﻿12
00:00:01,320 --> 00:00:02,440
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org/=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

13
00:00:02,680 --> 00:00:03,730
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 饭粘子 去留
时间轴: Vicky8800
校对: 浅草懿声
720P iTunes:wss0427</font>

14
00:00:03,940 --> 00:00:04,990
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第一季 第2集</font>

1
00:00:05,820 --> 00:00:07,570
比上不足比下有余时

2
00:00:07,700 --> 00:00:09,410
人们说话都不拐弯抹角

3
00:00:09,560 --> 00:00:10,970
他们就是这么说话的

4
00:00:15,180 --> 00:00:18,070
我家就有个这种型的

5
00:00:18,210 --> 00:00:19,670
见鬼吧 你是意外收获

6
00:00:19,800 --> 00:00:21,050
很高兴你是家中一员

7
00:00:21,170 --> 00:00:22,680
但有你绝对是个意外

8
00:00:22,800 --> 00:00:24,120
有意思 因为你不肥

9
00:00:24,260 --> 00:00:26,590
但穿这条裙子你就显肥

10
00:00:26,740 --> 00:00:28,850
谁说Scrappy(宠物名)被送去农场了?

11
00:00:29,010 --> 00:00:31,060
他不在什么农场 他死了

15
00:00:32,630 --> 00:00:34,140
嘿 老爸

16
00:00:34,280 --> 00:00:36,010
我想申请加入游泳队

17
00:00:36,130 --> 00:00:38,140
想来泳池看我游一圈吗?

18
00:00:38,260 --> 00:00:39,660
- 听着很无趣
- Mike

19
00:00:39,800 --> 00:00:41,000
- 本来嘛
- Mike

20
00:00:41,130 --> 00:00:44,270
你老叫我名字也不会改变事实

21
00:00:44,760 --> 00:00:46,960
但有时 家庭中要的不单是坦诚以待

22
00:00:47,090 --> 00:00:50,180
需要的是个拉拉队员 那就是我了

23
00:00:50,420 --> 00:00:54,530
知道吗 Sue 你爸爸的意思是
这听上去很有趣

24
00:00:56,010 --> 00:00:59,030
干衣机又发怪声了

25
00:00:59,250 --> 00:01:00,790
<i>又发怪声了</i>

26
00:01:00,980 --> 00:01:03,460
什么怪声? 你们老爸修好了呀

27
00:01:03,580 --> 00:01:05,310
它转的好好的呢

28
00:01:06,950 --> 00:01:09,270
破东西快挂了

29
00:01:09,410 --> 00:01:10,630
我听不到电视声音了

30
00:01:10,740 --> 00:01:14,100
不 我们现在买不起新干衣机
它好好的呢

31
00:01:14,490 --> 00:01:15,840
有人拿邮件了吗?

32
00:01:15,980 --> 00:01:17,210
再拿点汽水来

33
00:01:17,360 --> 00:01:19,590
Axl 来 一起走

34
00:01:19,740 --> 00:01:21,610
Axl告诉我们他在教堂小组

35
00:01:21,750 --> 00:01:25,080
事实上却是在商场里
把舌头塞到一姑娘嗓子眼里

36
00:01:25,220 --> 00:01:28,040
所以理应在接下来两周内

37
00:01:28,190 --> 00:01:29,200
得到Mike的招牌惩罚:

38
00:01:29,330 --> 00:01:32,020
必需时刻跟父母保持在5英尺的范围之内

39
00:01:38,850 --> 00:01:41,260
天哪 Mike 现在是2009年了

40
00:01:41,390 --> 00:01:42,700
什么? 已经到了?

41
00:01:42,840 --> 00:01:44,790
是啊 Mike 2009年了

42
00:01:44,930 --> 00:01:46,630
这是怎么搞的?

43
00:01:48,200 --> 00:01:50,630
无需付款 直到2009年

44
00:01:51,640 --> 00:01:53,820
无需付款 直到2009年

45
00:01:55,210 --> 00:01:57,430
无需付款 直到2009年

46
00:01:57,590 --> 00:02:00,340
到时我们经济会改观的

47
00:02:00,750 --> 00:02:02,270
很好 现在算上利息

48
00:02:02,390 --> 00:02:07,100
这台总价650的VCR
去年被我们2块钱卖了

49
00:02:09,850 --> 00:02:11,050
但是呢

50
00:02:11,340 --> 00:02:12,440
没事的

51
00:02:12,590 --> 00:02:13,560
没关系

52
00:02:13,680 --> 00:02:15,710
一切都会好的 我们不会有事的

53
00:02:15,870 --> 00:02:18,360
凡事自有其解决之道

54
00:02:18,490 --> 00:02:21,490
只要干衣机撑着别挂
我这个月卖出一辆车

55
00:02:21,640 --> 00:02:23,670
我们都会好起来的

56
00:02:33,010 --> 00:02:36,420
幸运的是 总能有个能指望的邻居...

