﻿1
00:00:01,520 --> 00:00:03,680
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org/=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流 严禁用于商业途径</font>

2
00:00:03,890 --> 00:00:06,930
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: Nancle 小驴子
校对: 浅草懿声
时间轴: 邦德猪
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:07,150 --> 00:00:09,140
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第一季 第1集</font>

4
00:00:09,880 --> 00:00:13,050
喂? 有人吗?

5
00:00:13,170 --> 00:00:14,540
能听到吗?

6
00:00:14,660 --> 00:00:17,790
噢 见鬼! 快点呀 能不能听到呀?

7
00:00:17,860 --> 00:00:20,170
- 有人把这里叫做鸟不拉屎的地方
- 能听到吗? 喂? 喂?

8
00:00:20,210 --> 00:00:24,990
其实你顶多也就是
坐飞机的时候路过一下这里

9
00:00:25,060 --> 00:00:26,840
但你绝不会住在这儿

10
00:00:27,540 --> 00:00:31,770
旅客们 现在我们正在飞越伟大的
印第安纳州 要是您愿意看一眼的话

11
00:00:33,990 --> 00:00:38,140
哦 下次向下瞅瞅 你就会看到我们
就在这儿最中间

12
00:00:38,320 --> 00:00:43,250
印第安纳州Orson市 心脏地带的中心
"小贝蒂小蛋糕"骄傲的故乡

13
00:00:43,300 --> 00:00:47,720
有为无家可归者举办的"疯狂撞车大赛"
和全世界最大的聚亚安酯奶牛

14
00:00:48,470 --> 00:00:51,080
那我是怎么穿着这身行头
沦落到路中央的?

15
00:00:51,150 --> 00:00:52,370
这儿? 不行

16
00:00:52,420 --> 00:00:53,560
信号! 有信号了

17
00:00:53,650 --> 00:00:59,170
估计这一切都得从几周前说起
而且没错 我不是个真的超级英雄

18
00:00:59,230 --> 00:01:02,460
除非你把我每天让我的孩子们
吃饱喝足 穿戴整齐的出门上学给算上

19
00:01:02,750 --> 00:01:04,120
我做了早餐!

20
00:01:04,180 --> 00:01:06,410
快点 要迟到了! 动起来 动起来!

21
00:01:06,680 --> 00:01:08,570
这是我的小儿子 Brick

22
00:01:08,650 --> 00:01:11,610
大家都知道那种给孩子起个不错的名字
就能让孩子一生顺利度过的想法吧

23
00:01:12,140 --> 00:01:13,660
纯属扯淡

24
00:01:13,730 --> 00:01:15,450
好了 听着

25
00:01:15,510 --> 00:01:19,950
今天课间休息的时候
我不希望你孤零零地在四周乱逛

26
00:01:20,030 --> 00:01:22,550
好吗? 那会让你显得很孤立 明白吗?

27
00:01:22,620 --> 00:01:25,020
就像... 就像一只从群体中
被分化出来的瞪羚

28
00:01:25,100 --> 00:01:29,700
你得找到一群小盆友
然后站在他们跟前

29
00:01:30,980 --> 00:01:33,380
你知道你是我的英雄 对吧 妈妈?

30
00:01:33,500 --> 00:01:35,050
谢谢 亲爱的 吃你的煎饼吧

31
00:01:35,110 --> 00:01:36,320
还冻着呢

32
00:01:36,370 --> 00:01:38,270
喔 舔舔吧 等会儿就热了

33
00:01:38,710 --> 00:01:42,530
嘿 Mike 你看到那个车管局寄来的
有我驾照的信封了吗?

34
00:01:42,560 --> 00:01:44,000
我上班得用呢

35
00:01:44,040 --> 00:01:45,950
这地方咋这么乱?

36
00:01:47,400 --> 00:01:50,050
那边那家伙就是Axl

37
00:01:50,230 --> 00:01:56,640
自从他满15岁后 就整天在他房里蜗居
只有吃饭和想挖苦我们的时候出来

38
00:01:57,220 --> 00:01:59,160
噢 薯片没了

39
00:01:59,980 --> 00:02:01,380
干得好 老妈

40
00:02:01,450 --> 00:02:03,390
是 你要是不穿裤子
我就听不到你说啥

41
00:02:03,440 --> 00:02:05,490
妈妈 我的作业呢?

42
00:02:05,650 --> 00:02:07,110
好了

43
00:02:14,320 --> 00:02:16,490
这是什么时候的事儿?

44
00:02:16,570 --> 00:02:18,120
Mike 看这个 看这个

45
00:02:18,190 --> 00:02:20,810
这简直是... 我已经七年没拍过
驾驶证照片了 对吧?

