1
00:00:35,674 --> 00:00:37,322
从昨天开始我就一直在扭转局面

2
00:00:37,322 --> 00:00:38,420
什么也没响

3
00:00:38,963 --> 00:00:39,970
你的指纹在刀上

4
00:00:39,970 --> 00:00:40,834
你身上的 DNA

5
00:00:40,924 --> 00:00:42,508
秘鲁炸弹你的谎言

6
00:00:42,646 --> 00:00:44,517
一切都是在指责你 一切

7
00:00:49,042 --> 00:00:52,138
马耳他 听我说

8
00:00:53,390 --> 00:00:55,092
如果你不帮我们了解发生了什么

9
00:00:55,204 --> 00:00:56,350
你冒着在监狱里度过一生的风险

10
00:00:56,350 --> 00:00:57,071
你明白吗

11
00:01:00,248 --> 00:01:02,123
嘿 嘿 嘿 醒醒

12
00:01:02,210 --> 00:01:03,266
说点什么

13
00:01:03,415 --> 00:01:05,061
我不知道 为自己辩护

14
00:01:05,061 --> 00:01:05,604
说这不是你的错

15
00:01:05,604 --> 00:01:06,544
问律师

16
00:01:06,965 --> 00:01:08,311
他妈的 说点什么

17
00:01:11,203 --> 00:01:12,688
是我

18
00:01:21,016 --> 00:01:23,094
你的自我破坏是怎么回事

19
00:01:23,194 --> 00:01:25,180
你对我做了什么

20
00:01:26,242 --> 00:01:28,173
对不起 我没什么好说的了

21
00:01:34,538 --> 00:01:35,813
走吧 离开这里

22
00:02:03,494 --> 00:02:04,653
你在这里做什么

23
00:02:05,279 --> 00:02:08,097
我在这里检查你的状态是否兼容

24
00:02:09,046 --> 00:02:11,398
你知道我为什么在这里

25
00:02:14,556 --> 00:02:15,531
穿上你的袖子

26
00:02:24,060 --> 00:02:25,108
你是来欣赏表演的

27
00:02:25,764 --> 00:02:27,726
你真的认为你在说什么

28
00:02:43,592 --> 00:02:46,342
你的收缩压是 200

29
00:02:46,342 --> 00:02:47,664
非常高的张力

30
00:02:48,410 --> 00:02:51,371
它可以产生头颅和肌脱盲

31
00:02:51,550 --> 00:02:52,451
简而言之 你知道

32
00:02:57,002 --> 00:02:58,035
心率为每分钟 50

33
00:02:58,035 --> 00:02:58,907
很快

34
00:03:07,116 --> 00:03:08,835
你的瞳孔非常扩大

35
00:03:11,183 --> 00:03:12,849
它只是停止

36
00:03:22,355 --> 00:03:24,023
握紧你的拳头

37
00:03:56,875 --> 00:03:58,741
太疯狂了

38
00:03:59,226 --> 00:04:01,522
我们就像白痴一样 我们不能把他救出来

39
00:04:01,769 --> 00:04:02,687
我们的工作是调查

40
00:04:02,687 --> 00:04:03,521
不要发现他的清白

41
00:04:04,954 --> 00:04:05,726
我知道这很难

42
00:04:05,726 --> 00:04:07,811
但目前一切都指向他

43
00:04:09,442 --> 00:04:11,278
你和我一样了解他

44
00:04:11,990 --> 00:04:14,061
Balthazar 整天喝抗焦虑药

45
00:04:14,139 --> 00:04:15,847
他拒绝照顾自己

46
00:04:15,955 --> 00:04:17,888
根据他对玛雅和孩子的了解

47
00:04:17,965 --> 00:04:19,050
你什么都不能告诉他

48
00:04:19,096 --> 00:04:19,989
住手

49
00:04:20,294 --> 00:04:21,992
他可能流产了

50
00:04:22,095 --> 00:04:22,854
我不相信

51
00:04:22,854 --> 00:04:23,169
但是

52
00:04:23,223 --> 00:04:24,340
胡说八道 你知道的

53
00:04:24,432 --> 00:04:25,652
是 Balthazar 他是我们的朋友

54
00:04:25,652 --> 00:04:26,488
你认识他

55
00:04:26,625 --> 00:04:28,633
那又怎样

56
00:04:28,906 --> 00:04:31,521
不可能是他

57
00:04:32,280 --> 00:04:34,597
说真的 杰罗姆 你听过多少次了

58
00:04:34,870 --> 00:04:36,390
不可能是他

59
00:04:36,822 --> 00:04:38,886
在你的职业生涯中有多少次你问过你的亲戚

60
00:04:38,886 --> 00:04:39,859
父母 孩子是谁说的

61
00:04:41,542 --> 00:04:42,605
我们不能那样想

62
00:04:42,605 --> 00:04:43,496
我们没有权利

63
00:04:47,170 --> 00:04:49,034
是 Proc

64
00:04:49,199 --> 00:04:50,879
他被骗了

65
00:05:02,440 --> 00:05:04,198
你总是认为你不幸运

66
00:05:05,134 --> 00:05:06,222
你是一只黑猫

67
00:05:07,384 --> 00:05:08,394
你不是黑猫

68
00:05:08,394 --> 00:05:09,183
我的焦糖

69
00:05:09,374 --> 00:05:11,865
你只是一个无视自己的精神病患者

70
00:05:13,205 --> 00:05:14,773
他们太可爱了 找不到借口

71
00:05:15,692 --> 00:05:17,270
说你可能是无辜的

72
00:05:17,270 --> 00:05:18,996
当他们同意一切

73
00:05:19,323 --> 00:05:20,628
这是今年最干净的警察档案

74
00:05:23,532 --> 00:05:24,910
我们甚至不谈论你的医疗档案

75
00:05:24,910 --> 00:05:26,309
太明显了

76
00:05:27,382 --> 00:05:28,436
你不想和我玩吗

77
00:05:29,266 --> 00:05:31,056
拜托

78
00:05:31,181 --> 00:05:33,063
和我一起玩

79
00:05:34,119 --> 00:05:35,215
你不想和我玩吗

80
00:05:37,721 --> 00:05:39,900
那我自己玩

81
00:05:41,194 --> 00:05:44,229
所以 巴尔塔萨案

82
00:05:46,297 --> 00:05:48,807
停电

83
00:05:50,349 --> 00:05:52,182
首先你谈论死者

84
00:05:52,182 --> 00:05:53,092
坦率地说 这不是很健康

85
00:05:53,152 --> 00:05:55,375
什么可能是精神分裂症

86
00:05:57,075 --> 00:05:58,946
心理性健忘症

87
00:05:59,034 --> 00:06:00,631
双重人格

88
00:06:00,886 --> 00:06:03,338
所以结论 你疯了

89
00:06:05,243 --> 00:06:08,079
然后 你有联觉幻觉

90
00:06:08,603 --> 00:06:10,809
冲动恐惧症 你觉得你正在失去控制

91
00:06:12,271 --> 00:06:14,081
所以 总而言之 你更疯狂了

92
00:06:14,897 --> 00:06:16,550
二

93
00:06:16,869 --> 00:06:19,810
幻觉

94
00:06:21,994 --> 00:06:24,987
最后 你有窒息的感觉

95
00:06:25,541 --> 00:06:27,395
和呼吸困难

96
00:06:27,605 --> 00:06:28,899
三

97
00:06:29,634 --> 00:06:33,130
呼吸道损伤

98
00:06:34,353 --> 00:06:36,441
可能是焦虑 恐慌

99
00:06:36,441 --> 00:06:37,766
反正我们不在乎

100
00:06:37,766 --> 00:06:39,312
这是一个结论

101
00:06:40,210 --> 00:06:41,907
你疯了 你疯了

102
00:06:41,907 --> 00:06:43,168
你疯了

103
00:06:44,153 --> 00:06:45,393
对不起 我的小猫

104
00:06:45,571 --> 00:06:46,818
不 真的 没有什么能救你

105
00:06:46,818 --> 00:06:48,365
没有什么能改变我的诊断

