能

555
00:26:37,685 --> 00:26:38,941
我是说 杀了他们并煮了他们的那个人

556
00:26:38,941 --> 00:26:40,061
他这样做不是为了生存

557
00:26:41,108 --> 00:26:43,679
不 但是自相残杀是最终的违法行为

558
00:26:43,687 --> 00:26:45,889
我可以想象一个被诱惑的人

559
00:26:46,235 --> 00:26:48,297
谁可以失去他的头 成为一个精神病食人者

560
00:26:50,941 --> 00:26:53,969
他们用的是杀死路德维希的石头

561
00:26:53,969 --> 00:26:54,687
他们在同一天杀人

562
00:26:54,721 --> 00:26:57,676
他们可能已经把瓶子在洞穴中指定谁将被吃掉

563
00:26:57,687 --> 00:26:59,404
他们会重现他的生活

564
00:26:59,404 --> 00:27:00,578
一种仪式

565
00:27:00,766 --> 00:27:02,903
我必须再次询问小组

566
00:27:03,630 --> 00:27:04,726
他们什么也不会说

567
00:27:07,180 --> 00:27:08,234
我们没有律师

568
00:27:08,234 --> 00:27:09,919
我不知道我们该怎么做

569
00:27:10,074 --> 00:27:11,042
你能冷静下来吗

570
00:27:11,042 --> 00:27:11,627
两分钟

571
00:27:11,784 --> 00:27:13,669
不 但是听着 这是紧急情况

572
00:27:13,724 --> 00:27:14,634
我们可以正常交谈吗

573
00:27:14,672 --> 00:27:15,518
不 我们不能

574
00:27:15,571 --> 00:27:16,680
太可怕了

575
00:27:16,820 --> 00:27:18,305
至少找个律师吧

576
00:27:18,305 --> 00:27:18,732
有可能吗

577
00:27:18,750 --> 00:27:19,662
我们该怎么做呢

578
00:27:19,733 --> 00:27:20,775
你有律师吗

579
00:27:20,784 --> 00:27:21,575
不用了 谢谢

580
00:27:21,688 --> 00:27:23,527
你无法想象我们这么做了

581
00:27:23,628 --> 00:27:24,473
一个小律师

582
00:27:24,550 --> 00:27:26,177
这是行不通的

583
00:27:26,700 --> 00:27:28,709
我明白 我明白你在保护山洞里发生的事情

584
00:27:28,709 --> 00:27:28,817
好吗

585
00:27:28,824 --> 00:27:29,482
你病得很重

586
00:27:29,561 --> 00:27:30,907
但这是另一个故事

587
00:27:32,421 --> 00:27:35,021
我们说的是一个冷血杀手 他是你们小组的一员

588
00:27:35,036 --> 00:27:35,852
我不想要

589
00:27:35,891 --> 00:27:37,975
谁成为无辜者的牺牲品 谁可能重新开始

590
00:27:38,014 --> 00:27:38,794
好吧 不要布鲁诺

591
00:27:38,809 --> 00:27:39,781
所以如果你们中有人知道什么

592
00:27:39,781 --> 00:27:40,783
你现在必须说出来

593
00:27:40,916 --> 00:27:41,917
好吗

594
00:27:41,961 --> 00:27:43,237
我是外星人

595
00:27:48,220 --> 00:27:50,258
你不相信没有人想要布鲁诺吗

596
00:27:50,746 --> 00:27:52,360
这对他的健康真的有好处

597
00:27:52,520 --> 00:27:54,012
没关系 我告诉过你不

598
00:27:56,421 --> 00:27:58,619
你意识到通过保护刺客

599
00:27:58,619 --> 00:27:59,478
你成了帮凶

600
00:27:59,532 --> 00:28:00,412
好吧 现在够了

601
00:28:00,412 --> 00:28:01,561
我们与这一切无关

602
00:28:02,225 --> 00:28:02,970
所以要么你把我们关起来

603
00:28:02,970 --> 00:28:04,075
或者我们可以自由离开

604
00:28:04,075 --> 00:28:05,336
我们在证词上签字 就这样

605
00:28:05,580 --> 00:28:06,701
好吗

606
00:28:06,808 --> 00:28:08,466
是的 很好 说得很好

607
00:28:08,897 --> 00:28:10,685
走吧

608
00:28:17,162 --> 00:28:20,116
拜托 上尉 这对医生来说是正常的吗

609
00:28:20,116 --> 00:28:22,718
Balthazar 要把 prunos 交给嫌疑犯

610
00:28:25,750 --> 00:28:27,811
哦 谢谢 很好

611
00:28:27,811 --> 00:28:29,183
我晚点再吃

612
00:28:29,891 --> 00:28:31,925
你知道口香糖技术吗

613
00:28:33,303 --> 00:28:36,328
你知道 我更喜欢用李子做

614
00:28:37,012 --> 00:28:39,655
因为它在新闻中有点变化

615
00:28:40,539 --> 00:28:43,877
这个想法是提出一些东西

616
00:28:43,877 --> 00:28:44,247
先验

617
00:28:44,284 --> 00:28:45,710
没有人想要一个团体

618
00:28:45,710 --> 00:28:47,121
但有点坚持

619
