﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:02,350
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org/=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:02,550 --> 00:00:03,530
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: dodo 去留
校对: 浅草懿声
时间轴: Vicky8800
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:03,700 --> 00:00:05,150
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第一季 第4集</font>

4
00:00:05,390 --> 00:00:08,170
在我们中部地区有一个传统
学生要帮学校赚钱

5
00:00:08,320 --> 00:00:12,970
向邻居兜售他们不需要的东西

6
00:00:13,140 --> 00:00:14,600
延续这种悠久的传统

7
00:00:14,740 --> 00:00:17,630
Sue开始帮奥森高中卖奶酪和香肠

8
00:00:17,780 --> 00:00:22,590
这么多口味的香肠
无论哪款都能让你满意

9
00:00:22,710 --> 00:00:25,810
我想我们有很不错的收入
她完全可以拒绝这么做

10
00:00:26,570 --> 00:00:28,570
或许她希望得到更多锻炼

11
00:00:28,710 --> 00:00:32,590
或者你来点儿奶酪
冷冻存储的 瞧瞧吧

12
00:00:33,800 --> 00:00:37,050
如果你改变主意的话 我就在门外

13
00:00:37,200 --> 00:00:41,670
当Sue在卖奶酪和香肠的时候
她还有车夫

14
00:00:41,940 --> 00:00:45,040
Mike载着她跑遍了印第安纳州

15
00:00:47,850 --> 00:00:49,580
Mike带她去了Terre Haute

16
00:00:49,740 --> 00:00:50,970
然后去了Gary

17
00:00:51,130 --> 00:00:53,210
跑遍了印第安纳州几乎所有的城镇

18
00:00:53,330 --> 00:00:55,160
因为如果她的销售额超过三千元

19
00:00:55,300 --> 00:00:57,590
她能赢得一次免费的旅行

20
00:00:57,740 --> 00:00:59,290
去印第安纳波利斯(印第安纳州首府)

21
00:01:00,170 --> 00:01:02,700
你可以在这儿卖东西 Sue

22
00:01:02,840 --> 00:01:06,530
但你要记住 这里是做生意的地方
人们都很忙碌

23
00:01:09,550 --> 00:01:11,290
嘿 Bob

24
00:01:11,460 --> 00:01:14,330
支持一下我们学校 买点儿好吃的吧

25
00:01:14,460 --> 00:01:16,840
让我能参加首府旅行

26
00:01:16,980 --> 00:01:18,300
我要十个

27
00:01:18,480 --> 00:01:20,920
真的? 天哪 太好了

28
00:01:21,040 --> 00:01:22,650
我喜欢非冷藏的食物

29
00:01:22,780 --> 00:01:24,270
冰箱... 它们只会困住你

30
00:01:24,400 --> 00:01:26,960
所以你必须有烤箱和药箱

31
00:01:27,160 --> 00:01:29,740
好的 一共是284元

32
00:01:29,870 --> 00:01:32,110
什么? 你是不是... Ehlert

33
00:01:32,260 --> 00:01:33,770
散了吧

34
00:01:33,920 --> 00:01:35,630
Ehlert先生 你是否能帮一下...

35
00:01:35,760 --> 00:01:39,730
不 Frances 你又忘了煮咖啡了

36
00:01:39,880 --> 00:01:41,530
你让我像个傻子一样在这儿逛来逛去

37
00:01:41,680 --> 00:01:43,550
拿着面包圈 却没东西可泡它

38
00:01:43,680 --> 00:01:47,750
Ehlert先生 为啥煮咖啡总是我的活?

39
00:01:47,910 --> 00:01:50,690
我想是不是因为我是个女的

40
00:01:50,840 --> 00:01:53,050
当然 你是女的

41
00:01:53,210 --> 00:01:56,910
如果哪天我让一个男人来为女人煮咖啡

42
00:01:57,070 --> 00:01:59,810
那你就开枪打死我吧

43
00:02:02,220 --> 00:02:05,520
哇欧 妈妈 这可真不公平

44
00:02:05,680 --> 00:02:08,210
你不会给他们煮咖啡的 是吗

45
00:02:08,890 --> 00:02:10,750
这事不值得争

46
00:02:10,910 --> 00:02:15,750
所有人注意... 据说很快就有新鲜咖啡了

47
00:02:16,560 --> 00:02:18,680
嘿 您想来一块我的奶酪吗

48
00:02:18,810 --> 00:02:20,790
让我能赢得首府旅行的机会

49
00:02:20,960 --> 00:02:23,530
我要一份奶酪球

50
00:02:23,690 --> 00:02:24,550
赞

51
00:02:25,330 --> 00:02:26,830
如果你买我的奶酪

52
00:02:26,980 --> 00:02:30,890
我能半价卖你三组野味即食香肠

53
00:02:32,250 --> 00:02:33,530
成交

54
00:02:33,690 --> 00:02:35,300
Sue总是很忙

55
00:02:35,440 --> 00:02:38,000
她充满动力

56
00:02:38,830 --> 00:02:41,140
Axl? 就不是这样了

57
00:02:41,300 --> 00:02:43,080
Axl 要我说多少遍?

58
00:02:43,230 --> 00:02:45,140
关掉电视 穿上衣服 去学校

59
00:02:45,270 --> 00:02:47,490
我两秒钟就能搞定 冷静点

60
00:02:48,350 --> 00:02:50,360
嘿嘿 一人一个

61
00:02:50,490 --> 00:02:51,670
这是带给Olivia的

62
00:02:52,430 --> 00:02:53,570
等等 亲爱的 Olivia是谁?