46
00:02:20,990 --> 00:02:22,980
这张是旧的

47
00:02:23,050 --> 00:02:24,060
再看这张

48
00:02:24,180 --> 00:02:25,420
搞什么东东?

49
00:02:25,530 --> 00:02:29,910
呃 喔 那时候你还年轻 容光焕发
憧憬着生活会是什么样儿

50
00:02:30,000 --> 00:02:32,980
而现在 噢 现在你知道什么样儿了

51
00:02:35,520 --> 00:02:36,940
妈!

52
00:02:37,010 --> 00:02:38,920
嘿 要是想跟我说话就上这儿来

53
00:02:38,990 --> 00:02:40,720
Axl 把裤子穿上 给

54
00:02:42,090 --> 00:02:44,270
好吧 也许不过是张烂照片而已

55
00:02:44,340 --> 00:02:46,680
我是说 我滴妈呀!

56
00:02:46,870 --> 00:02:51,740
Mike 我不再年轻貌美 容光焕发
有没有让你很失望?

57
00:02:51,830 --> 00:02:55,100
哦 当然 亲爱的 失望大发了
但你还有什么办法呢?

58
00:02:55,390 --> 00:02:56,650
喔 见鬼!

59
00:02:56,750 --> 00:02:58,550
我午饭还想吃薯片呢

60
00:02:58,960 --> 00:03:00,910
她根本就没买

61
00:03:01,260 --> 00:03:03,670
Sue 拿块煎饼 咱要晚了

62
00:03:03,930 --> 00:03:04,990
那是Sue

63
00:03:05,050 --> 00:03:08,940
她正在经历一个有点尴尬的阶段...
差不多经历13年之久了

64
00:03:09,010 --> 00:03:11,890
妈 干衣机又把我的暖腿套给毁了

65
00:03:11,960 --> 00:03:15,210
我跟你说了
不能再把湿的东西放到干衣机里

66
00:03:15,300 --> 00:03:17,730
噢 这些我得穿 知道为什么吗?

67
00:03:18,680 --> 00:03:21,060
因为这周末我要参加歌舞团选拔

68
00:03:21,180 --> 00:03:24,920
我知道 我知道...
当自己闺女说要参加某种选拔时

69
00:03:24,950 --> 00:03:27,870
当父母的脸上不该这么一副表情

70
00:03:27,960 --> 00:03:31,380
但你瞧 Sue参加各种选拔已经很久了

71
00:03:31,790 --> 00:03:34,970
那是段漫长的... 辛酸史

72
00:03:35,280 --> 00:03:41,340
因为我是乳房 所以应该
允许我加入西班牙语俱乐部

73
00:03:44,330 --> 00:03:45,600
歌舞团

74
00:03:45,720 --> 00:03:46,980
哇噢 棒极了

75
00:03:47,070 --> 00:03:48,950
那个... 选拔那个肯定很有趣

76
00:03:49,020 --> 00:03:53,170
现在听着 爸爸会再次把干衣机修好
但现在咱们都得走了

77
00:03:53,230 --> 00:03:54,660
赶紧出门 快点

78
00:03:54,720 --> 00:03:56,350
- 走了 走了!
- 妈妈

79
00:03:56,440 --> 00:04:00,660
车管局寄来的驾驶证照片
真是"一语惊醒梦中人"

80
00:04:00,740 --> 00:04:03,930
我的生活不管怎么说
已经够糟的了

81
00:04:04,020 --> 00:04:07,970
可是谁或什么把它变糟的呢?

82
00:04:08,040 --> 00:04:11,110
- 妈! 妈! 妈! 妈!
- 妈 他拿着我的书包不放!

83
00:04:11,200 --> 00:04:12,980
妈! 妈妈! 妈! 妈妈!

84
00:04:13,120 --> 00:04:16,290
咱确实教过他们叫"爸爸" 对吧?

85
00:04:18,550 --> 00:04:20,720
我们是双职工家庭

86
00:04:20,810 --> 00:04:23,950
Mike在一家采石场工作
手下管着一群白痴

87
00:04:26,340 --> 00:04:28,730
噢 我的天哪

88
00:04:30,170 --> 00:04:36,110
我目前这份让我大材小用的工作
是在Orson市硕果仅存的车行卖车

89
00:04:37,720 --> 00:04:39,650
这个月过的 哈?

90
00:04:40,830 --> 00:04:42,420
Frankie 别被他吓着了

91
00:04:42,510 --> 00:04:46,520
他也许是咱这儿的销售冠军
但他已经被"麋鹿组织"拒绝加入两次了
(美国著名慈善组织 分支遍布全美各地)

92
00:04:46,620 --> 00:04:48,220
我不会说是被谁拒绝的

93
00:04:48,430 --> 00:04:51,450
- 其实是我啦
- 真的吗?