00:28:47,756 --> 00:28:50,706
最终接受它的人是抵抗压力最小的人

620
00:28:50,903 --> 00:28:51,998
Jean Michel Labaurie

621
00:28:52,055 --> 00:28:53,026
所以我们必须和他谈谈

622
00:28:53,026 --> 00:28:54,233
因为他是集团的市长

623
00:28:55,628 --> 00:28:57,269
还有什么要补充的吗

624
00:28:57,269 --> 00:28:58,439
卡米尔

625
00:28:59,005 --> 00:29:01,150
上尉 上尉 请等一下

626
00:29:01,205 --> 00:29:03,176
船长

627
00:29:03,370 --> 00:29:04,397
对不起

628
00:29:04,565 --> 00:29:05,864
请说几句话

629
00:29:05,935 --> 00:29:07,644
对不起 你要跟我去厕所吗

630
00:29:07,762 --> 00:29:08,767
因为我要走了

631
00:29:08,835 --> 00:29:09,992
真的吗

632
00:29:12,212 --> 00:29:13,050
不 我开玩笑的

633
00:29:13,050 --> 00:29:13,557
我开玩笑的

634
00:29:13,598 --> 00:29:14,565
好吧等等

635
00:29:14,853 --> 00:29:17,534
我会关掉摄像机

636
00:29:19,457 --> 00:29:21,228
就在我们之间

637
00:29:21,228 --> 00:29:22,111
因为你是个好警察

638
00:29:22,111 --> 00:29:23,355
我很想跟你说几句话

639
00:29:23,355 --> 00:29:24,270
真的 一句话

640
00:29:25,330 --> 00:29:28,193
例如 当警察与家庭生活兼容吗

641
00:29:36,207 --> 00:29:37,271
你真的不在乎

642
00:29:37,271 --> 00:29:38,392
这是什么

643
00:29:38,699 --> 00:29:40,335
间谍摄像头

644
00:29:40,537 --> 00:29:42,504
邪恶

645
00:29:56,490 --> 00:29:58,199
滚出去

646
00:30:04,690 --> 00:30:06,930
我们已经看够了

647
00:30:07,205 --> 00:30:10,098
走吧

648
00:30:11,099 --> 00:30:13,160
Sous Polay Coste 上尉

649
00:30:13,221 --> 00:30:14,114
不 她是

650
00:30:14,317 --> 00:30:16,389
她有自己的性格

651
00:30:16,702 --> 00:30:18,667
她是一个相当铁石心肠的女孩

652
00:30:18,830 --> 00:30:20,698
有点像我

653
00:30:21,908 --> 00:30:25,919
否则 我想问你是否有 Koh Lanta 的联系人

654
00:30:29,256 --> 00:30:31,476
因为我想我有侧写

655
00:30:31,476 --> 00:30:34,154
我有体格 如果可能的话 我想参加演出

656
00:30:34,171 --> 00:30:34,814
不 事实上 这很好 先生

657
00:30:34,814 --> 00:30:35,678
我们都有我们需要的

658
00:30:36,108 --> 00:30:37,330
啊 好吧 好吧

659
00:30:37,539 --> 00:30:39,752
否则 我可以告诉你我是如何用 agrafe 脱下手铐的

660
00:30:40,812 --> 00:30:42,876
前几天我给巴尔萨扎看了 他告诉我

661
00:30:42,876 --> 00:30:45,471
哇 你用 agrafe 脱下手铐真的很好

662
00:30:46,385 --> 00:30:49,203
没有吗 我就停在那里

663
00:30:54,004 --> 00:30:54,895
你确定他在这里

664
00:30:54,895 --> 00:30:56,272
典狱长一小时前看见他进来了

665
00:30:56,838 --> 00:30:59,648
劳奇先生 开门 是警察

666
00:31:03,674 --> 00:31:05,301
Labori 先生

667
00:31:19,608 --> 00:31:21,090
卡米尔

668
00:31:42,896 --> 00:31:46,175
巴尔塔德 我们同意这可能是丹尼斯 · 加尼卡特和伊曼纽尔 · 勒内的遗骸吗

669
00:31:46,253 --> 00:31:47,432
嗯 是的

670
00:31:47,880 --> 00:31:50,201
所有的碎片都被标记为身体的一部分

671
00:31:51,385 --> 00:31:54,103
显然是他们被杀的日期

672
00:31:54,703 --> 00:31:56,213
还有受害者的名字

673
00:31:56,248 --> 00:31:57,260
真的很好

674
00:31:57,439 --> 00:31:59,729
所缺少的只是逮捕日期

675
00:31:59,919 --> 00:32:01,496
你在拍什么

676
00:32:01,496 --> 00:32:02,369
走开 走开

677
00:32:07,821 --> 00:32:09,306
对不起

678
00:32:13,202 --> 00:32:14,115
你在开玩笑吗

679
00:32:14,169 --> 00:32:15,306
你在开玩笑吗 放下那个

680
00:32:15,613 --> 00:32:17,158
怎么了

681
00:32:17,801 --> 00:32:19,303
你确认自杀了吗

682
00:32:19,698 --> 00:32:21,322
听着

683
00:32:21,863 --> 00:32:23,854
先验 是的 通过切片