106
00:06:50,477 --> 00:06:53,021
我邻居的医生说我有收缩压

107
00:06:55,002 --> 00:06:56,285
高血压

108
00:06:57,440 --> 00:06:59,438
啊 所以四个

109
00:07:07,366 --> 00:07:08,423
高血压

110
00:07:08,736 --> 00:07:09,645
然后呢

111
00:07:09,865 --> 00:07:13,058
所以我的抗焦虑药 我应该低血压

112
00:07:14,217 --> 00:07:16,513
不是相反 这不合逻辑

113
00:07:18,634 --> 00:07:20,758
她还说我的瞳孔非常散大

114
00:07:20,907 --> 00:07:22,048
啊

115
00:07:24,204 --> 00:07:25,400
5 个中期

116
00:07:30,243 --> 00:07:32,246
这可能是药物的症状

117
00:07:32,828 --> 00:07:34,822
阿托品和东 pol 碱的混合物

118
00:07:34,822 --> 00:07:36,175
例如

119
00:07:36,896 --> 00:07:38,905
这可以解释我的停电

120
00:07:38,905 --> 00:07:41,854
我的幻觉 我的呼吸困难

121
00:07:41,854 --> 00:07:43,768
我的高血压甚至头晕

122
00:07:43,812 --> 00:07:44,811
一切

123
00:07:45,795 --> 00:07:46,686
如果我拿了这个狗屎

124
00:07:46,686 --> 00:07:48,034
我们可以用更少的钱做我们想做的事

125
00:07:48,703 --> 00:07:51,358
送我去地狱 那里有美丽的村庄

126
00:07:51,990 --> 00:07:55,019
甚至让我杀了人或者让我相信我杀了人

127
00:07:55,264 --> 00:07:56,863
漂亮 我的卡拉曼

128
00:07:57,025 --> 00:07:58,483
我只有一个很小的问题

129
00:07:59,577 --> 00:08:01,395
你是怎么吞没这一切的

130
00:08:02,713 --> 00:08:05,469
如果我的高血压与抗焦虑药不相容

131
00:08:05,484 --> 00:08:06,813
这意味着我已经服用了几个星期

132
00:08:06,925 --> 00:08:08,431
不是抗焦虑药

133
00:08:10,872 --> 00:08:12,226
这是我的心理医生

134
00:08:13,242 --> 00:08:14,711
是他在耍我

135
00:08:14,787 --> 00:08:15,754
是啊

136
00:08:15,924 --> 00:08:17,570
不 我才是照顾它的人

137
00:08:18,029 --> 00:08:18,969
我去找她

138
00:08:23,471 --> 00:08:25,552
我们得走了

139
00:08:26,382 --> 00:08:28,826
我们会带你去指导法院

140
00:08:28,982 --> 00:08:29,726
我要打电话给律师

141
00:08:29,726 --> 00:08:30,974
一个朋友

142
00:08:31,743 --> 00:08:34,288
我们看看他是否会说服你为自己辩护

143
00:08:34,503 --> 00:08:35,805
巴尔萨扎 如果你想告诉我什么

144
00:08:35,805 --> 00:08:36,383
现在

145
00:08:36,529 --> 00:08:38,178
在那之后 我不能再为你做任何事了

146
00:08:38,190 --> 00:08:39,632
她不能再为你做任何事了

147
00:08:39,978 --> 00:08:41,713
一切都对你不利 Raph

148
00:08:41,915 --> 00:08:44,338
几个小时后 不再检测到 Scolopamine 和阿托品

149
00:08:44,757 --> 00:08:45,880
你只有一个假设

150
00:08:46,487 --> 00:08:47,661
如果你被愚弄了

151
00:08:47,661 --> 00:08:48,342
结束了

152
00:08:48,488 --> 00:08:50,441
你再也证明不了什么了

153
00:08:51,429 --> 00:08:53,119
Balthazar 听我说

154
00:08:53,387 --> 00:08:54,811
你不知道谁是幕后黑手

155
00:08:55,902 --> 00:08:56,681
如果发生了 她就有麻烦了

156
00:08:56,681 --> 00:08:57,319
这个女孩

157
00:08:57,420 --> 00:08:59,240
你不认识她

158
00:08:59,460 --> 00:09:01,557
我不认识她

159
00:09:04,745 --> 00:09:05,952
你不能再相信任何人了

160
00:09:05,952 --> 00:09:06,844
我的焦糖

161
00:09:09,021 --> 00:09:10,519
你必须独自离开

162
00:09:12,939 --> 00:09:14,179
好吧 如你所愿

163
00:09:14,597 --> 00:09:16,739
拿着这个 这一天会很长

164
00:09:19,032 --> 00:09:20,577
对不起 Camille

165
00:09:20,820 --> 00:09:22,308
抱歉什么

166
00:09:43,475 --> 00:09:44,631
看看箱子

167
00:09:44,698 --> 00:09:45,573
上尉

168
00:09:45,647 --> 00:09:46,494
是吗

169
00:09:46,553 --> 00:09:47,700
我们检查了整个社区

170
00:09:47,704 --> 00:09:48,653
我们看了监控录像

171
00:09:48,669 --> 00:09:49,524
所有的团队都在移动

172
00:09:49,573 --> 00:09:50,688
但是现在 这不好

173
00:09:50,694 --> 00:09:51,235
操

174
00:09:51,391 --> 00:09:53,053
这是不可能的

175
00:09:54,074 --> 00:09:56,322
无辜 对吧

176
00:09:58,740 --> 00:09:59,949
这是什么鬼东西

177
00:10:02,756 --> 00:10:04,758
嘿 你到底在干什么

178
00:10:04,953 --> 00:10:06,615
我猜是科斯上尉吧

179
00:10:06,689 --> 00:10:07,147
是的

180
00:10:07,184 --> 00:10:09,085
指挥官米利奥蒂斯 国家逃犯旅

181
00:10:09,237 --> 00:10:10,734
我是来帮你抓嫌犯的

182
00:10:10,991 --> 00:10:12,157
我是说 帮帮你

183
00:10:12,359 --> 00:10:13,335
我是来帮你做这份工作的

184
00:10:13,587 --> 00:10:14,497
你说什么

185
00:10:14,532 --> 00:10:15,397
我不知道

186
00:10:15,636 --> 00:10:17,649
我以为我知道嫌疑犯已经跳出了窗户

187
00:10:17,851 --> 00:10:20,034
在你监视他的时候敲了我的门

188
00:10:20,290 --> 00:10:21,938
所以 两个假设

189
00:10:22,039 --> 00:10:23,250
要么你是共犯

190
00:10:23,250 --> 00:10:24,343
要么你无能

191
00:10:28,133 --> 00:10:29,568
听我说 混蛋

192
00:10:29,681 --> 00:10:31,731
你现在要放松还是我应该打你的脸

193
00:10:32,437 --> 00:10:34,156
卡米尔

194
00:10:34,535 --> 00:10:37,135
Raphael Balthazar 是一个具有敏感功能的中介人

195
00:10:37,558 --> 00:10:39,751
对他进行双重谋杀的检查已经很复杂了

196
00:10:40,311 --> 00:10:41,316
但他成功逃脱了

197
00:10:41,316 --> 00:10:42,521
这是一场灾难

198
00:10:43,106 --> 00:10:44,497
这完全是你的错

199
00:10:44,579 --> 00:10:45,436
所以从现在开始 我负责

200
00:10:45,436 --> 00:10:46,389
明白了吗

201
00:10:48,486 --> 00:10:50,167
清楚了吗还是我帮你摆脱了

202
00:10:50,986 --> 00:10:52,642
很清楚

203
00:10:52,810 --> 00:10:54,724
非常好 十分钟后简报

204
00:10:54,829 --> 00:10:56,055
我们要抓住那个混蛋

205
00:10:56,086 --> 00:10:57,043
你这个白痴

206
00:10:58,472 --> 00:11:00,366
开始工作 你在看什么