94
00:04:52,550 --> 00:04:54,240
我跟他们说他有恋童癖

95
00:04:54,440 --> 00:04:56,300
- 不是吧
- 嗯 他不是

96
00:04:56,390 --> 00:04:58,980
他不是恋童癖者 他不是

97
00:04:59,040 --> 00:05:00,830
- 等下 Bob
- 怎么了?

98
00:05:00,880 --> 00:05:02,100
得了 这张支票肯定不对

99
00:05:02,140 --> 00:05:05,050
这比我来上班掏的加油钱还少

100
00:05:05,120 --> 00:05:07,440
这支票没问题 Frances

101
00:05:07,520 --> 00:05:12,890
这是你的底薪 要是你卖不出一辆车
挣不到佣金 钱就这么多

102
00:05:12,930 --> 00:05:14,890
现在这个月还剩一周

103
00:05:14,950 --> 00:05:18,200
你要么卖掉一辆车
要么卷铺盖走人

104
00:05:19,040 --> 00:05:20,790
当然 当然

105
00:05:20,830 --> 00:05:27,570
我 呃... 但是瞧 我是说
我现在手头有点吃紧

106
00:05:27,620 --> 00:05:31,460
可能我还没卖出一辆车
但就快了

107
00:05:31,510 --> 00:05:33,230
看到上面那个鹿头了吗?

108
00:05:33,280 --> 00:05:37,050
他差点就躲过子弹了

109
00:05:37,070 --> 00:05:38,810
明白我的意思吗?

110
00:05:38,840 --> 00:05:41,210
对了 你拿到新驾驶证了吗?

111
00:05:41,260 --> 00:05:44,980
我们得把它贴起来
旧的那张看起来一点都不像你

112
00:05:47,230 --> 00:05:49,590
哦 这就对了 现在是你了

113
00:05:52,590 --> 00:05:55,830
我把我自己看作是
人和车之间的"红娘"

114
00:05:55,880 --> 00:05:59,230
我觉得你和这辆小可爱配极了

115
00:05:59,340 --> 00:06:04,340
- 咱干嘛不试驾一下 然后...
- Frankie 一号线有你电话

116
00:06:04,400 --> 00:06:07,130
你儿子的学校打来的

117
00:06:07,180 --> 00:06:08,720
他受伤了 还是闯祸而已?

118
00:06:08,740 --> 00:06:11,940
要只是闯祸的话
我能待会儿再给他打吗?

119
00:06:14,980 --> 00:06:18,080
对 我是Frankie Heck
出什么事了吗?

120
00:06:21,940 --> 00:06:23,520
你说你会去接他的

121
00:06:23,560 --> 00:06:25,050
才不是 你说你去接

122
00:06:25,080 --> 00:06:27,700
我还在你保温杯上帖了便条

123
00:06:29,480 --> 00:06:31,060
你写的是那意思吗?

124
00:06:31,570 --> 00:06:35,080
休息室里有生日蛋糕

125
00:06:35,670 --> 00:06:37,320
是白蛋糕
(用面粉 白糖和鸡蛋清制成)

126
00:06:37,520 --> 00:06:39,990
感受到了吗? 呃 就在这儿左拐

127
00:06:41,630 --> 00:06:43,070
相当平滑 哈?

128
00:06:43,140 --> 00:06:45,330
这可是150马力的

129
00:06:45,420 --> 00:06:47,330
我跟你说我们
经济萧条期间的优惠措施了吗?

130
00:06:47,370 --> 00:06:50,220
噢 开进右车道然后停车
停车 停车!

131
00:06:50,390 --> 00:06:53,590
快点 快点 上车 上车 快上车!

132
00:06:57,820 --> 00:06:59,990
Brick 亲爱的 你觉得座位舒服吗?

133
00:07:00,050 --> 00:07:01,120
太棒了

134
00:07:01,190 --> 00:07:05,730
还有可选择的皮饰
和上好的小山羊皮插件

135
00:07:05,800 --> 00:07:08,880
而且你要是今天买的话
插件就免费赠送

136
00:07:08,960 --> 00:07:10,330
妈妈 你疯了吗?

137
00:07:10,460 --> 00:07:13,180
那可值600美元呢

138
00:07:17,160 --> 00:07:19,070
起码你还是我的英雄

139
00:07:19,150 --> 00:07:20,390
哦 谢谢 伙计

140
00:07:20,470 --> 00:07:22,200
我做了晚饭!

141
00:07:22,930 --> 00:07:24,320
- 谢谢
- 别客气

142
00:07:25,280 --> 00:07:27,550
嘿 内裤男 你觉得你比我们高一等吗?