57
00:02:39,750 --> 00:02:43,680
嗨 我能来烘个快干吗?

58
00:02:45,530 --> 00:02:49,090
嗨 不好意思又打搅了
再来用一次好吗?

59
00:02:49,320 --> 00:02:50,820
当被人拒之门外之后...

60
00:02:50,970 --> 00:02:55,700
有人吗? 有人吗?
我受伤了 我爸妈不在家

61
00:02:58,020 --> 00:03:00,950
你找他们的时候
我来烘个衣服

62
00:03:01,100 --> 00:03:03,070
你不会注意到我的存在的

63
00:03:05,450 --> 00:03:07,850
挂掉的干衣机加上2009这摊子事儿

64
00:03:07,980 --> 00:03:10,210
意味着我们得赶紧节衣缩食了

65
00:03:10,350 --> 00:03:12,420
首先 去Frugal Hoosiers走一遭

66
00:03:12,520 --> 00:03:15,150
印第安纳州头号过期食品店

67
00:03:19,140 --> 00:03:20,880
怎么 我们家现在变穷了?

68
00:03:21,010 --> 00:03:22,620
不 不是变穷了 我们只是节俭

69
00:03:22,750 --> 00:03:25,020
我们在尝试一种量入为出的新生活

70
00:03:25,150 --> 00:03:27,030
就是说我们之前一直在寅吃卯粮?

71
00:03:27,230 --> 00:03:28,320
哦 老天

72
00:03:28,450 --> 00:03:30,000
你该谢我才是

73
00:03:30,140 --> 00:03:33,620
听着 精明的消费者
他们是不存在的

74
00:03:34,910 --> 00:03:36,800
Brick 晃晃那些没贴标签的罐头

75
00:03:36,940 --> 00:03:38,580
看看能不能找到豌豆 好吗?

76
00:03:38,730 --> 00:03:40,340
大家注意听有没有豌豆

77
00:03:40,480 --> 00:03:41,530
嗨 Bob

78
00:03:41,700 --> 00:03:43,300
Frankie 嗨 是我 Bob

79
00:03:43,430 --> 00:03:45,350
听着 Ehlert正发飙呢

80
00:03:45,450 --> 00:03:47,610
他把大家都喊来
要在1点钟开什么紧急大会

81
00:03:48,320 --> 00:03:51,060
1点? 开什么玩笑?
3点我才能勉强赶到

82
00:03:51,180 --> 00:03:51,920
别拿鱼

83
00:03:52,050 --> 00:03:53,850
你非来不可 我不知道他想干嘛

84
00:03:53,960 --> 00:03:55,380
我快受不了了

85
00:03:55,500 --> 00:03:58,070
好吧 我给Mike他们采石场打个电话
想法子把孩子们给安顿了

86
00:03:58,200 --> 00:04:00,800
我会尽快赶来的 你先深呼吸

87
00:04:01,570 --> 00:04:03,970
好了 孩子们 新计划
得提早回去开工了

88
00:04:04,110 --> 00:04:05,250
但游泳池的事儿呢?

89
00:04:05,390 --> 00:04:07,640
你答应了会去看我游泳选拔赛的

90
00:04:07,760 --> 00:04:09,990
你说好会带我去图书馆的

91
00:04:10,120 --> 00:04:13,580
"The Wheel of Nuldoid"
我得在它被别人借了之前先借掉
(风行的儿童科幻读物)

92
00:04:13,710 --> 00:04:16,610
你答应我的 <i>答应我的</i>

93
00:04:17,350 --> 00:04:20,520
好吧 我知道我没法承诺那么多事
我没那么无敌

94
00:04:20,670 --> 00:04:22,480
听着 我们借道图书馆

95
00:04:22,590 --> 00:04:24,020
然后等你们老爸下班回家后

96
00:04:24,140 --> 00:04:25,390
他带你们去泳池

97
00:04:25,530 --> 00:04:28,630
你们这群孩子要是还想吃有牌子的东西
那我就得去工作

98
00:04:28,770 --> 00:04:29,690
来吧 赶紧的

99
00:04:30,550 --> 00:04:33,310
我爱这本书 我爱这本书
我爱这本书

100
00:04:33,460 --> 00:04:35,360
我恨我这一生 我恨我这一生
我恨...

101
00:04:35,490 --> 00:04:38,190
你有5英尺好用呢 先生
别浪费了

102
00:04:38,830 --> 00:04:41,330
哦 你要交罚金

103
00:04:41,510 --> 00:04:44,390
没问题 交多少?
我们赶时间

104
00:04:44,510 --> 00:04:46,590
189美元

105
00:04:47,530 --> 00:04:48,740
开什么玩笑

106
00:04:48,920 --> 00:04:52,490
抱歉 我们现在没办法付罚金

107
00:04:52,620 --> 00:04:54,210
我们家干衣机刚坏了

108
00:04:54,330 --> 00:04:57,210
我没卖出一部车
现在2009年到了

109
00:04:57,400 --> 00:04:59,520
对啊 下一位

110
00:05:00,270 --> 00:05:01,490
妈 他们不知道你是谁吗?