684
00:32:23,971 --> 00:32:25,276
但我们还是得做尸检

685
00:32:25,276 --> 00:32:26,697
可怜的女孩

686
00:32:27,677 --> 00:32:29,853
加上宽恕 这很清楚

687
00:32:30,144 --> 00:32:31,151
他不知道我们越来越近了

688
00:32:31,151 --> 00:32:32,337
他没拿

689
00:32:32,750 --> 00:32:35,711
至少我们可以告诉家人到底发生了什么

690
00:32:37,325 --> 00:32:38,296
我们必须找到死者

691
00:32:41,362 --> 00:32:43,068
不 不是你干的

692
00:32:43,527 --> 00:32:46,255
你开玩笑吧

693
00:32:46,821 --> 00:32:48,892
该死 太可怕了

694
00:32:49,092 --> 00:32:50,857
老实说

695
00:32:51,132 --> 00:32:53,015
老实说 谢谢你

696
00:32:53,192 --> 00:32:55,172
幸运的是 我没有遇到一群官僚

697
00:32:55,298 --> 00:32:57,189
整天只谈论程序

698
00:32:58,297 --> 00:33:00,440
但是

699
00:33:01,023 --> 00:33:02,481
你的... 你的导演

700
00:33:02,813 --> 00:33:04,489
因为纪录片会制造一些噪音

701
00:33:04,489 --> 00:33:05,189
那是肯定的

702
00:33:05,450 --> 00:33:08,051
在酒精 毒品和 Libertine 的小派对之间

703
00:33:08,051 --> 00:33:09,003
她会搞砸的

704
00:33:09,124 --> 00:33:11,249
尤其是她对程序一无所知

705
00:33:11,259 --> 00:33:11,772
是啊

706
00:33:12,011 --> 00:33:12,903
她不怕有

707
00:33:12,903 --> 00:33:13,601
. problems

708
00:33:13,721 --> 00:33:15,314
不 不 不

709
00:33:15,869 --> 00:33:17,989
不 她会处理所有事情

710
00:33:17,989 --> 00:33:18,935
她带了她的导演

711
00:33:19,299 --> 00:33:20,548
好吧

712
00:33:20,809 --> 00:33:22,523
我希望如此 真的 因为这里

713
00:33:23,240 --> 00:33:24,257
在这里 不管怎样 她在冒险

714
00:33:24,257 --> 00:33:24,832
真的吗

715
00:33:24,927 --> 00:33:26,340
是啊

716
00:33:26,491 --> 00:33:28,174
听着

717
00:33:28,459 --> 00:33:30,217
这是她的问题

718
00:33:30,943 --> 00:33:32,644
不太好

719
00:33:32,776 --> 00:33:34,301
我要走了

720
00:33:34,799 --> 00:33:35,970
你要走了 你要走了

721
00:33:36,155 --> 00:33:37,333
你要走了吗

722
00:33:37,341 --> 00:33:37,762
是啊

723
00:33:37,814 --> 00:33:39,164
我以为我们要一起出去

724
00:33:39,228 --> 00:33:40,177
你认识可可 · 班戈吗

725
00:33:40,241 --> 00:33:42,085
你看过变装皇后表演吗

726
00:33:42,538 --> 00:33:43,457
不

727
00:33:43,487 --> 00:33:44,949
没有吗 来吧 我带你去

728
00:33:46,565 --> 00:33:47,719
不 不 不 我不能

729
00:33:47,719 --> 00:33:48,145
我不能

730
00:33:48,196 --> 00:33:49,153
我有太多的工作

731
00:33:49,334 --> 00:33:50,391
老实说 我不能

732
00:33:50,478 --> 00:33:51,694
我有很多视频

733
00:33:51,894 --> 00:33:53,026
岩石和所有

734
00:33:54,173 --> 00:33:55,645
我不是立法者

735
00:33:55,861 --> 00:33:56,957
老实说 这很愚蠢

736
00:33:58,085 --> 00:34:00,561
谢谢 太好了

737
00:34:00,789 --> 00:34:01,612
再见凯文

738
00:34:01,657 --> 00:34:02,427
下次见

739
00:34:02,460 --> 00:34:03,532
太棒了 再见

740
00:34:27,408 --> 00:34:29,018
又一次停电 亲爱的

741
00:34:33,467 --> 00:34:35,175
在一个木制的笼子里

742
00:34:35,372 --> 00:34:37,818
至少这次你有一个合理的解释

743
00:34:38,926 --> 00:34:40,956
你还记得你今晚做了什么还是黑洞

744
00:34:45,839 --> 00:34:46,963
我想我有个主意

745
00:34:49,179 --> 00:34:50,558
你更好

746
00:34:50,589 --> 00:34:51,636
是你

747
00:34:51,785 --> 00:34:53,152
你还好吗

748
00:34:53,219 --> 00:34:54,959
我很好 我很好

749
00:34:58,401 --> 00:35:00,618
你说得对

750
00:35:00,893 --> 00:35:03,049
玩得开心

751
00:35:16,678 --> 00:35:18,841