143
00:07:27,660 --> 00:07:32,280
咱们是一家人
要像一家人一样一起吃饭

144
00:07:33,810 --> 00:07:36,700
这里是... "与星共舞"

145
00:07:37,390 --> 00:07:39,530
好了 赶紧的
都来说说自己今天都干嘛了

146
00:07:39,610 --> 00:07:41,240
我的糟透了 下一个

147
00:07:41,290 --> 00:07:45,320
关于歌舞团面试的歌唱曲目
我真拿不定主意

148
00:07:45,410 --> 00:07:47,780
- 喔 天哪
- 怎么了?

149
00:07:47,870 --> 00:07:50,570
你唱哪首歌有什么关系吗?
你根本选不上

150
00:07:50,620 --> 00:07:51,750
- 妈!
- Mike

151
00:07:51,800 --> 00:07:52,770
Axl

152
00:07:52,880 --> 00:07:55,880
你知道吗 你哥的意思是
你就该选你想唱的

153
00:07:55,940 --> 00:07:59,060
至于我嘛 我喜欢快歌 要快的
让他们唱完还想听

154
00:08:00,750 --> 00:08:03,220
你周一要去见我老师

155
00:08:03,250 --> 00:08:06,760
- 什么?
- 她说你俩必须都得去

156
00:08:07,420 --> 00:08:09,560
<i>必须滴!</i>

157
00:08:09,790 --> 00:08:11,700
他在跟谁自言自语? 他干吗要那样?

158
00:08:11,840 --> 00:08:13,090
我想我告诉过你别那样了

159
00:08:13,130 --> 00:08:14,900
我喜欢这样 让我很舒服

160
00:08:14,960 --> 00:08:16,130
好吧 见你老师是怎么回事?

161
00:08:16,170 --> 00:08:18,310
根本没人通知我

162
00:08:21,510 --> 00:08:23,200
哦 天哪 你可真是个怪胎

163
00:08:23,280 --> 00:08:24,270
- 妈妈!
- Mike

164
00:08:24,310 --> 00:08:25,030
Axl

165
00:08:25,140 --> 00:08:28,110
哦 好吧 我只能认出是周一

166
00:08:28,200 --> 00:08:30,120
好吧 周一我俩都得上班

167
00:08:30,170 --> 00:08:34,620
对不起 <i>对不起</i> 对不起

168
00:08:37,680 --> 00:08:40,170
我跟没跟你说采石场的Hank
今天找到他的手指了?

169
00:08:40,260 --> 00:08:41,610
哦 是吗? 那挺好

170
00:08:42,050 --> 00:08:47,180
妈 爸... 你们是不是对我很失望?

171
00:08:47,260 --> 00:08:49,930
因为我总是一事无成

172
00:08:50,030 --> 00:08:51,500
哦 我当然很失望 亲爱的

173
00:08:51,540 --> 00:08:53,380
你都已经参加了12回选拔了

174
00:08:53,430 --> 00:08:55,450
我很高兴不用非得去现场看

175
00:08:56,780 --> 00:09:03,100
我在想也许我不参加歌舞团选拔了...
要是你们觉得我不该去的话

176
00:09:04,010 --> 00:09:05,350
她当然不该去

177
00:09:05,430 --> 00:09:08,400
在印第安纳州歌舞团一直都是大事

178
00:09:08,490 --> 00:09:10,900
它在篮球赛之后播出 融合了唱歌

179
00:09:10,970 --> 00:09:15,620
与百老汇级的舞蹈表演
是我们这儿最激烈的一项竞争

180
00:09:17,180 --> 00:09:20,580
我不想让她自尊受挫
但当我看到她

181
00:09:20,650 --> 00:09:26,770
还没被该死的干衣机和拿着枪的刻薄老板
打击过的年轻而容光焕发的脸时

182
00:09:26,820 --> 00:09:28,460
- 勇敢地上
- 嗯?

183
00:09:28,600 --> 00:09:31,920
- 你真... 你真这么想?
- 才怪

184
00:09:32,280 --> 00:09:34,430
爸?

185
00:09:37,620 --> 00:09:40,420
今年你会成功的

186
00:09:40,510 --> 00:09:43,040
好! 太棒了

187
00:09:43,890 --> 00:09:46,040
我们真是混蛋到家了

188
00:09:47,590 --> 00:09:54,220
Brick是个很怪的孩子...
甚至可以说医学角度来讲的怪

189
00:09:54,350 --> 00:09:56,300
我们搞不懂你在说什么

190
00:09:56,390 --> 00:09:58,720
我们完全明白她是什么意思

191
00:10:03,250 --> 00:10:06,820
祝你生日快乐

192
00:10:07,170 --> 00:10:11,850
Rettig夫人?Rettig夫人 我想给你讲一件
我前几天干的好玩的事

193
00:10:12,450 --> 00:10:16,700
那也许是因为
你们没怎么在这教室里待过

194
00:10:16,760 --> 00:10:17,990
我们该待在这儿吗?