207
00:11:21,616 --> 00:11:23,448
谢谢你 Nelgalo

208
00:11:53,610 --> 00:11:56,699
很好 我已经请指挥室打了一个总电话

209
00:11:58,126 --> 00:12:00,483
将逃犯的报告转交所有巡逻队

210
00:12:01,080 --> 00:12:03,477
并立即登记到有需要的人的档案

211
00:12:03,715 --> 00:12:05,729
有紧急的全国广播

212
00:12:05,849 --> 00:12:07,782
加强对所有机场的控制

213
00:12:07,782 --> 00:12:08,938
车站和港口

214
00:12:09,033 --> 00:12:10,666
我们的嫌疑犯穿着蓝色牛仔裤

215
00:12:11,323 --> 00:12:13,245
海军蓝色 IP 背心和棕色皮鞋

216
00:12:14,461 --> 00:12:17,021
他因跌倒连续受伤而咳嗽

217
00:12:17,101 --> 00:12:19,128
所以 当然 我们检查药房

218
00:12:19,564 --> 00:12:22,110
医院和所有可以作为他避难所的地方

219
00:12:22,708 --> 00:12:25,139
Raphael Balthazar 非常了解警方的行动

220
00:12:26,062 --> 00:12:28,902
他涉嫌双重杀人和极端野蛮

221
00:12:29,356 --> 00:12:30,452
所以我们很精确

222
00:12:30,854 --> 00:12:32,214
有条理

223
00:12:32,507 --> 00:12:33,312
我们不知道他能做什么

224
00:12:33,312 --> 00:12:34,479
所以我们很小心

225
00:12:35,393 --> 00:12:36,113
如果有必要的话

226
00:12:36,113 --> 00:12:37,790
我们使用武力

227
00:12:38,056 --> 00:12:40,246
我不干了 来吧

228
00:12:57,869 --> 00:13:00,180
我会带这样的东西

229
00:13:00,423 --> 00:13:01,768
是啊 当然

230
00:13:02,013 --> 00:13:03,471
是的 就是这样 伙计

231
00:13:26,854 --> 00:13:27,867
他为什么也逃跑了

232
00:13:27,867 --> 00:13:29,070
没有人会再相信他的清白

233
00:13:31,601 --> 00:13:33,342
如果他继续这样下去 他会被解雇的

234
00:13:33,604 --> 00:13:34,735
他没有什么可失去的

235
00:13:35,835 --> 00:13:36,954
Sagi 博士 Drou 博士在工作

236
00:13:38,063 --> 00:13:40,918
我们在抽屉里有三个尸体和五个文件要写

237
00:13:43,226 --> 00:13:44,610
你与这一切无关

238
00:13:45,794 --> 00:13:48,180
你觉得 Balthazar 有他应得的吗

239
00:13:48,342 --> 00:13:50,525
对你来说唯一重要的是你的小协议

240
00:13:53,248 --> 00:13:54,913
你知道对我来说唯一重要的是什么

241
00:13:54,913 --> 00:13:56,374
Sagi 医生

242
00:13:57,578 --> 00:14:01,062
这个女人的孩子会明白为什么他们的母亲死了

243
00:14:02,426 --> 00:14:04,394
巴尔萨扎做出了不一致的决定

244
00:14:04,394 --> 00:14:06,482
我们向正义投降没问题

245
00:14:07,786 --> 00:14:09,814
但他们不必为此付出代价

246
00:14:10,062 --> 00:14:10,893
所以要么你回去工作

247
00:14:10,893 --> 00:14:12,603
或者我要求代替你

248
00:14:13,646 --> 00:14:15,337
再也没有人碰任何东西了

249
00:14:15,337 --> 00:14:16,738
你搜索 你拿走你想要的一切

250
00:14:16,796 --> 00:14:17,417
等等 你是谁

251
00:14:17,417 --> 00:14:18,042
你在做什么

252
00:14:18,081 --> 00:14:19,753
我一定听错了你的名字

253
00:14:20,235 --> 00:14:21,549
你是谁

254
00:14:21,595 --> 00:14:23,342
米迪奥蒂斯指挥官 BNRF

255
00:14:23,468 --> 00:14:25,556
你知道巴尔萨扎可能在哪里吗

256
00:14:25,851 --> 00:14:26,906
不 对不起

257
00:14:26,909 --> 00:14:27,458
当然

258
00:14:27,667 --> 00:14:29,904
你知道如果你对我隐瞒信息会有什么风险吗

259
00:14:29,909 --> 00:14:30,606
她拒绝了

260
00:14:30,912 --> 00:14:32,257
你疯了还是什么

261
00:14:33,095 --> 00:14:34,725
你可以通过保护你的工作失去一切

262
00:14:34,725 --> 00:14:35,576
你的自由

263
00:14:38,529 --> 00:14:40,192
你的生活 最后

264
00:14:40,248 --> 00:14:41,131
你是个作词家 先生

265
00:14:41,131 --> 00:14:41,933
米迪奥蒂斯 几乎是个诗人

266
00:14:43,189 --> 00:14:44,308
现在 我建议你让我们工作

267
00:14:45,105 --> 00:14:47,284
在你收到检察官的申请之前

268
00:14:47,566 --> 00:14:49,133
但如果你愿意 我可以打电话给他

269
00:14:49,616 --> 00:14:50,770
你让他站在我这边

270
00:14:50,770 --> 00:14:51,689
他是老朋友了

271
00:14:55,256 --> 00:14:56,855
对不起

272
00:14:57,367 --> 00:14:58,673
米迪奥蒂斯 我在听

273
00:14:59,290 --> 00:15:00,748
别碰它 它很脆弱

274
00:15:02,912 --> 00:15:04,105
没事 你还好吗

275
00:15:04,763 --> 00:15:06,888
好的 谢谢

276
00:15:08,182 --> 00:15:11,400
某个诺亚 · 莫顿刚刚投诉了一个手提箱和钱包的航班

277
00:15:11,533 --> 00:15:13,062
嫌犯和巴尔萨扎有一场比赛

278
00:15:13,132 --> 00:15:14,155
我们走

279
00:15:19,131 --> 00:15:20,861
我们还会再见面的

280
00:15:44,110 --> 00:15:45,752
你是谁

281
00:15:46,277 --> 00:15:47,282
你什么时候来的

282
00:15:47,360 --> 00:15:49,001
你对我的生活负责什么

283
00:15:49,064 --> 00:15:49,963
你在说什么

284
00:15:50,029 --> 00:15:51,220
我在说什么

285
00:15:51,237 --> 00:15:53,089
你已经好几个月没听我倾诉了

286
00:15:53,553 --> 00:15:55,877
你已经有几个月没有把信息放在我的生活上了

287
00:15:56,111 --> 00:15:57,242
分析我

288
00:15:57,298 --> 00:15:58,159
让我走

289
00:15:58,255 --> 00:15:59,291
你知道吗

290
00:15:59,319 --> 00:16:00,201
当你猜到 Liz 的时候

291
00:16:00,201 --> 00:16:01,206
真的 我发现你超级强壮

292
00:16:02,043 --> 00:16:03,053
所以你做得很好

293
00:16:03,665 --> 00:16:05,479
你看 如果我做好我的工作

294
00:16:06,118 --> 00:16:09,188
你给我的抗焦虑药是东 pol 碱和阿托品的混合物

295
00:16:09,225 --> 00:16:10,374
我不明白你要说什么

296
00:16:10,410 --> 00:16:11,548
我什么都不懂

297
00:16:11,702 --> 00:16:14,868
小剂量可以更容易地催眠你的病人

298
00:16:15,192 --> 00:16:16,363
如果你加上一点

299
00:16:16,363 --> 00:16:17,842
这叫做化学提交

300
00:16:17,987 --> 00:16:19,210
我从未被下药

301
00:16:19,210 --> 00:16:19,657
巴尔萨扎 从来没有

302
00:16:19,702 --> 00:16:21,699
是你几个月来一直给我这些抗焦虑药

303
00:16:21,720 --> 00:16:22,431
绝不

304
00:16:22,591 --> 00:16:23,483