Eddy Drouot 先生

752
00:35:19,019 --> 00:35:19,937
在这个时候 在工作中

753
00:35:19,937 --> 00:35:21,200
怎么了 你生病了吗

754
00:35:25,381 --> 00:35:27,008
我得和你谈谈

755
00:35:29,804 --> 00:35:31,270
你要把它放在哪里

756
00:35:31,270 --> 00:35:32,425
这个棉杆

757
00:35:32,724 --> 00:35:34,726
我不知道该怎么告诉你

758
00:35:34,726 --> 00:35:35,671
所以我马上告诉你

759
00:35:35,755 --> 00:35:37,357
你要和 Fatim 上床吗

760
00:35:37,756 --> 00:35:39,342
不 我不会和法蒂姆上床的

761
00:35:39,363 --> 00:35:40,281
嗯 是的 是的 我

762
00:35:40,618 --> 00:35:42,046
不 现在不行

763
00:35:42,046 --> 00:35:42,866
但是

764
00:35:43,466 --> 00:35:44,792
我希望以后和她睡觉

765
00:35:44,858 --> 00:35:46,207
不管怎样 这不是

766
00:35:46,709 --> 00:35:49,990
是我把你扔向健康保护的方向

767
00:36:12,803 --> 00:36:17,898
你无法想象我等你跟我谈了多久

768
00:36:18,494 --> 00:36:20,769
伙计 和你相比 我看到你太糟糕了

769
00:36:20,830 --> 00:36:21,722
你不想把我赶出去吗

770
00:36:21,760 --> 00:36:23,273
不

771
00:36:24,437 --> 00:36:27,701
你知道 如果有一件事我很确定

772
00:36:29,677 --> 00:36:31,210
我们都是真正的朋友

773
00:36:32,597 --> 00:36:34,540
我想如果你这么做了

774
00:36:34,540 --> 00:36:35,947
你一定有很好的理由

775
00:36:36,617 --> 00:36:37,814
你想和我谈谈吗

776
00:36:38,354 --> 00:36:39,739
我在这一点上胡闹吗

777
00:36:39,889 --> 00:36:41,475
老实说

778
00:36:41,692 --> 00:36:43,687
是的 老实说 是的

779
00:36:53,521 --> 00:36:54,499
首先 这些药物

780
00:36:54,499 --> 00:36:55,473
他们是什么

781
00:36:55,636 --> 00:36:57,624
这些药 你一天吃多少

782
00:36:57,736 --> 00:36:59,188
胡说八道

783
00:37:03,735 --> 00:37:06,269
即使有 inepts 一开始也很有趣

784
00:37:06,269 --> 00:37:08,337
但好吧 在现实生活中 她是精神病患者

785
00:37:08,337 --> 00:37:08,983
但是

786
00:37:09,213 --> 00:37:10,902
我对她做的事很有趣

787
00:37:12,260 --> 00:37:13,068
不 但仅此而已

788
00:37:13,068 --> 00:37:13,991
一点都不好笑了

789
00:37:14,530 --> 00:37:15,773
她只是在做她的工作

790
00:37:15,773 --> 00:37:16,841
她

791
00:37:17,055 --> 00:37:19,280
你 你疯了

792
00:37:19,980 --> 00:37:21,037
你变得有点

793
00:37:21,929 --> 00:37:23,025
一个混蛋 你知道的

794
00:37:23,773 --> 00:37:25,932
每次我们想和你说话

795
00:37:25,932 --> 00:37:27,388
你做什么都不喜欢触动你

796
00:37:27,605 --> 00:37:29,950
我不想让你成为一个混蛋

797
00:37:37,132 --> 00:37:39,597
这一定是 Jean Michel Laborey 分析的结果

798
00:37:41,974 --> 00:37:43,220
过来看看 艾迪

799
00:37:45,199 --> 00:37:46,179
我们有麻烦了

800
00:37:50,249 --> 00:37:52,179
那么 你喜欢这部电影吗

801
00:37:52,256 --> 00:37:53,048
是的 很好

802
00:37:53,065 --> 00:37:53,568
是啊

803
00:37:53,665 --> 00:37:54,889
你呢 你喜欢吗

804
00:37:54,917 --> 00:37:56,303
是的 很酷

805
00:37:57,982 --> 00:37:59,191
我很高兴你来了

806
00:38:01,691 --> 00:38:02,669
顺便说一句 你的头发很棒

807
00:38:02,669 --> 00:38:03,113
我没告诉你

808
00:38:03,113 --> 00:38:03,861
但这很酷

809
00:38:03,960 --> 00:38:05,284
没错

810
00:38:05,384 --> 00:38:06,381
太乱了

811
00:38:06,414 --> 00:38:08,039
你现在在老人的鞋子里

812
00:38:08,105 --> 00:38:08,773
你在 mif

813
00:38:08,773 --> 00:38:09,291
你在 mif

814
00:38:09,349 --> 00:38:10,745
我没想到你会那样

815
00:38:10,798 --> 00:38:12,411
检疫结束了

816
00:38:14,667 --> 00:38:15,691
他们是我的孩子

817