111
00:05:01,600 --> 00:05:03,580
冲她挥你的Frugal Hoosier会员卡

112
00:05:05,530 --> 00:05:08,770
听我说 我儿子是个古怪的小孩

113
00:05:08,900 --> 00:05:10,440
书就是他的一切

114
00:05:10,560 --> 00:05:12,310
他没有朋友

115
00:05:14,510 --> 00:05:17,690
不好意思 你在付清欠款前
你不能借书

116
00:05:17,880 --> 00:05:21,170
你的图书证得挂起来

117
00:05:21,790 --> 00:05:23,850
今天愉快

118
00:05:26,710 --> 00:05:27,520
知道吗?

119
00:05:27,670 --> 00:05:28,820
这是件好事

120
00:05:28,960 --> 00:05:31,130
你们老师说了 你需要多进行社交活动

121
00:05:31,290 --> 00:05:33,340
另外 你电视看的不够

122
00:05:33,480 --> 00:05:36,380
你不想成为唯一不知道
是谁赢了"钻石单身汉"的人吧
(ABC的一档真人秀节目)

123
00:05:36,530 --> 00:05:38,680
对 我还在给家人鼓劲

124
00:05:38,820 --> 00:05:42,280
自己泥潭深陷 快淹没头顶了

125
00:05:42,850 --> 00:05:43,990
嘿 替我打掩护没?

126
00:05:44,130 --> 00:05:45,690
我说你来的路上妊娠恐慌了

127
00:05:45,820 --> 00:05:47,460
可能还破了个动脉瘤

128
00:05:47,530 --> 00:05:50,890
我觉得他不会相信的

129
00:05:51,940 --> 00:05:53,080
卷发器

130
00:05:54,320 --> 00:05:57,660
下面这位是最悲剧性的新员工

131
00:05:57,810 --> 00:05:59,100
Frances Heck

132
00:05:59,250 --> 00:06:02,210
她的销售记录是负1台车

133
00:06:02,570 --> 00:06:04,880
负1台车--

134
00:06:05,050 --> 00:06:07,210
就是墨西哥语"不行"的意思

135
00:06:07,950 --> 00:06:09,870
要知道 现在经济不景气

136
00:06:10,010 --> 00:06:12,070
别再来你那套共产党的牢骚了

137
00:06:12,210 --> 00:06:13,990
永远是别人的错--

138
00:06:14,140 --> 00:06:17,420
经济原因 你不是母乳喂养的

139
00:06:17,550 --> 00:06:20,110
政府不让你跟盆栽结婚咯

140
00:06:20,990 --> 00:06:24,940
现在我想听听大家对刺激汽车销售
有何高见

141
00:06:25,080 --> 00:06:27,420
别再说送免费杯子了

142
00:06:28,770 --> 00:06:31,100
把表现的机会留给你们这些衰鸟了

143
00:06:31,250 --> 00:06:33,470
购车就送AK47一把 如何?

144
00:06:33,620 --> 00:06:35,000
人人都爱枪

145
00:06:35,970 --> 00:06:38,860
你想把消费者都武装起来?

146
00:06:39,550 --> 00:06:40,770
还有谁有高招?

147
00:06:40,920 --> 00:06:42,820
哦 我有个想法

148
00:06:43,600 --> 00:06:45,130
我刚刚去了Frugal Hoosier

149
00:06:45,270 --> 00:06:48,640
他们在卖里根就职时的糖豆
50美分一袋

150
00:06:48,790 --> 00:06:51,570
我们把一部车里装满糖豆
让人猜数目 胜者把车开走 如何?

151
00:06:51,920 --> 00:06:53,770
这个... 我觉得挺有趣的

152
00:06:55,440 --> 00:06:57,460
唔 聪明...

153
00:06:57,960 --> 00:06:59,280
爱国...

154
00:06:59,520 --> 00:07:00,770
价廉

155
00:07:02,380 --> 00:07:05,150
知道么 我本来打算会后就把你开了的

156
00:07:05,310 --> 00:07:10,150
不过我决定把告示贴移到下周了

157
00:07:13,000 --> 00:07:16,580
听到没 Pete?
下周前不炒我

158
00:07:18,830 --> 00:07:22,360
我离丢掉饭碗就一步之遥时...

159
00:07:22,510 --> 00:07:23,240
耶 好耶

160
00:07:23,380 --> 00:07:24,100
抱膝跳水!

161
00:07:24,230 --> 00:07:27,800
起码我知道我家人在奥森泳池玩的开心

162
00:07:27,960 --> 00:07:28,830
Axl 去游吗?

163
00:07:28,970 --> 00:07:30,640
去游的都是基佬

164
00:07:31,480 --> 00:07:32,920
Brick 你呢? 去游吗?

165
00:07:33,060 --> 00:07:35,130
没书去游泳还有啥乐趣

166
00:07:35,910 --> 00:07:37,950
那我他妈干嘛来了?