195
00:10:18,040 --> 00:10:22,590
我是说 学校不就是干这个的吗?
早八点到下午三点 他归你们管

196
00:10:22,660 --> 00:10:26,640
要是他吃晚饭时把餐巾吃掉
我们不会打电话把你叫到我们家来

197
00:10:26,740 --> 00:10:29,870
听着 我很愿意多在这儿待待
但我得工作

198
00:10:29,970 --> 00:10:32,320
其实我现在就在上班

199
00:10:34,480 --> 00:10:40,770
Brick是个非常聪明的孩子 但我们觉得
给他做些更正式的测试会对他有好处

200
00:10:40,820 --> 00:10:47,260
好了 听着 Brick不像一般的孩子那样
但他很有趣 很可爱 还很可能是个天才

201
00:10:47,320 --> 00:10:49,500
好 他不适合你们那种
千篇一律的教育模式

202
00:10:49,630 --> 00:10:51,900
但那不意味着他需要接受治疗

203
00:10:51,960 --> 00:10:55,910
我们大儿子6岁以前是个小尖尖头

204
00:10:55,980 --> 00:10:57,170
像个甜玉米

205
00:10:57,210 --> 00:10:59,830
然后呢 我们带他去商场会有人笑?

206
00:10:59,920 --> 00:11:01,380
你知道我们做了什么吗?

207
00:11:01,450 --> 00:11:02,280
什么也没做

208
00:11:02,360 --> 00:11:04,510
最后 它自己也平了

209
00:11:04,590 --> 00:11:07,020
我们想表达的是 感谢你的关心

210
00:11:07,110 --> 00:11:10,050
我们的Brick不需要任何特别照顾

211
00:11:10,110 --> 00:11:11,610
他很好

212
00:11:11,950 --> 00:11:14,260
他最好的伙伴是他的背包

213
00:11:16,950 --> 00:11:19,160
真希望他足够怪咔
那样就能靠保险费养他了

214
00:11:21,140 --> 00:11:24,780
请问你对自己的车还满意吗?

215
00:11:26,680 --> 00:11:29,150
先是干衣机破破烂烂
然后又来了小孩子的问题

216
00:11:29,210 --> 00:11:31,550
我急需卖掉一台车

217
00:11:31,620 --> 00:11:35,870
要是Ehlert抓到我上班时间
进进出出 非得骂死我不可

218
00:11:36,410 --> 00:11:38,890
Ehlert先生一直在找你 Frankie

219
00:11:38,950 --> 00:11:40,210
你去哪了?

220
00:11:40,290 --> 00:11:42,200
这儿 就在这儿

221
00:11:43,000 --> 00:11:49,200
正为这位超赞的夫人
介绍这部超赞的车

222
00:11:49,330 --> 00:11:51,430
其实我真的对这部车感兴趣

223
00:11:51,540 --> 00:11:52,820
那就试车吧

224
00:11:52,940 --> 00:11:55,830
我在考虑这种敞篷小跑车
是不是显得太野性了

225
00:11:55,980 --> 00:11:57,250
开什么玩笑?

226
00:11:57,420 --> 00:12:01,510
外表野性 内在可靠

227
00:12:01,560 --> 00:12:02,320
知道吗?

228
00:12:02,420 --> 00:12:06,980
- 我觉得自己是个牵红线的...
- Frankie 一号线有人找

229
00:12:07,030 --> 00:12:10,160
- 把人和车...
- 是你丈夫

230
00:12:10,290 --> 00:12:14,390
- 你看起来是这种人
- 他听起来有点愤怒

231
00:12:14,490 --> 00:12:18,650
他在Axl的学校
他要你马上回去接Brick

232
00:12:18,680 --> 00:12:20,080
搞什么!

233
00:12:20,120 --> 00:12:22,480
说好了他去接Brick!

234
00:12:22,510 --> 00:12:24,220
Axl他5点前都在踢足球!

235
00:12:24,260 --> 00:12:27,710
让他看看贴在自己保温瓶上的便条!

236
00:12:27,750 --> 00:12:29,820
听着 听着 我随时可以第二天再来

237
00:12:29,880 --> 00:12:31,940
- 别!
- 我也是当妈的

238
00:12:32,020 --> 00:12:34,330
我能理解的

239
00:12:36,840 --> 00:12:40,360
销售人员注意了 甜甜圈到了

240
00:12:40,420 --> 00:12:42,000
你被禁赛三场了吗?

241
00:12:42,060 --> 00:12:43,550
你TMD怎么搞的?