00:38:15,790 --> 00:38:16,468
不 不 不 没关系

818
00:38:16,468 --> 00:38:17,389
没有理由

819
00:38:18,484 --> 00:38:20,318
如果

820
00:38:22,734 --> 00:38:24,325
先生

821
00:38:26,814 --> 00:38:28,616
不 什么... 抱歉

822
00:38:28,814 --> 00:38:30,498
一点也不

823
00:38:33,634 --> 00:38:35,129
对不起 我什么也没做

824
00:38:35,129 --> 00:38:36,151
我什么也没做

825
00:38:36,184 --> 00:38:37,268
对不起 我得走了

826
00:38:45,078 --> 00:38:48,556
对不起 我计划了一个拍摄团队来拍摄你的到来

827
00:38:48,689 --> 00:38:50,092
但他们不在这里

828
00:38:50,113 --> 00:38:51,211
是啊

829
00:38:51,379 --> 00:38:52,596
你还好吗

830
00:38:52,648 --> 00:38:53,516
是的 是的 我没事

831
00:38:53,585 --> 00:38:54,867
有什么紧急情况

832
00:38:55,028 --> 00:38:56,833
所以 冰箱里发现的碎片

833
00:38:57,039 --> 00:39:00,079
与 Denis Garnicha 和 Emmanuel Renner 的 DNA 吻合良好

834
00:39:00,101 --> 00:39:00,961
在这边 没有惊喜

835
00:39:01,086 --> 00:39:02,944
另一方面 我们有一个小问题

836
00:39:03,036 --> 00:39:04,669
是我们的自杀

837
00:39:04,815 --> 00:39:06,353
他没读过

838
00:39:06,510 --> 00:39:07,879
然后呢

839
00:39:08,037 --> 00:39:09,793
然后 丹尼斯 · 加尼卡 他读到了

840
00:39:09,793 --> 00:39:11,000
他没读过

841
00:39:11,562 --> 00:39:14,257
Pallu 是一种通过血液传播的病原体

842
00:39:15,544 --> 00:39:19,102
即使症状不一定在传播后立即出现

843
00:39:19,369 --> 00:39:22,070
它很快迁移到肝细胞 在那里它繁殖

844
00:39:22,602 --> 00:39:24,563
你明白吗

845
00:39:24,712 --> 00:39:25,924
是啊

846
00:39:26,028 --> 00:39:27,496
如果让 米歇尔吃了丹尼斯

847
00:39:27,496 --> 00:39:28,414
他就能抓到帕鲁了

848
00:39:28,433 --> 00:39:29,587
这是否意味着他没有时间吃它

849
00:39:29,678 --> 00:39:30,822
是的

850
00:39:31,325 --> 00:39:33,895
是的 因为 congelo 中缺少否认者

851
00:39:33,941 --> 00:39:35,055
左臀部和胸骨

852
00:39:35,958 --> 00:39:37,825
但这还不是全部

853
00:39:37,947 --> 00:39:39,460
看看手腕

854
00:39:39,681 --> 00:39:41,895
伤口太深了 以至于碰到了骨头

855
00:39:42,597 --> 00:39:45,000
我们注意到完全没有犹豫的痕迹

856
00:39:45,146 --> 00:39:47,282
包括在其偏侧的对面

857
00:39:47,440 --> 00:39:50,234
基本上 它根本不适合自己造成的伤害

858
00:39:50,811 --> 00:39:52,558
所以有人杀了她

859
00:39:52,998 --> 00:39:53,935
你可能是吉普赛人

860
00:39:55,347 --> 00:39:57,269
我们完全迷路了 他不是食人者

861
00:39:57,762 --> 00:39:59,287
不 他不是

862
00:39:59,525 --> 00:40:00,560
对不起 你看到凯文了吗

863
00:40:00,560 --> 00:40:01,452
我到处找他

864
00:40:01,784 --> 00:40:02,940
不

865
00:40:03,251 --> 00:40:04,599
我们今天早上有个约会

866
00:40:04,599 --> 00:40:06,534
他没有来 他没有接电话

867
00:40:06,879 --> 00:40:08,071
他今天早上给我发了这个

868
00:40:11,794 --> 00:40:13,263
我在我的生活独家新闻

869
00:40:13,263 --> 00:40:14,356
准备香槟

870
00:40:19,586 --> 00:40:22,195
你好 非常感谢你这么快回答

871
00:40:23,101 --> 00:40:24,627
正如我在电话里告诉你的

872
00:40:24,627 --> 00:40:25,548
我保持你的匿名

873
00:40:25,631 --> 00:40:28,337
只是问你几个问题

874
00:40:30,106 --> 00:40:31,490
你知道他昨晚在哪里吗

875
00:40:31,530 --> 00:40:32,979
我认为他在做

876
00:40:33,663 --> 00:40:35,456
嗯 认识他 我想他整晚都在外面

877
00:40:38,159 --> 00:40:39,621
我们能看看他最后看的照片吗

878
00:40:40,095 --> 00:40:41,249
求你了

879
00:40:41,327 --> 00:40:42,385
呃 是的

880
00:40:42,464 --> 00:40:44,124
是的 我会尽力的

881
00:40:46,592 --> 00:40:47,540