167
00:07:38,160 --> 00:07:40,620
来嘛 Brick 瞧瞧这些小伙子
他们玩的多开心

168
00:07:44,080 --> 00:07:46,170
妈妈说我该跟人有互动

169
00:07:46,320 --> 00:07:49,530
那我可以跟你说说那本
不准我看的书里的情节吗?

170
00:07:50,290 --> 00:07:52,810
第一章 "爷爷的故事"

171
00:07:52,960 --> 00:07:55,100
"爷爷最糟的就是垂垂老矣 行将就木"

172
00:07:55,230 --> 00:07:57,560
噢 爸! 你现在好看我游泳了

173
00:07:57,720 --> 00:07:59,110
嘿 总算到了

174
00:07:59,290 --> 00:08:01,320
总算有个孩子下水了

175
00:08:01,440 --> 00:08:03,540
"他将像那些逝去的老人一般逝去"

176
00:08:03,680 --> 00:08:05,050
你好好听

177
00:08:06,200 --> 00:08:09,720
好了 Sue! 来吧 孩子
让我们瞧瞧你的厉害

178
00:08:28,670 --> 00:08:29,890
嗨 伙计们

179
00:08:30,100 --> 00:08:31,280
游泳池那儿玩的开心不?

180
00:08:31,440 --> 00:08:37,680
爸说我游的超逊
根本不该去报名游泳队

181
00:08:38,140 --> 00:08:40,790
然后我给你买了奶油冰棒

182
00:08:45,080 --> 00:08:47,180
然后Nuldoids绑了这个孩子

183
00:08:47,320 --> 00:08:49,190
带他去了地壳深处

184
00:08:49,330 --> 00:08:51,010
说到碗 晚饭吃什么?

185
00:08:51,130 --> 00:08:54,510
嘿 别抱怨 昨晚的鸡肉或炖牛肉都好着呢

186
00:08:54,640 --> 00:08:55,900
就吃那个

187
00:08:56,020 --> 00:08:57,580
事实并不尽然

188
00:08:57,710 --> 00:08:59,430
穿过了那个巨大的隧洞后

189
00:08:59,550 --> 00:09:02,640
他们到了Droiden Frobble王朝
古老的滑梯

190
00:09:02,770 --> 00:09:05,580
好了 Brick 亲爱的
今天的社交活动做的很好

191
00:09:05,710 --> 00:09:07,020
现在请去找本书来

192
00:09:07,440 --> 00:09:09,710
家里肯定有你还没读过的书

193
00:09:09,860 --> 00:09:10,890
好

194
00:09:11,960 --> 00:09:13,200
嘿 棒小伙

195
00:09:13,740 --> 00:09:16,400
妈说我今天的社交活动够多了

196
00:09:16,560 --> 00:09:18,760
好吧 等会儿见

197
00:09:18,930 --> 00:09:20,360
我还在生Mike的气

198
00:09:20,510 --> 00:09:22,710
但我是喜怒不形于色的高手

200
00:09:23,670 --> 00:09:25,260
Frankie你当时不在场

201
00:09:25,400 --> 00:09:27,970
你当时不在游泳池
她游泳太差劲了 她简直就像...

202
00:09:28,920 --> 00:09:31,510
就像跳舞团预演失败一样糟糕

203
00:09:31,870 --> 00:09:34,130
额...你看见她差劲

204
00:09:34,260 --> 00:09:35,920
并不代表你可以对着她说差劲

205
00:09:36,030 --> 00:09:37,630
你不觉得这样很伤她的自尊心吗?

206
00:09:37,750 --> 00:09:39,630
你要明白 我的责任就是把他们带去游泳池

207
00:09:39,760 --> 00:09:41,550
如果早知道跟什么自尊心扯上关系的话

208
00:09:41,680 --> 00:09:43,020
我就不会这样做了

209
00:09:45,010 --> 00:09:45,930
你干嘛?

210
00:09:46,050 --> 00:09:47,500
你说要保持五英尺距离 老爸

211
00:09:52,730 --> 00:09:54,800
我可以怎么做? Frankie 骗她吗?

212
00:09:54,940 --> 00:09:57,010
什么时候开始说真话变成一件坏事情?

213
00:09:57,130 --> 00:10:00,400
Sue是一个敏感的女孩 我们要对她很小心

214
00:10:00,610 --> 00:10:02,670
她的情感就流露在脸上

215
00:10:02,800 --> 00:10:04,240
她不像Axl

216
00:10:07,940 --> 00:10:09,210
我们是她的爹妈

217
00:10:09,350 --> 00:10:12,280
无论什么情况 给她打气是我们的工作

218
00:10:12,420 --> 00:10:13,520
我爱我的女儿

219
00:10:13,650 --> 00:10:14,980
我是不会拿她开玩笑的

220
00:10:15,100 --> 00:10:18,200
让她学会面对现实的应该是她的家人

221
00:10:18,770 --> 00:10:21,240
爹 妈 你们知道吗?