我从未被下药

305
00:16:23,483 --> 00:16:24,321
看在上帝的份上

306
00:16:24,440 --> 00:16:25,779
我发誓

307
00:16:25,899 --> 00:16:27,374
从来没有

308
00:16:30,486 --> 00:16:32,341
再说一遍 不要撒谎

309
00:16:36,763 --> 00:16:37,597
我以前从不吸毒

310
00:16:37,597 --> 00:16:38,328
从来没有

311
00:16:46,023 --> 00:16:47,750
这意味着其他人

312
00:16:49,874 --> 00:16:51,898
更改盒子的内容

313
00:16:51,955 --> 00:16:52,874
Manon

314
00:16:52,985 --> 00:16:54,288
是的

315
00:16:54,790 --> 00:16:56,431
在你给我之前

316
00:16:57,646 --> 00:16:58,694
或者一旦他们在我的口袋里

317
00:16:59,242 --> 00:17:01,158
怎么做

318
00:17:02,134 --> 00:17:03,661
我不知道

319
00:17:03,783 --> 00:17:05,301
我没有杀所有这些人

320
00:17:05,403 --> 00:17:06,215
我相信你

321
00:17:06,259 --> 00:17:07,094
我保证

322
00:17:07,141 --> 00:17:08,535
我相信你 我相信你

323
00:17:08,638 --> 00:17:09,491
请检查你这边

324
00:17:09,491 --> 00:17:10,935
为了药物

325
00:17:11,735 --> 00:17:13,784
我只想找出是谁在操纵我

326
00:17:13,784 --> 00:17:14,072
仅此而已

327
00:17:14,087 --> 00:17:14,410
好吧

328
00:17:14,423 --> 00:17:15,617
然后我会去找警察

329
00:17:15,711 --> 00:17:16,410
好吧

330
00:17:16,436 --> 00:17:17,404
我保证

331
00:17:21,638 --> 00:17:22,358
我会在 Odeon

332
00:17:22,358 --> 00:17:23,413
Suleymane

333
00:17:23,993 --> 00:17:25,046
问理查德

334
00:17:25,619 --> 00:17:26,761
好吧

335
00:17:26,803 --> 00:17:27,806
你好

336
00:17:36,274 --> 00:17:37,341
你没事吧 医生

337
00:17:37,341 --> 00:17:38,303
Ousmane

338
00:17:38,773 --> 00:17:39,905
是的 是的

339
00:17:40,803 --> 00:17:42,157
你们都脸色苍白

340
00:17:42,866 --> 00:17:44,066
我给你拿杯水

341
00:17:44,093 --> 00:17:45,087
是的 谢谢

342
00:17:56,100 --> 00:17:57,306
警察 救命 不要离开

343
00:17:57,306 --> 00:17:58,654
我们会接你的电话

344
00:18:02,872 --> 00:18:04,377
谢谢

345
00:18:08,790 --> 00:18:10,563
告诉我

346
00:18:11,198 --> 00:18:14,122
最近几周你注意到办公室有什么异常吗

347
00:18:14,891 --> 00:18:16,319
嗯 不

348
00:18:16,346 --> 00:18:17,592
警察 救命 不要离开

349
00:18:17,592 --> 00:18:18,571
我们会接你的电话

350
00:18:19,131 --> 00:18:20,587
还有

351
00:18:21,075 --> 00:18:22,663
关于他们死在药房的事

352
00:18:22,915 --> 00:18:24,356
也不是

353
00:18:27,342 --> 00:18:29,105
呃 是的

354
00:18:29,462 --> 00:18:30,507
现在 你告诉我

355
00:18:30,507 --> 00:18:31,768
可能是三周前

356
00:18:32,730 --> 00:18:35,401
我发现它关闭得很严重

357
00:18:36,385 --> 00:18:38,274
这很奇怪 因为我总是用钥匙把它锁起来

358
00:18:38,597 --> 00:18:40,469
喂 喂

359
00:18:41,142 --> 00:18:42,460
你好 有人在吗

360
00:18:44,304 --> 00:18:46,584
请给我那天的病人名单

361
00:18:46,729 --> 00:18:47,775
很紧急

362
00:18:47,809 --> 00:18:48,748
当然

363
00:18:48,831 --> 00:18:50,080
谢谢

364
00:18:57,453 --> 00:19:00,468
更详细地说 今天与我们的客人一起进行的部门选举

365
00:19:01,753 --> 00:19:04,261
啊 对不起 我把这个地方留给丽莎

366
00:19:04,261 --> 00:19:05,886
我们的记者为这个特别的新闻快报

367
00:19:05,886 --> 00:19:06,888
我们一会儿就回来

368
00:19:07,218 --> 00:19:08,215
仍然没有来自博士的消息

369
00:19:08,215 --> 00:19:10,671
Balthazar 作为对双重凶杀案的调查的一部分进行了检查

370
00:19:11,585 --> 00:19:14,660
几天前发生在 Mont Rallieu 村

371
00:19:15,352 --> 00:19:18,737
最近领导巴黎医学法律研究所的 Balthazar 博士

372
00:19:20,171 --> 00:19:24,910
将因他在今早值守期间陪同跳出窗户的警官而被捕

373
00:19:25,852 --> 00:19:27,368
谢谢你 丽莎 这个澄清

374
00:19:27,482 --> 00:19:29,624
目前 我们终于在谈论政府的宣布

375
00:19:29,776 --> 00:19:31,045
关于未来的选举

376
00:19:31,097 --> 00:19:32,509
我是说 这是我们的客人

377
00:19:32,738 --> 00:19:33,717
你好 Sullivan

378
00:19:33,940 --> 00:19:35,032
汤姆 尼古拉斯

379
00:19:35,122 --> 00:19:36,365
等一下

380
00:19:36,519 --> 00:19:37,874
有没有理查德 · K

381
00:19:37,874 --> 00:19:38,803
这里

382
00:19:38,978 --> 00:19:40,884
Richard K

383
00:19:50,732 --> 00:19:53,626
Richard 我是 Haussmann 医生

384
00:19:54,047 --> 00:19:55,391
是的

385
00:19:55,531 --> 00:19:57,295
我发现了一些东西 来吧

386
00:19:57,295 --> 00:19:58,678
现在

387
00:19:59,524 --> 00:20:00,821
这是民主党

388
00:20:00,921 --> 00:20:01,991
这是他的监控公寓

389
00:20:01,991 --> 00:20:02,711
这就是 IML

390
00:20:03,543 --> 00:20:06,314
这正是 Balthazar 偷钱包的地方

391
00:20:06,924 --> 00:20:09,174
我们还拿出了他三个月的通话记录

392
00:20:09,792 --> 00:20:11,586
偷的钱包旁边的红点是什么

393
00:20:12,081 --> 00:20:13,029
那是他的记录 一周三次

394
00:20:13,029 --> 00:20:14,092
从 10 到 11

395
00:20:14,901 --> 00:20:16,393
肯定和这次航班有联系

396
00:20:17,673 --> 00:20:19,206
你们是他的朋友 不是吗

397
00:20:21,613 --> 00:20:23,467
开会 一周三个早晨

398
00:20:23,643 --> 00:20:25,140
听起来很响吗

399
00:20:38,297 --> 00:20:39,872
你做得很快 不是吗

400
00:20:41,152 --> 00:20:43,534
你在这里做什么

401
00:20:52,531 --> 00:20:54,482
这是精神科医生的办公室

402
00:20:54,630 --> 00:20:55,663
好了 我们走吧

403
00:20:55,752 --> 00:20:57,382
等等 让我们想一想

404
00:20:58,195 --> 00:21:00,264
他骑马的时候为什么会在精神病医生那里

405
00:21:00,913 --> 00:21:02,285