所以 这是昨天的

882
00:40:47,540 --> 00:40:48,555
在 DPJ

883
00:40:49,026 --> 00:40:51,491
就在你对凯文和他的间谍摄像机生气之后

884
00:40:52,435 --> 00:40:54,324
我们去抽烟 把摄像机开着

885
00:40:56,220 --> 00:40:58,500
过来 我来敲门

886
00:40:58,654 --> 00:41:00,171
我们听到了什么

887
00:41:02,205 --> 00:41:05,260
这就是微型 HF

888
00:41:05,717 --> 00:41:07,550
一定有人把它忘在厕所里了

889
00:41:07,550 --> 00:41:08,442
我想

890
00:41:13,787 --> 00:41:14,985
你认为这很容易吗

891
00:41:15,021 --> 00:41:15,505
没事的

892
00:41:15,524 --> 00:41:16,365
请停下来

893
00:41:16,782 --> 00:41:17,801
看看那个警察

894
00:41:18,538 --> 00:41:21,738
你不认为是克莱尔 · 埃斯皮诺和莎拉 · 拉鲍里的声音吗

895
00:41:22,500 --> 00:41:23,859
你想看看吗

896
00:41:25,636 --> 00:41:26,557
你看到她看着我们

897
00:41:26,557 --> 00:41:27,119
那个警察

898
00:41:27,252 --> 00:41:29,365
我肯定她知道些什么

899
00:41:29,569 --> 00:41:30,665
她什么都不知道

900
00:41:30,697 --> 00:41:32,330
还有 Jean Louis 他会崩溃的

901
00:41:32,436 --> 00:41:33,421
我们别无选择

902
00:41:33,421 --> 00:41:34,032
我们得把他放下

903
00:41:34,068 --> 00:41:35,640
我们要带他去医院

904
00:41:35,690 --> 00:41:37,149
他妈的 这就是凯文发现的

905
00:41:37,280 --> 00:41:38,805
不仅仅有一个食人者

906
00:41:38,871 --> 00:41:39,788
不

907
00:41:40,049 --> 00:41:42,038
他们照顾你 重新开始

908
00:41:42,203 --> 00:41:43,752
他妈的 他们疯了

909
00:41:45,497 --> 00:41:46,552
莎拉 我们什么也没做

910
00:41:46,580 --> 00:41:47,416
警察

911
00:41:47,498 --> 00:41:48,548
我们什么也没做

912
00:41:48,610 --> 00:41:49,430
莎拉看着我

913
00:41:49,483 --> 00:41:50,683
警察

914
00:41:51,342 --> 00:41:52,286
你在做什么

915
00:41:52,417 --> 00:41:53,190
他在哪里

916
00:41:53,295 --> 00:41:54,292
让我们保持冷静

917
00:41:54,356 --> 00:41:55,534
你在跟谁说话

918
00:41:55,562 --> 00:41:56,407
你很清楚 回答我

919
00:41:56,407 --> 00:41:57,074
我问了你一个问题

920
00:41:57,074 --> 00:41:57,407
他在哪里

921
00:41:57,427 --> 00:41:58,250
Julien

922
00:41:58,606 --> 00:41:59,326
不别担心 Clarisse

923
00:41:59,326 --> 00:42:00,199
会没事的

924
00:42:11,459 --> 00:42:12,756
回答我

925
00:42:12,844 --> 00:42:14,224
怎么了

926
00:42:14,277 --> 00:42:15,126
卡米尔

927
00:42:15,212 --> 00:42:16,496
冷静点

928
00:42:16,551 --> 00:42:17,577
没事的

929
00:42:17,663 --> 00:42:18,692
让他们进来

930
00:42:18,786 --> 00:42:20,198
没事的

931
00:42:20,273 --> 00:42:21,239
冷静点 待在这里

932
00:42:22,066 --> 00:42:23,712
这不是真的

933
00:42:23,787 --> 00:42:24,939
妈的

934
00:42:47,111 --> 00:42:48,802
杰罗姆

935
00:42:49,538 --> 00:42:50,709
寻求帮助

936
00:42:50,798 --> 00:42:52,642
求救 现在

937
00:43:04,328 --> 00:43:05,709
救命 它来了还是什么

938
00:43:08,123 --> 00:43:09,472
醒醒 卡马格 醒醒

939
00:43:09,472 --> 00:43:10,304
你这个混蛋

940
00:43:10,449 --> 00:43:11,891
醒醒 伙计 醒醒

941
00:43:14,339 --> 00:43:16,133
再一次 卡玛 和我们在一起

942
00:43:16,722 --> 00:43:18,760
来吧 你可以把我当成混蛋

943
00:43:21,509 --> 00:43:23,171
好吧 慢慢来

944
00:43:23,530 --> 00:43:24,771
冷静下来 深呼吸

945
00:43:24,863 --> 00:43:26,392
冷静 慢慢地 慢慢地

946
00:43:26,492 --> 00:43:27,462
冷静点 冷静点

947
00:43:27,511 --> 00:43:28,576
我在这里 伙计

948
00:43:28,920 --> 00:43:29,640
我在这里 我在这里