222
00:10:21,980 --> 00:10:24,190
学校今天做了视力测试

223
00:10:24,320 --> 00:10:25,940
他们说我要戴眼镜

224
00:10:26,100 --> 00:10:29,250
想起来 以前是有点迹象

225
00:10:30,680 --> 00:10:33,580
噢 我只能要一根 我不能两根都要

226
00:10:33,750 --> 00:10:34,650
不过谢谢

227
00:10:34,810 --> 00:10:35,930
我来接吧!

228
00:10:36,730 --> 00:10:38,430
是不是很兴奋呢?

229
00:10:38,550 --> 00:10:40,720
我一直都想戴眼镜

230
00:10:42,360 --> 00:10:44,600
Mike 你看出这意味着什么吗?

231
00:10:44,740 --> 00:10:46,820
我们买不了新的干衣机了?

232
00:10:47,000 --> 00:10:50,950
不是 这是说明了为什么Sue
总是一事无成 因为她看不清东西

233
00:10:51,100 --> 00:10:52,800
天呐 Mike

234
00:10:53,530 --> 00:10:55,640
看 你永远不会知道生命
下一步会发生什么

235
00:10:55,770 --> 00:10:58,230
所以你不应该破灭别人的梦想

236
00:10:58,290 --> 00:10:59,840
对 所以你不能... 喂!

237
00:11:00,910 --> 00:11:05,670
妈 我身体哪部分叫"男根"
(看了大人的禁书)

238
00:11:06,810 --> 00:11:09,320
如果图书馆的罚金值半台干衣机...

239
00:11:09,470 --> 00:11:11,180
眼镜就等于一整台了

240
00:11:11,340 --> 00:11:14,590
庆幸的是Frugal Hoosier有个眼镜部

241
00:11:14,950 --> 00:11:16,660
只是没有镜子

242
00:11:18,190 --> 00:11:19,490
书呆子

243
00:11:20,800 --> 00:11:22,230
书呆子

244
00:11:23,280 --> 00:11:25,800
我看见就想揍你

245
00:11:26,580 --> 00:11:27,900
给我注意点

246
00:11:28,050 --> 00:11:31,190
她是一个把所有感情都放在脸上的女孩

247
00:11:31,340 --> 00:11:32,520
或者相类似的人

248
00:11:32,640 --> 00:11:34,970
总之 我们的任务就是逗她开心

249
00:11:36,080 --> 00:11:38,910
天呐 这眼镜真好看

250
00:11:39,060 --> 00:11:41,910
说真的我觉得你应该把它买下来

251
00:11:42,080 --> 00:11:44,570
好了 看来就是这副了

252
00:11:44,740 --> 00:11:47,860
现在我进游泳队就没有拦路石了

253
00:11:48,090 --> 00:11:49,620
你还想去啊?

254
00:11:49,760 --> 00:11:52,410
是啊 老妈告诉我
你叫我不要去参加游泳队

255
00:11:52,510 --> 00:11:54,740
其实是想看看我有多大的决心

256
00:11:54,910 --> 00:11:56,680
我可是真心想去哦 老爸

257
00:11:56,870 --> 00:11:58,340
比什么时候都想

258
00:11:58,500 --> 00:12:01,550
好吧 你妈说的话就是我的意思了

259
00:12:04,830 --> 00:12:05,960
好了 到此为止

260
00:12:06,110 --> 00:12:07,150
就这些了 都装进去了

261
00:12:07,280 --> 00:12:09,630
这不是很好吗?

262
00:12:09,800 --> 00:12:11,970
我觉得这将会是...

263
00:12:12,090 --> 00:12:12,970
Frankie

264
00:12:13,130 --> 00:12:15,100
你老公在一号线

265
00:12:15,250 --> 00:12:20,020
他现在想洗澡 他想你在他
洗澡的时候用电话看住Axl

266
00:12:20,230 --> 00:12:22,580
什么 这是他的惩罚

267
00:12:22,700 --> 00:12:26,330
叫他帮Axl弄一件浴袍
然后爷俩一起进洗澡房吧

268
00:12:28,940 --> 00:12:30,480
事情办得怎么样?

269
00:12:30,620 --> 00:12:32,720
啊 Ehlert先生

270
00:12:32,880 --> 00:12:33,800
正努力工作着呢

271
00:12:33,930 --> 00:12:36,560
虽然看似很好玩 但这是工作

272
00:12:37,170 --> 00:12:38,830
你做得很好Frances

273
00:12:39,010 --> 00:12:40,530
既然是你的主意

274
00:12:40,670 --> 00:12:43,460
我会把今天第一单买卖的佣金给你

275
00:12:43,610 --> 00:12:44,820
真的?

276
00:12:44,950 --> 00:12:47,410
Ehlert先生
这对我意义重大

277
00:12:47,550 --> 00:12:50,080
我女儿Sue要买眼镜
我家里的干衣机坏了...