对我来说重要的是抓住他

406
00:21:02,349 --> 00:21:04,225
我不在乎其余的

407
00:21:04,773 --> 00:21:06,326
指挥官 是省长

408
00:21:06,326 --> 00:21:07,044
他想和你谈谈

409
00:21:07,452 --> 00:21:08,793
埃米利奥 · 阿提斯

410
00:21:08,910 --> 00:21:10,751
谢谢

411
00:21:12,058 --> 00:21:15,813
Ousmane 医生

412
00:21:18,478 --> 00:21:21,829
妈的 妈的 妈的

413
00:21:23,362 --> 00:21:25,369
操

414
00:22:00,143 --> 00:22:01,873
你要去哪里

415
00:22:05,764 --> 00:22:07,787
杰罗姆

416
00:22:08,010 --> 00:22:09,483
过来

417
00:22:09,532 --> 00:22:10,439
什么 他是谁

418
00:22:10,532 --> 00:22:12,075
我不知道

419
00:22:12,791 --> 00:22:14,453
站住

420
00:22:15,362 --> 00:22:16,881
抓住他 你在做什么

421
00:22:16,948 --> 00:22:18,241
快点 我们会抓住他的

422
00:22:34,545 --> 00:22:37,468
上车

423
00:22:47,155 --> 00:22:48,540
我应该把你留给警察

424
00:22:48,841 --> 00:22:50,780
这是犯罪 这种头发的颜色

425
00:22:54,446 --> 00:22:55,609
你要带我去哪里

426
00:22:55,821 --> 00:22:56,991
去我家

427
00:22:57,119 --> 00:22:58,177
我们不应该停下来

428
00:22:58,177 --> 00:22:59,499
但他们永远不会来找你

429
00:23:15,924 --> 00:23:17,143
你为什么要帮我

430
00:23:17,226 --> 00:23:18,285
你触犯了法律

431
00:23:18,285 --> 00:23:19,856
你知道那不是墨索里尼

432
00:23:19,976 --> 00:23:21,769
因为你被困在被错误指控

433
00:23:22,766 --> 00:23:24,037
你需要我证明

434
00:23:26,130 --> 00:23:28,212
你怎么知道

435
00:23:29,306 --> 00:23:30,325
我的分析

436
00:23:40,145 --> 00:23:42,526
没有抗焦虑药的痕迹

437
00:23:42,973 --> 00:23:44,392
只要你坚持一天

438
00:23:45,340 --> 00:23:48,028
但是曼陀罗和颠茄的生物标记

439
00:23:48,546 --> 00:23:51,228
当你想从某人身上删除任何自由意志时使用的药物

440
00:23:53,445 --> 00:23:54,904
Roosman 医生对你说了什么

441
00:23:55,266 --> 00:23:56,798
我知道他给了你这些药

442
00:23:57,701 --> 00:23:58,763
我以为你会在那里寻找答案

443
00:23:58,763 --> 00:23:59,674
所以我来了

444
00:24:01,894 --> 00:24:03,105
那又怎样

445
00:24:03,220 --> 00:24:04,675
你跟他谈过了吗

446
00:24:06,531 --> 00:24:08,077
对不起

447
00:24:10,624 --> 00:24:11,775
如果是请我吃饭

448
00:24:11,775 --> 00:24:12,667
我同意

449
00:24:15,247 --> 00:24:16,558
不 这是

450
00:24:18,360 --> 00:24:21,113
巴尔萨扎的医生被谋杀了

451
00:24:22,050 --> 00:24:23,431
我需要有人报告

452
00:24:24,232 --> 00:24:25,470
我在开会

453
00:24:25,470 --> 00:24:26,362
我会派人给你

454
00:24:27,960 --> 00:24:29,000
尸检时见

455
00:24:29,000 --> 00:24:29,643
好吗

456
00:24:29,746 --> 00:24:31,654
好的 谢谢

457
00:24:32,682 --> 00:24:33,406
你屏住呼吸

458
00:24:33,406 --> 00:24:33,942
你还好吗

459
00:24:34,007 --> 00:24:35,403
呃

460
00:24:36,331 --> 00:24:39,556
我不知道

461
00:24:39,748 --> 00:24:41,106
Balthazar 是主要嫌疑人

462
00:24:41,106 --> 00:24:42,139
他现在在黑洞里

463
00:24:43,975 --> 00:24:45,032
最重要的是 我

464
00:24:46,588 --> 00:24:49,881
我必须忍受屁股上的痛苦 他准备做任何事情来得到他

465
00:24:50,815 --> 00:24:53,172
我想知道我的朋友是不是连环杀手

466
00:24:53,974 --> 00:24:55,666
所以

467
00:24:56,038 --> 00:24:57,435
是的 可能会更好

468
00:24:57,722 --> 00:24:58,587
如果你需要谈谈

469
00:24:58,587 --> 00:24:59,302
我在这里

470
00:24:59,424 --> 00:25:00,505
好吧

471
00:25:00,577 --> 00:25:01,857
谢谢你奥利维亚

472
00:25:02,036 --> 00:25:04,035
我要告诉你一件事

473
00:25:06,113 --> 00:25:08,086
Ousmane 医生

474
00:25:08,339 --> 00:25:10,294
我知道

475
00:25:13,556 --> 00:25:14,511
你可以指望我

476
00:25:14,551 --> 00:25:15,478
谢谢你 市长先生

477
00:25:17,088 --> 00:25:18,882
好吧 让我们继续进行加固碎片计划

478
00:25:20,222 --> 00:25:21,829
为了用一切手段中和它

479
00:25:30,146 --> 00:25:31,381
我不明白这是怎么回事

480
00:25:31,459 --> 00:25:32,946
他妈的 你的朋友爆炸了

481
00:25:32,946 --> 00:25:34,179
你看见他在你眼前逃跑

482
00:25:34,692 --> 00:25:36,112
你还需要什么来接受现实

483
00:25:37,320 --> 00:25:38,713
例如 手机

484
00:25:39,368 --> 00:25:40,584
他为什么要杀了他的妻子

485
00:25:40,635 --> 00:25:41,231
但是

486
00:25:41,308 --> 00:25:42,794
你到底是谁

487
00:25:42,966 --> 00:25:44,833
他的律师

488
00:25:45,510 --> 00:25:46,810
别忘了你是警察

489
00:25:46,810 --> 00:25:47,467
德尔加多

490
00:25:47,545 --> 00:25:48,323
如果你想留下来

491
00:25:48,323 --> 00:25:49,156
当然

492
00:25:58,870 --> 00:26:00,893
想象一下如果他是无辜的

493
00:26:00,893 --> 00:26:01,116
你看

494
00:26:01,139 --> 00:26:01,954
我们不知道

495
00:26:02,022 --> 00:26:03,828
也许是某人在拉 the 绳

496
00:26:03,986 --> 00:26:05,865
你看 也许不是他

497
00:26:09,539 --> 00:26:11,289
如果他是无辜的 他会和我们说话的

498
00:26:12,062 --> 00:26:14,214
他跑了

499
00:26:14,380 --> 00:26:16,220
现在有这个

500
00:26:18,618 --> 00:26:21,309
老实说 我不知道我们在谈论谁了

501
00:27:00,667 --> 00:27:02,235
我不想再见到你

502
00:27:21,767 --> 00:27:23,074
谢谢你的衣服

503
00:27:23,671 --> 00:27:25,220
不客气

504
00:27:38,368 --> 00:27:40,483
那是给你的吗

505
00:27:41,371 --> 00:27:43,298
为了索菲 我的最后一个

506
00:27:44,675 --> 00:27:45,665
你有多少

507
00:27:45,716 --> 00:27:46,926
日期

508
00:27:47,096 --> 00:27:48,696
不 孩子们

509
00:27:48,827 --> 00:27:50,389
三

510