949
00:43:29,640 --> 00:43:30,456
我在这里

950
00:43:31,007 --> 00:43:32,091
慢慢地 慢慢地

951
00:43:39,121 --> 00:43:40,343
巴尔萨扎

952
00:43:40,425 --> 00:43:41,417
就这样

953
00:43:41,474 --> 00:43:42,427
太完美了

954
00:43:42,545 --> 00:43:43,674
奥利维亚

955
00:43:43,747 --> 00:43:45,715
医生

956
00:43:46,931 --> 00:43:48,295
法蒂姆 你也拍过纪录片吗

957
00:43:48,315 --> 00:43:48,911
是啊

958
00:43:49,008 --> 00:43:50,219
我喜欢

959
00:43:50,291 --> 00:43:51,108
法蒂姆

960
00:43:51,158 --> 00:43:52,105
你好吗

961
00:43:52,422 --> 00:43:53,768
你能在法蒂姆旁边帮我吗

962
00:43:54,256 --> 00:43:55,975
嘿 你好吗

963
00:43:56,356 --> 00:43:58,492
省长今天早上打电话给我

964
00:43:58,661 --> 00:44:00,790
他是电影观众 希望我们无可指责

965
00:44:02,551 --> 00:44:05,406
医生 你无可指责吗

966
00:44:05,757 --> 00:44:07,603
我

967
00:44:08,653 --> 00:44:10,086
我无可指责

968
00:44:10,152 --> 00:44:11,161
你呢

969
00:44:13,628 --> 00:44:14,969
我想谢谢你

970
00:44:14,969 --> 00:44:16,872
不仅是为了救了我的命

971
00:44:16,872 --> 00:44:20,497
但是我在你身边度过的这三天以及与食人族的小经历改变了我的工作方式

972
00:44:26,727 --> 00:44:27,868
暴力 气味 所有这些

973
00:44:27,868 --> 00:44:31,054
结束了 我想回到更真实的地方 我希望更真诚一点

974
00:44:31,054 --> 00:44:32,110
所以我希望你会喜欢

975
00:44:37,404 --> 00:44:38,561
好电影

976
00:44:38,629 --> 00:44:39,479
布拉沃

977
00:44:39,569 --> 00:44:40,990
马里恩 过来

978
00:44:50,148 --> 00:44:53,246
爱神与达纳托斯 凯文 · 莫雷托的报告

979
00:44:53,739 --> 00:44:55,333
当我调查法律医学的时候

980
00:44:55,333 --> 00:44:57,133
我以为我找到了人性的黑暗

981
00:44:57,657 --> 00:45:00,236
出去 出去

982
00:45:01,306 --> 00:45:04,208
激情 冲突 背叛

983
00:45:06,309 --> 00:45:09,424
但正是在死亡的内脏中 我找到了生命

984
00:45:11,459 --> 00:45:12,986
我们组成了一个家庭

985
00:45:14,572 --> 00:45:17,446
生与死

986
00:45:17,446 --> 00:45:18,498
如果我可以这么说的话

987
00:45:20,709 --> 00:45:22,020
当我来到这个家庭时

988
00:45:23,446 --> 00:45:26,654
我意识到人际关系的复杂性

989
00:45:28,061 --> 00:45:30,993
我发现相遇可以改变生活

990
00:45:32,133 --> 00:45:34,676
一个好警察背后可能是一个孩子的灵魂

991
00:45:38,050 --> 00:45:40,124
我还学到了从仇恨到爱

992
00:45:41,625 --> 00:45:43,006
只有一步

993
00:45:46,091 --> 00:45:48,902
自负和竞争

994
00:45:49,486 --> 00:45:50,421
可以是一种深深的尊重

995
00:45:54,697 --> 00:45:57,056
但我基本上明白一件事

996
00:45:57,790 --> 00:46:00,000
你不应该一见钟情地判断一个人

997
00:46:04,234 --> 00:46:07,113
因为它通常在最坚硬的盔甲后面

998
00:46:07,583 --> 00:46:08,967
最柔软的心隐藏

999
00:46:28,906 --> 00:46:31,904
是的 我发现这是一部非凡的纪录片

1000
00:46:31,904 --> 00:46:32,893
不是吗

1001
00:46:33,343 --> 00:46:35,748
我们在外面 我们刚出来

1002
00:46:35,985 --> 00:46:37,507
你没有

1003
00:46:37,742 --> 00:46:39,600
等等 他就在我旁边

1004
00:46:39,600 --> 00:46:40,800
你可以自己告诉他

1005
00:46:40,912 --> 00:46:42,334
我给你

1006
00:46:43,368 --> 00:46:45,316
是的 夫人

1007
00:46:45,575 --> 00:46:47,888
我走了 我甚至不知道该说什么

1008
00:46:48,334 --> 00:46:50,189
这部电影是不可能的

1009
00:46:50,268 --> 00:46:51,423
但你喜欢它

1010
00:46:51,814 --> 00:46:53,167
我觉得很痛苦

1011
00:46:53,465 --> 00:46:55,570
但是我们在魔法部唯一能听到的

1012
00:46:55,619 --> 00:46:57,406
你应该慢慢来

1013
00:46:58,219 --> 00:46:59,829
好的 谢谢 非常感谢

1014