278
00:12:50,200 --> 00:12:51,870
好了 我不想听了

279
00:12:52,070 --> 00:12:54,690
那么 这里面放了多少糖豆?

280
00:12:58,640 --> 00:13:02,190
其实呢 我们是忘记数糖豆数量

281
00:13:02,330 --> 00:13:03,910
我不想因为这样拖大家的后腿

282
00:13:04,040 --> 00:13:05,310
不过这里有万能的解决办法

283
00:13:05,440 --> 00:13:09,190
有四十二万五千三百六十二颗糖豆

284
00:13:09,350 --> 00:13:10,270
厉害

285
00:13:10,430 --> 00:13:13,580
他是不是很聪明呢?
他太有才了

286
00:13:13,730 --> 00:13:15,850
天啊 他应该得到一本书

287
00:13:16,300 --> 00:13:18,570
也许我不能负担一台新的干衣机

288
00:13:18,690 --> 00:13:21,380
不过我能想出法子让孩子
看到他想看的书

289
00:13:21,820 --> 00:13:23,710
还有 我得让他别碰我自己的书

290
00:13:23,850 --> 00:13:26,820
然后 当潇洒的伯爵冲进房间

291
00:13:26,950 --> 00:13:28,430
她的胸脯凸起来

292
00:13:28,570 --> 00:13:30,480
意思是她吐了

293
00:13:32,060 --> 00:13:33,200
孩子

294
00:13:35,110 --> 00:13:37,650
对 过来一下

295
00:13:39,410 --> 00:13:42,590
能用你的卡帮我借这本书吗?

296
00:13:42,980 --> 00:13:44,570
别... 不要跟别人说

297
00:13:44,700 --> 00:13:46,410
这是咱们的小秘密

298
00:13:46,550 --> 00:13:47,590
真不好说

299
00:13:47,720 --> 00:13:51,730
来吧 没事的 我保证没事的

300
00:13:52,930 --> 00:13:55,180
我请你吃糖豆吧

301
00:13:55,590 --> 00:13:56,710
好吧

302
00:13:56,850 --> 00:13:59,860
太好了 书在这 记住以后
别随便要陌生人的糖果

303
00:13:59,990 --> 00:14:02,650
我是说 我是好人 不过将来别这样

304
00:14:03,050 --> 00:14:05,760
我在花丛等你

305
00:14:08,820 --> 00:14:10,420
今天是活动的大日子

306
00:14:10,550 --> 00:14:13,020
我的主意又空前的成功

307
00:14:15,400 --> 00:14:17,120
这实在很牛

308
00:14:17,250 --> 00:14:19,400
一整车的糖豆

309
00:14:19,570 --> 00:14:22,200
要知道 我全国都走遍了

310
00:14:22,340 --> 00:14:24,640
我就从来没见过这样的东西

311
00:14:25,110 --> 00:14:26,140
- 你好?
- 是?

312
00:14:26,290 --> 00:14:27,900
这台糖豆车会拿来卖?

313
00:14:28,020 --> 00:14:29,100
我觉得这只是噱头而已

314
00:14:29,220 --> 00:14:31,540
是的 它会卖的 等活动完了之后

315
00:14:31,670 --> 00:14:33,520
我会给你一个好价钱

316
00:14:33,650 --> 00:14:34,920
- 是吗 谢谢
- 来

317
00:14:35,050 --> 00:14:36,720
谢谢

318
00:14:37,070 --> 00:14:39,300
是的 我们会没事的

319
00:14:39,510 --> 00:14:41,900
09年刚开始可能有点流年不利

320
00:14:42,040 --> 00:14:46,250
不过我在找办法让自己重新振作

321
00:14:46,390 --> 00:14:47,530
还有...

322
00:14:47,690 --> 00:14:49,710
喂 你觉得你在干什么呢?

323
00:14:50,440 --> 00:14:51,590
你超出范围了

324
00:14:51,730 --> 00:14:53,040
拉过四英寸

325
00:14:55,960 --> 00:14:57,210
这就对了

326
00:14:57,390 --> 00:15:00,250
女士们先生们 谢谢光临
Ehlert汽车销售公司

327
00:15:00,410 --> 00:15:03,040
我们这里的车经济实惠

328
00:15:03,190 --> 00:15:04,640
不过你们别心急

329
00:15:04,800 --> 00:15:06,970
我们有专业知识丰富的男销售

330
00:15:07,130 --> 00:15:09,500
还有个女的来带你四下逛逛

331
00:15:09,640 --> 00:15:11,460
好嘞 现在揭晓赢家了!

332
00:15:11,920 --> 00:15:19,330
全车装有四十二万五千三百六十二颗糖豆

333
00:15:19,520 --> 00:15:21,490
数量最接近的竞猜者

334
00:15:21,640 --> 00:15:24,370
以一万两千零一颗赢得的是

335
00:15:24,540 --> 00:15:26,230
Cecil Hagen!