00:27:51,099 --> 00:27:52,409
不要冒险看到他们着陆

511
00:27:52,853 --> 00:27:53,945
他们都在他们父亲家

512
00:27:53,945 --> 00:27:54,809
这是他们的一周

513
00:27:55,930 --> 00:27:58,432
有几个父亲

514
00:27:58,633 --> 00:28:00,326
也是三个

515
00:28:00,561 --> 00:28:01,770
这样 才有平等

516
00:28:07,995 --> 00:28:10,537
我无法想象他们会那样

517
00:28:12,218 --> 00:28:13,793
你怎么想象他们

518
00:28:16,530 --> 00:28:17,857
你不会喜欢的

519
00:28:17,949 --> 00:28:19,585
无论如何说出来

520
00:28:20,085 --> 00:28:21,748
我可以想象他们没有领带

521
00:28:21,748 --> 00:28:23,125
没有孩子

522
00:28:23,740 --> 00:28:25,937
没有丈夫 没有妻子

523
00:28:26,122 --> 00:28:28,334
当然不是在这样的公寓里

524
00:28:28,588 --> 00:28:30,334
你能想象在冰冷的阁楼里

525
00:28:30,334 --> 00:28:32,984
在混凝土中 到处都是大理石

526
00:28:34,517 --> 00:28:36,366
还有一个空冰箱

527
00:28:39,298 --> 00:28:40,765
拖欠的冰箱

528
00:28:40,908 --> 00:28:43,348
一个雄心勃勃 冰冷而孤独的冰箱

529
00:28:45,709 --> 00:28:46,841
有点陈词滥调 不是吗

530
00:28:57,482 --> 00:28:58,976
我不知道该怎么办

531
00:29:03,155 --> 00:29:04,738
是的 有一点

532
00:29:15,582 --> 00:29:16,553
你打算怎么办

533
00:29:19,382 --> 00:29:21,137
我必须找到 Tchur

534
00:29:23,617 --> 00:29:26,160
只有这样才能证明我的清白

535
00:29:26,714 --> 00:29:29,669
你为什么不告诉科斯上尉礼物的事

536
00:29:31,321 --> 00:29:32,356
我不想牵扯到他们

537
00:29:32,356 --> 00:29:33,275
太

538
00:29:35,710 --> 00:29:38,299
太麻烦了 太麻烦了

539
00:29:38,828 --> 00:29:40,378
他们冒着失去工作的风险

540
00:29:40,378 --> 00:29:41,125
我不想那样

541
00:29:42,356 --> 00:29:43,549
你知道可能是谁吗

542
00:29:47,742 --> 00:29:49,381
不知道

543
00:29:49,929 --> 00:29:50,977
想想吧

544
00:29:51,829 --> 00:29:53,579
肯定有人想要你

545
00:29:55,554 --> 00:29:58,729
有人知道你的生活足以操纵这一切

546
00:30:10,213 --> 00:30:11,533
诺亚 · 莫顿

547
00:30:12,519 --> 00:30:14,633
没错

548
00:30:18,441 --> 00:30:19,720
填写这张表格

549
00:30:20,003 --> 00:30:21,361
假释 n ° 3

550
00:30:21,513 --> 00:30:23,029
谢谢

551
00:30:42,908 --> 00:30:44,089
伪装是怎么回事

552
00:30:44,089 --> 00:30:45,326
你太可笑了

553
00:30:46,026 --> 00:30:48,160
是你

554
00:30:48,832 --> 00:30:50,439
做坏人有什么意义

555
00:30:51,857 --> 00:30:52,832
成为我们要找的人

556
00:30:55,051 --> 00:30:57,446
它必须改变荣耀和闪光

557
00:30:57,737 --> 00:30:58,626
我知道是你

558
00:30:58,626 --> 00:30:59,545
玛丽亚

559
00:31:00,297 --> 00:31:01,044
我不知道你是怎么做到的

560
00:31:01,044 --> 00:31:02,371
但我知道是你

561
00:31:02,577 --> 00:31:04,936
很高兴见到你

562
00:31:05,655 --> 00:31:08,134
上次我们见面时 你告诉我我们会在笼子里再见面

563
00:31:10,519 --> 00:31:11,829
你显然等不及了

564
00:31:13,254 --> 00:31:14,991
你能给我解释一下吗

565
00:31:16,617 --> 00:31:17,941
你找到了另一个警察像 Janvier

566
00:31:17,941 --> 00:31:18,598
对吗

567
00:31:18,896 --> 00:31:21,219
你在牢房里操纵的人

568
00:31:24,038 --> 00:31:26,286
你让塞布丽娜杀了他

569
00:31:26,517 --> 00:31:27,415
这是真的 我的心理

570
00:31:27,415 --> 00:31:28,621
你生气了所以我会被指控代替他

571
00:31:28,621 --> 00:31:30,065
对吗

572
00:31:31,423 --> 00:31:32,347
听我说 诺埃尔

573
00:31:32,404 --> 00:31:34,122
不 是你要听我的

574
00:31:34,624 --> 00:31:36,926
在这里 我只需要举起我的小手指

575
00:31:37,023 --> 00:31:38,706
这样我们就可以把自己锁在水箱里了

576
00:31:39,644 --> 00:31:41,578
卫兵

577
00:31:42,069 --> 00:31:43,127
有问题吗

578
00:32:02,341 --> 00:32:03,690
你跟他说了什么

579
00:32:03,754 --> 00:32:04,696
你女儿不会停止移动

580
00:32:04,696 --> 00:32:05,608
她感觉到了你

581
00:32:07,570 --> 00:32:09,668
你跟他说了什么

582
00:32:09,769 --> 00:32:11,300
他告诉我你会来

583
00:32:11,300 --> 00:32:12,258
他是对的

584
00:32:12,396 --> 00:32:13,970
什么

585
00:32:14,776 --> 00:32:15,934
谁告诉你他会来的

586
00:32:20,325 --> 00:32:29,379
不是我

587
00:32:34,131 --> 00:32:35,163
我希望它是我自己

588
00:32:35,163 --> 00:32:36,168
我本可以为自己报仇的

589
00:32:37,134 --> 00:32:38,815
让你抛弃我

590
00:32:39,495 --> 00:32:42,036
当你答应照顾我的时候 你让我死在这里

591
00:32:42,473 --> 00:32:43,707
我什么都没答应

592
00:32:43,707 --> 00:32:45,328
谁告诉你我会来的

593
00:32:46,454 --> 00:32:47,345
不 不是我

594
00:32:47,345 --> 00:32:48,665
我被困在这里了

595
00:32:49,398 --> 00:32:50,631
像老鼠一样

596
00:32:50,904 --> 00:32:52,491
那他呢

597
00:32:53,106 --> 00:32:54,123
我们在说谁

598
00:32:54,174 --> 00:32:55,586
他讨厌你

599
00:32:56,289 --> 00:32:57,821
所以他杀了他们

600
00:32:58,180 --> 00:32:59,689
他想让你受苦

601
00:33:00,002 --> 00:33:02,367
他想让你觉得陷阱会在你身上关闭

602
00:33:04,466 --> 00:33:05,590
你们看起来有点像对方

603
00:33:05,590 --> 00:33:06,195
顺便说一下

604
00:33:06,446 --> 00:33:09,289
你看起来有点一样

605
00:33:09,495 --> 00:33:10,709
眼睛里有点疯狂的东西

606
00:33:11,042 --> 00:33:12,292
好吧

607
00:33:12,549 --> 00:33:14,355
所以是你现在在这里遇到的人

608
00:33:14,627 --> 00:33:17,215
不

609
00:33:17,846 --> 00:33:20,053
我们认识很久了

610
00:33:20,053 --> 00:33:20,946
Yama

611
00:33:23,711 --> 00:33:26,362
你真可悲 亲爱的

612
00:33:27,904 --> 00:33:30,552
你真的认为地球上只有一个恶魔吗