00:46:59,829 --> 00:47:00,567
我做了很好的笔记

1015
00:47:00,764 --> 00:47:02,545
谢谢 谢谢 非常感谢

1016
00:47:02,551 --> 00:47:04,009
谢谢

1017
00:47:05,582 --> 00:47:06,443
嗯 同时

1018
00:47:06,443 --> 00:47:08,147
她没有错 你的所作所为有点糟糕

1019
00:47:08,391 --> 00:47:09,956
等等 你是认真的吗 是因为你

1020
00:47:10,058 --> 00:47:11,809
没有奖品 没有

1021
00:47:11,809 --> 00:47:13,748
没有炸丸子 什么都没有 没有信息

1022
00:47:13,918 --> 00:47:15,319
因为你 这部电影才烂

1023
00:47:15,319 --> 00:47:15,865
我有一些具体的东西

1024
00:47:15,865 --> 00:47:16,814
你让我改变了一切

1025
00:47:17,000 --> 00:47:17,996
是真的

1026
00:47:18,021 --> 00:47:19,780
发生什么事了 你为她害怕吗

1027
00:47:24,990 --> 00:47:27,644
假设我更喜欢在皇家球场获胜

1028
00:47:28,306 --> 00:47:30,464
你跟他说了什么

1029
00:47:30,994 --> 00:47:32,012
放开他

1030
00:47:32,107 --> 00:47:34,494
告诉我 你以前从未见过变装皇后表演

1031
00:47:34,871 --> 00:47:36,466
法蒂姆

1032
00:47:44,710 --> 00:47:46,459
是的... 是的... 很好

1033
00:47:46,459 --> 00:47:48,014
不是吗

1034
00:47:48,297 --> 00:47:50,786
他说的是真的

1035
00:47:50,958 --> 00:47:52,892
爱是美丽的

1036
00:47:53,074 --> 00:47:55,154
你说什么

1037
00:47:55,869 --> 00:47:56,908
不 我 我 我说

1038
00:47:56,908 --> 00:47:57,773
呃

1039
00:47:57,956 --> 00:48:00,054
爱是美丽的

1040
00:48:00,763 --> 00:48:01,684
也许值得为之奋斗

1041
00:48:01,684 --> 00:48:02,455
你知道的

1042
00:48:04,668 --> 00:48:06,214
我没听见

1043
00:48:11,067 --> 00:48:13,585
我说 爱是美丽的

1044
00:48:14,359 --> 00:48:16,294
你不同意吗

1045
00:48:27,583 --> 00:48:29,267
你会看到他的脸

1046
00:48:29,840 --> 00:48:32,738
我们会在色情电影前说一个好妹

1047
00:48:35,898 --> 00:48:37,775
太完美了 Balthazar 医生

1048
00:48:37,906 --> 00:48:38,671
什么

1049
00:48:38,740 --> 00:48:39,846
太完美了

1050
00:48:40,038 --> 00:48:41,491
你听了我在那里告诉你的吗

1051
00:48:44,134 --> 00:48:45,738
我想做的废话

1052
00:48:45,738 --> 00:48:46,998
V é zin é 博士 纪录片

1053
00:48:47,489 --> 00:48:48,491
都因为我而腐烂

1054
00:48:48,491 --> 00:48:49,724
它将直接出现在录音带中

1055
00:48:52,406 --> 00:48:53,505
你怎么能说它是完美的

1056
00:48:53,554 --> 00:48:55,252
我看到了什么 我的医生

1057
00:48:57,234 --> 00:49:00,138
是你最终面对的情况 而不是避免他们

1058
00:49:01,620 --> 00:49:03,008
您不再取消会话

1059
00:49:03,563 --> 00:49:05,317
你原谅了艾迪

1060
00:49:05,769 --> 00:49:07,784
你切断了与玛雅的所有联系

1061
00:49:08,112 --> 00:49:09,096
然后 Elise

1062
00:49:09,603 --> 00:49:10,727
你不那么被她的鬼魂困扰了

1063
00:49:10,727 --> 00:49:11,562
不是吗

1064
00:49:12,013 --> 00:49:13,520
还有 Coste 上尉

1065
00:49:14,375 --> 00:49:16,133
你的友谊更健康

1066
00:49:16,924 --> 00:49:18,378
然后你跟我谈谈 V é zinay 博士

1067
00:49:19,626 --> 00:49:21,811
但是

1068
00:49:22,165 --> 00:49:24,033
你放弃了对她的陷阱

1069
00:49:24,033 --> 00:49:24,753
不是吗

1070
00:49:37,417 --> 00:49:38,389
我不明白

1071
00:49:38,389 --> 00:49:39,883
我以为你不想让我过度

1072
00:49:40,793 --> 00:49:43,286
Anxiolatics 是重建过程的一部分

1073
00:49:43,841 --> 00:49:44,998
显然 他们工作

1074
00:49:47,162 --> 00:49:48,245
你经历了艰难的时期

1075
00:49:48,687 --> 00:49:50,253
但慢慢地 你已经克服了

1076
00:49:52,300 --> 00:49:54,089
你会到达那里的 医生

1077
00:50:43,693 --> 00:50:45,225
待续