336
00:15:26,430 --> 00:15:28,410
哈 这数够赢了

337
00:15:29,100 --> 00:15:30,220
恭喜

338
00:15:30,390 --> 00:15:31,770
哈 我赢了

339
00:15:32,810 --> 00:15:36,690
小朋友们 门开的时候 你们要准备好了

340
00:15:36,820 --> 00:15:39,940
尽量多兜点糖豆

341
00:15:40,100 --> 00:15:42,420
Frances能请你开门吗?

342
00:15:42,570 --> 00:15:43,660
我吗?

343
00:15:43,950 --> 00:15:46,930
哈哈 这是我的主意

344
00:15:47,320 --> 00:15:49,320
好了 大家准备好了吗?

345
00:15:49,830 --> 00:15:50,770
准备?

346
00:15:56,720 --> 00:15:57,730
好像有点卡

347
00:15:57,890 --> 00:15:59,210
开吧

348
00:16:10,430 --> 00:16:13,400
没事的 没事的

349
00:16:13,580 --> 00:16:15,020
其实今天有点热

350
00:16:15,120 --> 00:16:18,080
这些糖豆只是要用点力...

351
00:16:18,240 --> 00:16:21,740
只是稍微需要...

352
00:16:24,690 --> 00:16:26,190
别... 别走

353
00:16:26,370 --> 00:16:27,170
别走啊 等等

354
00:16:27,300 --> 00:16:28,910
它会洗得很干净的

355
00:16:29,020 --> 00:16:30,150
你还是能买它的

356
00:16:30,300 --> 00:16:32,640
我会给你一个很实惠的...很实...

357
00:16:34,140 --> 00:16:40,210
故事教训我们
能给好成绩的人是...男人

358
00:16:41,120 --> 00:16:44,550
Frances 清洁费会从你的工资里面扣

359
00:16:44,720 --> 00:16:47,810
现在你卖出的车的数量是...负两部

360
00:16:47,960 --> 00:16:49,880
不要不要 我可以收拾这摊子的

361
00:16:50,030 --> 00:16:51,860
等等...

362
00:16:52,230 --> 00:16:55,240
我的天 我差一点点就把家人带出困境

363
00:16:55,410 --> 00:16:56,880
不过现在却越走越深

364
00:16:57,030 --> 00:17:00,600
现在我本来是要去
为Sue参加游泳队入队测试打气

365
00:17:00,730 --> 00:17:02,030
简直是要命

366
00:17:02,170 --> 00:17:03,480
Sue在那儿?

367
00:17:03,680 --> 00:17:05,240
我是不是错过入队测试了?

368
00:17:05,480 --> 00:17:06,520
Mike

369
00:17:06,670 --> 00:17:08,350
他不是还在受罚阶段吗?

370
00:17:08,980 --> 00:17:10,790
他把她诱进半径里面了

371
00:17:10,930 --> 00:17:12,020
我还能做什么?

372
00:17:12,200 --> 00:17:13,670
他在做什么?

373
00:17:13,830 --> 00:17:15,550
我为这本书出卖色相

374
00:17:15,690 --> 00:17:17,370
我答应过人家我会完好无缺的归还

375
00:17:17,510 --> 00:17:18,880
看 书把孩子领进泳池了

376
00:17:20,160 --> 00:17:22,130
你头发粘的是不是糖豆?

377
00:17:23,140 --> 00:17:26,800
Brick...慢慢的游过来这边

378
00:17:26,930 --> 00:17:29,580
我要这本书离开游泳池

379
00:17:30,150 --> 00:17:31,810
妈...妈... 你来了

380
00:17:32,430 --> 00:17:33,650
我要上场咯

381
00:17:33,900 --> 00:17:36,860
是啊 Sue 我来了

382
00:17:37,010 --> 00:17:38,720
我来了 我来了

383
00:17:38,880 --> 00:17:39,990
我在这了

384
00:17:40,130 --> 00:17:41,860
宝贝 游过来吧

385
00:17:47,770 --> 00:17:50,410
哇 好 很好

386
00:17:50,580 --> 00:17:52,790
向前游 向前游

387
00:17:55,390 --> 00:17:59,990
这不是她眼睛的问题
Mike说得对 她是很差劲

388
00:18:11,680 --> 00:18:13,940
好 很好 没事的...

389
00:18:14,080 --> 00:18:15,620
对 我们很好 我们很好啊

390
00:18:15,810 --> 00:18:17,440
很好...

391
00:18:18,370 --> 00:18:19,540
龙卷风啊!

392
00:18:19,680 --> 00:18:21,430
靠 别这样!

393
00:18:21,630 --> 00:18:22,970
这不可能是龙卷风!

394
00:18:23,090 --> 00:18:25,620
我看今天风和日丽的

395
00:18:26,750 --> 00:18:29,590
我讨厌印第安纳州的天气

396
00:18:34,300 --> 00:18:37,770
妈 我们会没事吧?