242
00:12:43,590 --> 00:12:45,810
- 他做了什么?
- 他叫他的足球教练呆瓜

243
00:12:45,840 --> 00:12:47,160
你从来都叫他呆瓜的

244
00:12:47,190 --> 00:12:49,050
真是太没大没小了

245
00:12:49,090 --> 00:12:52,010
你踢个球就把自己当明星了?

246
00:12:52,090 --> 00:12:54,320
你那信口雌黄的嚣张气焰
现在怎么没了

247
00:12:54,360 --> 00:12:55,100
随你怎么说

248
00:12:55,130 --> 00:12:56,830
说完了! 回你房间去

249
00:12:57,480 --> 00:12:59,730
不 等等 你喜欢自己的房间
去Sue那儿!

250
00:13:00,500 --> 00:13:01,940
呆瓜

251
00:13:02,220 --> 00:13:03,140
该死

252
00:13:03,220 --> 00:13:07,650
要是他有汽车 电视 手机就好了
我们可以禁止他用

253
00:13:07,680 --> 00:13:10,630
- 是呀
- 妈妈 你是我的英雄

254
00:13:10,700 --> 00:13:13,550
真贴心 宝贝
我们正想办法惩罚你哥哥呢

255
00:13:13,610 --> 00:13:15,820
你需要一套服装

256
00:13:16,020 --> 00:13:18,630
服装

257
00:13:18,770 --> 00:13:20,770
我在做一个关于女超人的读书报告

258
00:13:20,830 --> 00:13:25,010
你要在周一穿成那个样子
我会把你作为报告的一部分

259
00:13:25,070 --> 00:13:28,690
你也可以扮成丛林女

260
00:13:28,740 --> 00:13:32,140
该死 Brick 你该早点告诉我

261
00:13:32,240 --> 00:13:35,360
我说了! 我这一周都在告诉你
你是我的英雄

262
00:13:35,430 --> 00:13:37,270
你都没有听见吗?

263
00:13:37,400 --> 00:13:38,730
随便你!

264
00:13:38,770 --> 00:13:40,910
宝贝 好了 听着 抱歉

265
00:13:40,960 --> 00:13:42,220
亲爱的 回来

266
00:13:42,340 --> 00:13:44,060
随他去吧

267
00:13:44,150 --> 00:13:45,990
这是怎么了?

268
00:13:46,190 --> 00:13:51,080
我一直认为自己是个不错的妈妈
现在...天 我 怎么了

269
00:13:51,180 --> 00:13:53,510
别这样 你是个好妈妈

270
00:13:53,680 --> 00:14:01,090
Brick怪里怪气 Sue也没什么
过人之处 Axl还视前程如草芥

271
00:14:01,150 --> 00:14:02,510
所有的孩子都不争气

272
00:14:02,560 --> 00:14:04,630
是呀 和对面Donahue家的孩子差远了

273
00:14:04,740 --> 00:14:06,250
那些孩子太厉害了

274
00:14:06,370 --> 00:14:07,540
我知道

275
00:14:09,030 --> 00:14:11,220
我成功了 我加入了歌舞团!

276
00:14:12,060 --> 00:14:13,830
- 你做到了?
- 是啊!

277
00:14:13,910 --> 00:14:14,780
你确定吗 亲爱的?

278
00:14:14,860 --> 00:14:16,680
有书面通知吗?

279
00:14:16,730 --> 00:14:22,960
是的是的! 他们已经录用我了
我得快点学 第一场比赛就在周五了

280
00:14:23,480 --> 00:14:24,790
哦 天哪!

281
00:14:24,910 --> 00:14:26,600
真了不起!

282
00:14:26,830 --> 00:14:28,650
亲爱的 太棒了!

283
00:14:28,730 --> 00:14:30,380
我为你骄傲

284
00:14:30,540 --> 00:14:31,610
谢谢 老爸

285
00:14:31,700 --> 00:14:35,790
好了 我最好先把作业搞定
就要很忙啦

286
00:14:36,090 --> 00:14:40,500
哈哈哈!

287
00:14:41,150 --> 00:14:45,480
要么Sue展现她的天赋
要么我们迎来一场无聊的歌舞剧

288
00:14:46,010 --> 00:14:48,020
我们为此庆祝了一番

289
00:14:49,270 --> 00:14:50,960
Sue 我为你骄傲

290
00:14:51,160 --> 00:14:53,210
还以为你啥也干不了呢

291
00:14:54,960 --> 00:14:56,570
给你一美元

292
00:14:57,450 --> 00:14:59,310
谢谢!

293
00:14:59,400 --> 00:15:01,220
嘿 大家过来!