613
00:33:33,304 --> 00:33:35,032
这不是摩尼教 是吗

614
00:33:36,182 --> 00:33:37,306
你觉得我是怎么找到你的

615
00:33:39,259 --> 00:33:41,097
你认为是我自己做的吗

616
00:33:43,578 --> 00:33:44,325
如果你想找到他

617
00:33:44,325 --> 00:33:46,578
你跟着六只丝鱼的飞行

618
00:34:14,487 --> 00:34:15,696
是的 非常感谢

619
00:34:32,565 --> 00:34:34,657
Cimerlaids 是 Mont Ralieux 的浮渣

620
00:34:34,667 --> 00:34:35,028
这是我长大的地方

621
00:34:35,028 --> 00:34:36,663
Sabrina 和 S é verin 被杀的地方

622
00:34:37,012 --> 00:34:38,630
我已经收到你的结果

623
00:34:38,716 --> 00:34:40,299
谢谢你这么快提醒我

624
00:34:40,506 --> 00:34:41,899
好吧 你并不孤单

625
00:34:42,152 --> 00:34:42,956
我在验尸 我会给你回电话的

626
00:34:42,956 --> 00:34:44,398
好吗

627
00:34:45,504 --> 00:34:47,784
别挂电话我想听听你的结论

628
00:34:47,941 --> 00:34:48,755
一小时后 很好

629
00:34:48,755 --> 00:34:49,547
谢谢

630
00:34:54,605 --> 00:34:56,523
它在你这边前进

631
00:34:56,523 --> 00:34:57,344
指挥官

632
00:34:57,545 --> 00:34:58,886
你所有的希望都在我的团队

633
00:34:59,955 --> 00:35:02,359
你昨天看到从烤架下面经过了吗

634
00:35:02,672 --> 00:35:05,377
我们知道 Balthazar 从外部援助中受益

635
00:35:05,602 --> 00:35:07,519
目击者想在精神病医生面前上车

636
00:35:08,576 --> 00:35:11,930
我们不应该等待找回车牌并确定车主

637
00:35:12,715 --> 00:35:13,911
你呢 看起来像什么

638
00:35:15,801 --> 00:35:16,885
一个清晰而精确的切口

639
00:35:18,089 --> 00:35:22,484
沿着犁杆的小不规则凹口 指示刀片和螺纹

640
00:35:23,643 --> 00:35:24,801
像一把菜刀

641
00:35:25,569 --> 00:35:28,264
所以这和萨布丽娜 · 曼金和塞维林 · 布洛彻是同一个杀手

642
00:35:28,546 --> 00:35:30,271
等等 他喉咙后面有东西

643
00:35:43,750 --> 00:35:46,497
大约 6 厘米的木制雕像的存在

644
00:35:47,395 --> 00:35:49,366
嵌入喉部

645
00:35:49,966 --> 00:35:51,128
代表一只兔子

646
00:35:57,281 --> 00:35:59,500
我不知道没有她我会变成什么样

647
00:36:05,932 --> 00:36:07,394
1932 年 9 月 21 日

648
00:36:15,544 --> 00:36:19,010
杰罗姆

649
00:36:22,852 --> 00:36:24,301
怎么了

650
00:36:24,429 --> 00:36:26,151
Vazinet 博士打电话来

651
00:36:26,713 --> 00:36:27,798
他的电话坏了

652
00:36:29,130 --> 00:36:31,077
你认为是他干的

653
00:36:31,136 --> 00:36:32,165
我确定

654
00:36:32,284 --> 00:36:33,858
她是个真正的婊子

655
00:36:48,939 --> 00:36:51,557
感谢您的收看 在下一个视频中见

656
00:37:34,964 --> 00:37:36,709
待续

657
00:39:35,556 --> 00:39:37,350
我们三分钟后起飞

658
00:39:42,166 --> 00:39:43,811
我们收到了 V é zinay 博士的电话

659
00:39:44,901 --> 00:39:47,004
这是一部预付费电话 距离 Mont Ralieux 两公里

660
00:39:47,085 --> 00:39:48,184
我们留着它

661
00:39:48,501 --> 00:39:49,921
干得好 船长

662
00:39:50,935 --> 00:39:52,180
你要扔它

663
00:40:04,549 --> 00:40:06,306
是逃犯杰罗姆

664
00:40:06,497 --> 00:40:07,650
嘿 Gaby 他是你的朋友

665
00:40:07,650 --> 00:40:08,161
他是你的朋友

666
00:40:08,196 --> 00:40:09,039
你把我扔给这家伙

667
00:40:09,093 --> 00:40:10,997
你知道吗 你用你糟糕的大脑激怒了我

668
00:40:11,651 --> 00:40:12,401
你以为我喜欢

669
00:40:12,401 --> 00:40:13,236
我今天过得很愉快

670
00:40:14,737 --> 00:40:15,601
如果有机会

671
00:40:15,601 --> 00:40:16,408
甚至很小 甚至很小

672
00:40:16,644 --> 00:40:17,439
他弄坏了一株植物

673
00:40:17,439 --> 00:40:18,388
你想要什么

674
00:40:18,684 --> 00:40:20,643
我们数着他按摩时的尸体数量

675
00:40:20,731 --> 00:40:22,090
因为他是你的朋友

676
00:40:24,571 --> 00:40:26,404
另一方面 如果你不能成为我的警察

677
00:40:26,404 --> 00:40:27,437
你可以留在这里

678
00:40:28,375 --> 00:40:30,162
什么事

679
00:40:30,291 --> 00:40:31,728
去你的

680
00:40:43,714 --> 00:40:45,571
拉斐尔 你在这里做什么

681
00:40:45,677 --> 00:40:47,115
我只是需要检查一些东西

682
00:42:22,878 --> 00:42:24,036
你还是忘了什么

683
00:42:29,824 --> 00:42:31,898
那些书 那些玩具

684
00:42:32,650 --> 00:42:33,698
他们不是你的

685
00:42:36,514 --> 00:42:38,026
给你

686
00:42:38,380 --> 00:42:39,464
最后 你看到了我

687
00:42:50,212 --> 00:42:51,409
你把我从你的记忆中抹去了

688
00:43:02,224 --> 00:43:04,246
我一直都在那里

689
00:43:05,164 --> 00:43:06,100
埋在你身上

690
00:43:06,854 --> 00:43:13,501
不

691
00:43:16,987 --> 00:43:18,519
还有你 放开这把刀

692
00:43:18,801 --> 00:43:20,468
不

693
00:43:20,675 --> 00:43:22,656
这是真的

694
00:43:35,780 --> 00:43:37,456
你从你哥哥那里带走了亚历山大

695
00:43:43,960 --> 00:43:45,380
你现在还记得吗

696
00:43:45,654 --> 00:43:46,784
听我说

697
00:43:46,870 --> 00:43:48,071
是给你的

698
00:43:48,096 --> 00:43:48,893
放开我

699
00:43:49,223 --> 00:43:50,134
你不能呆在这里

700
00:43:50,136 --> 00:43:50,696
放开我

701
00:43:50,842 --> 00:43:51,981
是给你的

702
00:43:52,023 --> 00:43:52,959
我不想去

703
00:43:54,187 --> 00:43:56,244
停下

704
00:44:12,284 --> 00:44:13,433
是兄弟

705
00:44:16,760 --> 00:44:18,044
妈妈 我有一个哥哥

706
00:44:23,581 --> 00:44:25,309
我有点迷路了

707
00:44:28,497 --> 00:44:30,828
我想要一个解释

708
00:44:31,338 --> 00:44:32,906
亚历山大是我哥哥

709
00:44:33,437 --> 00:44:35,947
这么多年来他什么都没告诉我

710
00:44:39,580 --> 00:44:41,759
亚历山大一直很暴力

711
00:44:41,883 --> 00:44:43,234
无法控制

712
00:44:43,334 --> 00:44:44,653
但是 当你出生的时候