397
00:18:38,410 --> 00:18:39,830
我不知道

398
00:18:41,560 --> 00:18:44,140
我不知道我们会不会没事 Sue

399
00:18:44,310 --> 00:18:48,170
我真的不清楚
老实说我没把握说我们不会有事

400
00:18:48,350 --> 00:18:50,570
你不应该说这个

401
00:18:50,710 --> 00:18:52,210
我知道 我知道

402
00:18:52,330 --> 00:18:54,100
我本来是振奋一下你们

403
00:18:54,210 --> 00:18:56,170
然后对你们说万事搞定

404
00:18:56,300 --> 00:18:59,680
但是知道吗? 我不懂说了

405
00:18:59,730 --> 00:19:02,720
你想知道真相吗?
你们老爸最会说真相

406
00:19:02,910 --> 00:19:06,860
基本上我们的生活是一团糟
我不想再隐瞒了

407
00:19:06,990 --> 00:19:09,730
这个2009年实在糟糕极了

408
00:19:09,850 --> 00:19:11,100
我们买不起新干衣机

409
00:19:11,240 --> 00:19:12,680
我们要吃过期食物

410
00:19:12,820 --> 00:19:14,320
我也没钱付电视购物买到的
液晶显示小天使

411
00:19:14,450 --> 00:19:17,860
让你们有个圣诞惊喜

412
00:19:18,130 --> 00:19:19,760
很神奇吧

413
00:19:19,960 --> 00:19:22,900
如果我不卖车
这就意味着我没有工作

414
00:19:23,040 --> 00:19:24,680
也意味着 或许没房子住

415
00:19:24,810 --> 00:19:27,370
估计龙卷风也会把它吹走了

416
00:19:27,420 --> 00:19:30,610
奶奶的 就能消停一下啦

417
00:19:30,740 --> 00:19:32,200
把你们送给麦当娜之类的名人收养

418
00:19:32,320 --> 00:19:34,780
你老爸跟我就露宿街头

419
00:19:34,900 --> 00:19:37,730
因为真相是 咱家现在完蛋了

420
00:19:50,500 --> 00:19:54,500
没事的 没事 我...一切都会没事的

421
00:19:55,530 --> 00:19:57,600
我们会没事的

422
00:20:01,970 --> 00:20:03,540
Frankie

423
00:20:03,970 --> 00:20:05,740
一起撑过去吧

424
00:20:10,210 --> 00:20:11,460
好

425
00:20:11,540 --> 00:20:15,910
谁会知道我的拉拉队原来就在自己身边?

426
00:20:16,110 --> 00:20:17,520
Mike说得没错

427
00:20:17,670 --> 00:20:19,010
我们会撑过去的

428
00:20:19,160 --> 00:20:20,740
就像平常一样

429
00:20:24,320 --> 00:20:29,240
无论多大风雨 无论吹走了多少东西

430
00:20:29,390 --> 00:20:32,090
只要家人还在 这就是全部

431
00:20:32,230 --> 00:20:34,120
没有东西比他们重要...

432
00:20:34,280 --> 00:20:37,030
额滴神 这是干衣机吗?

433
00:20:39,170 --> 00:20:41,740
Mike 你也看见吗?

434
00:20:41,940 --> 00:20:44,510
龙卷风卷来了一台干衣机

435
00:20:45,930 --> 00:20:48,250
快点 被别人发现之前赶紧搬进屋里

436
00:20:50,060 --> 00:20:51,930
太好了

437
00:20:53,350 --> 00:20:55,840
家里的事情也开始顺起来

438
00:20:55,990 --> 00:20:59,500
有家笨蛋银行通过了
我们的新信用卡申请

439
00:20:59,670 --> 00:21:02,110
我们能付Brick的图书馆罚金

440
00:21:02,650 --> 00:21:04,720
我们也能付Sue的比赛费了

441
00:21:04,840 --> 00:21:06,370
实际上她也真的进了游泳队

442
00:21:06,520 --> 00:21:08,870
第34位替补

443
00:21:09,050 --> 00:21:10,910
知道这张信用卡最好的地方是什么吗?

444
00:21:11,030 --> 00:21:13,010
直到2012年才要掏钱

445
00:21:13,160 --> 00:21:14,970
我想到了2012年

446
00:21:15,140 --> 00:21:16,820
事情会变得很顺利

447
00:21:16,970 --> 00:21:20,470
所以呢 你不应该放弃希望

448
00:21:20,610 --> 00:21:22,300
因为万事皆有可能

449
00:21:22,440 --> 00:21:24,450
你不会知道前面到底会发生什么事情

450
00:21:24,580 --> 00:21:27,260
你只要坚持信念...

451
00:21:27,380 --> 00:21:29,660
哇! 机子里面还有衣服呢!

452
00:21:30,050 --> 00:21:31,040
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org/=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

453
00:21:31,270 --> 00:21:32,040
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 饭粘子 去留
时间轴: Vicky8800
校对: 浅草懿声
720P iTunes:wss0427</font>

454
00:21:32,230 --> 00:21:32,980
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第一季 第2集 结束</font>