294
00:15:01,390 --> 00:15:02,470
外面有点冷

295
00:15:02,530 --> 00:15:05,540
我们都进来
像一家人围坐在一起吃

296
00:15:05,660 --> 00:15:08,260
加油!

297
00:15:08,590 --> 00:15:11,070
哦 天

298
00:15:11,840 --> 00:15:21,490
现在 女生们先生们
首场演出马上开始...呦吼!

299
00:15:22,180 --> 00:15:26,280
Orson高中出场!

300
00:15:52,120 --> 00:15:55,270
- 看到Sue了吗?
- 没有

301
00:15:57,010 --> 00:15:58,500
她在哪儿?

302
00:16:04,310 --> 00:16:06,250
她是后勤的

303
00:16:06,350 --> 00:16:07,510
什么?

304
00:16:07,660 --> 00:16:08,310
太有意思了!

305
00:16:08,370 --> 00:16:11,250
唯一比歌舞团尴尬的角色
就是给他们当后勤

306
00:16:12,350 --> 00:16:13,640
Sue在哪?

307
00:16:13,760 --> 00:16:17,530
她在...中间那排 大肚子女孩后面

308
00:16:19,550 --> 00:16:21,750
她怎么没说自己就是个后勤?

309
00:16:21,870 --> 00:16:23,480
不知道

310
00:16:25,160 --> 00:16:27,630
但她看起来是真的开心

311
00:16:34,730 --> 00:16:37,650
那边的就是我的女儿

312
00:16:37,730 --> 00:16:39,070
加油  Sue!

313
00:16:44,970 --> 00:16:45,880
妈咪!

314
00:16:50,620 --> 00:16:51,950
再来一张 再来一张

315
00:16:56,580 --> 00:16:58,090
Sue 箱子

316
00:16:59,390 --> 00:17:00,610
箱子

317
00:17:52,120 --> 00:17:54,320
难怪我这副憔悴样

318
00:17:54,420 --> 00:17:57,420
上次跌倒事件 Sue被踢出后勤小组

319
00:17:58,840 --> 00:18:01,360
当Brick说今天他做读书报告...

320
00:18:01,420 --> 00:18:03,550
今天我做读书报告

321
00:18:04,080 --> 00:18:07,780
我快崩溃了 怎么办呀?

322
00:18:07,910 --> 00:18:11,930
最好的伙伴是背包的孩子妈妈没到场

323
00:18:12,740 --> 00:18:14,910
穿上超人服闪人

324
00:18:22,220 --> 00:18:25,050
有人找女超人吗?

325
00:18:28,140 --> 00:18:31,590
是下周一

326
00:18:33,130 --> 00:18:35,910
好了好了 我们继续回到故事里

327
00:18:41,330 --> 00:18:42,440
嗨 Bob

328
00:18:42,560 --> 00:18:44,240
Frankie 是的 我是Bob

329
00:18:44,350 --> 00:18:47,100
听着 那个女人--回来买车了

330
00:18:47,270 --> 00:18:48,780
她在找你

331
00:18:48,830 --> 00:18:50,670
但那个死Pete--可能要横上一脚

332
00:18:50,700 --> 00:18:52,100
他正用糖衣炮弹攻击呢

333
00:18:52,130 --> 00:18:53,280
她可能快招架不住了

334
00:18:53,350 --> 00:18:54,530
她开始吃第二颗葡萄了

335
00:18:54,580 --> 00:18:56,390
不不! 那是我的客人!

336
00:18:56,440 --> 00:18:59,300
听着 让她别走 我马上到 好吗?

337
00:19:04,270 --> 00:19:05,400
妈的

338
00:19:05,500 --> 00:19:07,960
刹车系统超赞

339
00:19:08,050 --> 00:19:15,780
因为它--你知道的--它停车真的漂亮
它还有这个 一体化的方向盘

340
00:19:15,880 --> 00:19:20,560
你就这样开着 然后
前面有人就这样一按

341
00:19:20,620 --> 00:19:23,350
- 它就...
- Frankie 你还好吗?

342
00:19:23,420 --> 00:19:25,260
你看起来有点...压力过大

343
00:19:25,300 --> 00:19:27,340
不 没事 我很好

344
00:19:27,420 --> 00:19:31,350
我说到哪了? 喇叭!
你会爱上这部车的喇叭的

345
00:19:31,430 --> 00:19:32,440
听听

346
00:19:34,730 --> 00:19:36,900
多棒啊! 我就是个红娘

347
00:19:36,960 --> 00:19:39,900
我说过吧? 把人和...等等

348
00:19:40,800 --> 00:19:42,710
看到了吗? 超赞吧?

349
00:19:42,750 --> 00:19:45,290
知道吗 我也是个母亲

350
00:19:45,520 --> 00:19:49,640
工作和家庭之间平衡真的不容易
我有三个娃

351
00:19:50,890 --> 00:19:52,570
我也有三个

352
00:19:52,640 --> 00:19:54,790
很艰辛吧?