713
00:44:45,628 --> 00:44:46,637
更糟糕的是

714
00:44:47,061 --> 00:44:48,741
他很嫉妒

715
00:44:49,145 --> 00:44:51,180
你几乎没有走路 他想淹死你

716
00:44:51,753 --> 00:44:53,098
他是一个极端的时间

717
00:44:54,378 --> 00:44:56,741
然后

718
00:44:57,104 --> 00:44:59,322
我们经常发现小动物死亡

719
00:45:00,390 --> 00:45:02,890
然后

720
00:45:03,130 --> 00:45:05,827
他五岁的时候

721
00:45:06,097 --> 00:45:08,960
他咬了一头牛

722
00:45:10,259 --> 00:45:11,343
我们问他为什么这么做

723
00:45:14,598 --> 00:45:16,342
他告诉我们是为了训练他

724
00:45:19,434 --> 00:45:20,353
我们担心他会从你这里拿走

725
00:45:20,353 --> 00:45:21,325
一天或另一天

726
00:45:24,036 --> 00:45:26,936
看到牛咬伤的小S é vrin 从未放弃

727
00:45:28,363 --> 00:45:31,540
她的父母要求我们带亚历山大离开村子

728
00:45:31,634 --> 00:45:32,449
我们不知道该怎么办

729
00:45:33,794 --> 00:45:35,935
是 Sabrina 的父亲为我们找到了一个地方

730
00:45:36,235 --> 00:45:37,506
在一个封闭的教育中心

731
00:45:40,444 --> 00:45:42,914
但很明显 亚历山大

732
00:45:43,289 --> 00:45:45,537
总是拒绝听我们的

733
00:45:45,846 --> 00:45:47,783
他跑了

734
00:45:48,421 --> 00:45:50,699
我们到处找你妈妈和我

735
00:45:50,699 --> 00:45:51,509
当然

736
00:45:51,639 --> 00:45:53,341
我们没找到他

737
00:45:53,915 --> 00:45:55,186
警察也没有 顺便说一下

738
00:45:59,245 --> 00:46:00,890
18 岁时 他们不再寻找他

739
00:46:03,116 --> 00:46:05,018
但在内心深处

740
00:46:05,796 --> 00:46:07,826
我们一直希望他永远不会回来

741
00:46:13,716 --> 00:46:15,745
所以你就假装他从未存在过

742
00:46:17,445 --> 00:46:19,519
妈妈 在那之后他成了我想象中的男朋友

743
00:46:20,184 --> 00:46:21,921
但是你太小了

744
00:46:22,106 --> 00:46:24,202
我们想保护你

745
00:46:25,323 --> 00:46:26,195
他应该杀了你

746
00:46:26,195 --> 00:46:27,193
拉斐尔

747
00:46:32,399 --> 00:46:33,982
对不起

748
00:46:49,939 --> 00:46:51,210
我们想你和他在一起

749
00:46:52,079 --> 00:46:54,318
我很害怕

750
00:46:55,245 --> 00:46:56,329
我也害怕失去你

751
00:47:00,175 --> 00:47:01,297
我不知道怎么对付你

752
00:47:02,872 --> 00:47:04,819
Amara. org 社区的字幕

753
00:47:04,726 --> 00:47:07,649
我试着尽我所能 这样你就不会像他一样了

754
00:47:11,902 --> 00:47:13,305
好的

755
00:47:17,343 --> 00:47:19,497
他现在在哪里

756
00:47:19,754 --> 00:47:21,656
我们不知道

757
00:47:21,871 --> 00:47:23,279
你怎么不知道

758
00:47:23,279 --> 00:47:25,119
他住在离这里三公里的地方

759
00:47:25,430 --> 00:47:26,759
离这所房子三公里

760
00:47:26,792 --> 00:47:27,588
我们不知道

761
00:47:27,725 --> 00:47:29,960
他再也没有回到村子里

762
00:47:52,510 --> 00:47:54,801
来吧 我们离开这里

763
00:47:57,975 --> 00:47:58,868
女士们先生们 开门

764
00:47:58,868 --> 00:47:59,616
是警察

765
00:47:59,938 --> 00:48:01,935
穿过树林 他们不会找到你的

766
00:48:02,865 --> 00:48:03,809
好吧 继续

767
00:48:04,006 --> 00:48:05,974
你开门 是警察

768
00:48:06,321 --> 00:48:07,810
夫人 开门 否则我敲门

769
00:48:08,662 --> 00:48:09,848
好吧 他们完全是愚蠢的

770
00:48:09,866 --> 00:48:10,946
Coste 呢

771
00:48:10,984 --> 00:48:11,808
Coste

772
00:48:11,927 --> 00:48:13,647
好吧 来吧 我们进去

773
00:48:17,178 --> 00:48:18,598
这已经成为一种习惯

774
00:48:25,934 --> 00:48:27,480
他在哪里

775
00:48:31,442 --> 00:48:32,870
Raph

776
00:48:33,011 --> 00:48:34,950
Raph 该死的 Raph

777
00:48:35,654 --> 00:48:36,805
停下

778
00:48:37,024 --> 00:48:40,073
别动

779
00:48:40,941 --> 00:48:43,422
举起手来

780
00:48:43,788 --> 00:48:45,582
还给我

781
00:48:46,172 --> 00:48:47,268
请还给我

782
00:48:47,658 --> 00:48:48,990
我不能

783
00:48:49,593 --> 00:48:50,370
我知道是谁干的

784
00:48:50,370 --> 00:48:51,900
是我哥哥 Alexandre

785
00:48:52,047 --> 00:48:53,361
你哥哥

786
00:48:53,377 --> 00:48:55,109
听着 这很复杂 我无法解释这里的一切

787
00:48:55,935 --> 00:48:59,050
我证明自己清白的唯一机会就是给她一个惊喜

788
00:49:01,150 --> 00:49:02,289
你在干什么 Raph

789
00:49:02,331 --> 00:49:03,400
但为此 我必须消失

790
00:49:03,403 --> 00:49:04,309
别动

791
00:49:04,467 --> 00:49:06,046
我得试试

792
00:49:06,176 --> 00:49:08,166
你在做什么

793
00:49:09,004 --> 00:49:10,388
不是因为我从未做过 所以我做不到

794
00:49:10,395 --> 00:49:10,937
Raph 你他妈的在干什么

795
00:49:10,937 --> 00:49:11,657
你在做什么

796
00:49:52,143 --> 00:49:54,253
感谢您的收看 在下一个视频中见

797
00:50:05,693 --> 00:50:09,624
现在 让我们回到这个垄断巴黎警察部队的案件

798
00:50:09,624 --> 00:50:11,938
寻找 Balthazar 博士

799
00:50:12,486 --> 00:50:15,459
当团队正在寻找博士的时候

800
00:50:15,459 --> 00:50:18,748
巴尔萨扎 他们迫使他卷入几天前在蒙特利尔的双重杀人案

801
00:50:20,031 --> 00:50:23,081
县的第一反应正在等待

802
00:50:24,655 --> 00:50:29,650
请记住 Balthazar 博士在执行警卫任务时跳出窗户 逃脱了警察

803
00:50:30,001 --> 00:50:32,098
一个傲慢的医生怎么能

804
00:50:32,098 --> 00:50:35,059
著名的巴黎学院前院长

805
00:50:35,912 --> 00:50:39,466
受到他的兄弟们的赞赏 他们有时用他有争议的方法骚扰他的等级制度

806
00:50:40,576 --> 00:50:43,297
卷入这个肮脏的事件吗

807
00:50:43,972 --> 00:50:47,925
巴尔萨扎博士 直到最近才领导巴黎学院

808
00:50:47,925 --> 00:50:49,155
会受到压力

809
00:51:04,355 --> 00:51:06,039
待续

810
00:52:05,678 --> 00:52:06,687
非常感谢

811
00:52:47,971 --> 00:52:50,419
Amara. org 社区的字幕