353
00:19:55,380 --> 00:19:57,600
真的很艰辛

354
00:19:58,590 --> 00:20:03,060
我都被拖垮了
感觉自己什么也做不好

355
00:20:03,110 --> 00:20:04,470
我知道

356
00:20:04,500 --> 00:20:09,610
有时候 我发誓我就想一头钻进车里
一直开 一直开...

357
00:20:09,770 --> 00:20:12,020
永远都不再回来

358
00:20:12,090 --> 00:20:13,200
你有过这个想法吗?

359
00:20:13,240 --> 00:20:15,180
每天都这样想!

360
00:20:23,950 --> 00:20:25,760
我们做到了! 耶!

361
00:20:25,910 --> 00:20:28,150
尽情high吧 我们上路了!

362
00:20:32,530 --> 00:20:34,370
那是什么?

363
00:20:34,630 --> 00:20:36,030
什么是什么?

364
00:20:36,200 --> 00:20:37,840
我们好像撞到什么了

365
00:20:37,960 --> 00:20:39,060
车出了什么问题吗?

366
00:20:39,120 --> 00:20:40,510
你最好检查一下

367
00:20:40,640 --> 00:20:42,090
不 我确定它很好

368
00:20:42,230 --> 00:20:44,850
我--算了 没事 我去看看

369
00:20:46,640 --> 00:20:48,610
什么也没有呀

370
00:20:51,080 --> 00:20:55,270
不好意思! 我三个儿子都在监狱呢!

371
00:20:55,350 --> 00:20:56,530
什么? 没门!

372
00:20:56,640 --> 00:20:58,700
不会让你把车开走的!

373
00:20:58,760 --> 00:21:02,310
我办公室有你的驾照!

374
00:21:03,690 --> 00:21:06,100
我打赌那一定不是她的真驾照

375
00:21:07,830 --> 00:21:10,310
没错 哪有拍的那么漂亮的

376
00:21:42,280 --> 00:21:44,090
要搭车吗

377
00:21:46,160 --> 00:21:47,720
难熬的一天吧

378
00:21:49,740 --> 00:21:51,540
这就是家庭意义之所在了

379
00:21:51,610 --> 00:21:57,240
他们吃你的 为你的脸上平添皱纹
总是需要你的拯救 不知道欠了他们什么

380
00:21:57,620 --> 00:21:59,220
但时不时的...

381
00:21:59,280 --> 00:22:01,080
他们也会来拯救你

382
00:22:15,600 --> 00:22:17,660
速度有点慢呀 女超人

383
00:22:17,830 --> 00:22:18,550
真好笑

384
00:22:18,810 --> 00:22:20,810
- 好了
- 真好看

385
00:22:20,960 --> 00:22:22,900
看看你 看你们的妈妈

386
00:22:23,160 --> 00:22:26,130
妈妈 没吃饭吧 我们做的

387
00:22:28,140 --> 00:22:30,640
就像我平时做的一样

388
00:22:35,410 --> 00:22:37,160
我爱你们

389
00:22:37,260 --> 00:22:38,990
我们知道 妈妈

390
00:22:40,900 --> 00:22:44,230
Mike 为啥你从来都不说爱我呢

391
00:22:44,320 --> 00:22:46,910
娶你那天我就说了

392
00:22:47,040 --> 00:22:49,770
要是哪天改变了 我再告诉你

393
00:22:50,610 --> 00:22:53,810
是呀 老驾照上的人

394
00:22:53,960 --> 00:22:55,990
知道我的生活将去向何处

395
00:22:56,070 --> 00:22:57,610
Mike是对的 现在我知道

396
00:22:57,690 --> 00:23:00,650
这就是我的生活

397
00:23:00,710 --> 00:23:03,900
不会上著名杂志什么的 但知道吗

398
00:23:04,090 --> 00:23:05,950
我很幸福

399
00:23:06,140 --> 00:23:09,390
周五你要去见我的体育课老师

400
00:23:09,530 --> 00:23:10,660
<i>周五</i>

401
00:23:10,740 --> 00:23:13,040
- 别这样 Brick
- 妈妈

402
00:23:13,120 --> 00:23:14,970
- Mike Axl
- Axl Frankie
- 爸爸

403
00:23:15,070 --> 00:23:16,780
等下 我该接着喊谁了?

404
00:23:16,900 --> 00:23:18,460
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org/=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流 严禁用于商业途径</font>

405
00:23:18,530 --> 00:23:19,600
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: Nancle 小驴子
校对: 浅草懿声
时间轴: 邦德猪
720P iTunes:wss0427</font>