63
00:02:53,710 --> 00:02:55,650
Olivia 我女朋友

64
00:03:00,330 --> 00:03:04,600
那么你的那个女朋友
她现在在这儿吗?

65
00:03:04,760 --> 00:03:06,880
不 她在她自己家

66
00:03:07,030 --> 00:03:09,220
你们什么时候开始的?

67
00:03:10,820 --> 00:03:12,360
从现在开始你是我男朋友了

68
00:03:12,550 --> 00:03:13,780
好的

69
00:03:14,540 --> 00:03:16,450
哇欧 Brick 很棒

70
00:03:16,570 --> 00:03:17,880
那么这个Olivia... 你喜欢她吗?

71
00:03:18,030 --> 00:03:19,350
她说我喜欢她

72
00:03:19,490 --> 00:03:20,880
她可爱吗? 人好吗?

73
00:03:21,020 --> 00:03:23,830
她头上戴了个红色的蝴蝶结
我喜欢红色的蝴蝶结

74
00:03:23,990 --> 00:03:26,080
所有Heck家的男人都喜欢红色蝴蝶结

75
00:03:27,210 --> 00:03:28,740
红色蝴蝶结

76
00:03:28,910 --> 00:03:31,450
妈妈 麦片吃完了
你要去商店买点儿吗

77
00:03:31,640 --> 00:03:35,230
嘿 我觉得什么时候该去商店
就什么时候去

78
00:03:35,370 --> 00:03:36,930
事实上 很多东西我们都用完了

79
00:03:37,070 --> 00:03:39,330
下班后我就去 我要先去趟邮局

80
00:03:39,480 --> 00:03:41,330
然后我要顺道去趟Edie姨妈
和Ginny姨妈那

81
00:03:41,470 --> 00:03:44,220
她们弄了个桥牌俱乐部
而且她们的苏格兰威士忌快喝完了

82
00:03:45,100 --> 00:03:47,410
噢 天哪 哦 天哪

83
00:03:47,580 --> 00:03:48,760
我成功了

84
00:03:48,920 --> 00:03:51,700
我卖了超过三千元的奶酪和香肠

85
00:03:51,840 --> 00:03:53,880
噢 亲爱的

86
00:03:54,020 --> 00:03:55,790
- 太棒了 Sue
- 好极了

87
00:03:55,970 --> 00:03:56,760
你真行

88
00:03:56,900 --> 00:03:59,680
我知道 我只需要把支票发给公司

89
00:03:59,830 --> 00:04:02,760
然后我就能去印第安纳波利斯啦
首府喔

90
00:04:02,900 --> 00:04:05,810
噢 亲爱的 我真为你骄傲

91
00:04:05,990 --> 00:04:07,810
你很努力 这是你应得的

92
00:04:07,940 --> 00:04:11,340
现在你能近距离了解
印第安纳州政府的工作了

93
00:04:11,670 --> 00:04:14,150
我知道 这就像一场梦

94
00:04:15,750 --> 00:04:19,230
见鬼 Axl 我说过
关掉电视 准备去上学

95
00:04:19,350 --> 00:04:21,740
现在校车来了 你还没准备好

96
00:04:24,930 --> 00:04:27,110
说过只要两秒就好了 冷静

97
00:04:29,110 --> 00:04:31,060
见鬼 他怎么做到的?

98
00:04:33,220 --> 00:04:35,750
你现在是我的男朋友 要给我买冰激凌

99
00:04:35,890 --> 00:04:39,160
说我漂亮 在课间和午休和我一起散步

100
00:04:39,900 --> 00:04:42,030
我给你列了张表 这样你就忘不了了

101
00:04:42,500 --> 00:04:44,930
好吧

102
00:04:49,690 --> 00:04:51,400
这车的碰撞等级?

103
00:04:51,550 --> 00:04:54,480
两颗星 不是一颗星 而是两颗哦

104
00:04:54,620 --> 00:04:55,590
总共几颗星?

105
00:04:55,760 --> 00:04:57,930
五颗 谁在乎这个呀

106
00:04:58,070 --> 00:05:01,940
因为如果你撞车了 门这么薄
警察可以切开门救你出去

107
00:05:07,800 --> 00:05:09,540
Sue 你来这干嘛?

108
00:05:09,680 --> 00:05:12,170
学校贴出了可以参加考察旅行的
获胜者名单

109
00:05:12,320 --> 00:05:13,680
没有我的名字

110
00:05:13,820 --> 00:05:14,740
- 什么?
- 这车有没有...

111
00:05:14,890 --> 00:05:16,990
有 有 什么都有 请稍等

112
00:05:17,160 --> 00:05:20,000
但你是销售冠军

113
00:05:20,150 --> 00:05:22,260
我知道 你能相信吗?

114
00:05:22,450 --> 00:05:24,570
不幸的是 我还真能相信

115
00:05:24,710 --> 00:05:26,700
简单概括 这就是Sue的生活

116
00:05:26,830 --> 00:05:29,390
她努力又努力 总是无法得到认可

117
00:05:30,240 --> 00:05:32,350
好像人们都看不到她

118
00:05:32,540 --> 00:05:33,690
Sue Heck?

119
00:05:33,870 --> 00:05:35,130
到

120
00:05:35,610 --> 00:05:36,810
Sue Heck?

121
00:05:37,060 --> 00:05:38,100
到

122
00:05:38,270 --> 00:05:39,640
好吧 没到

123
00:05:39,820 --> 00:05:40,680
披萨还是鱼?

124
00:05:40,820 --> 00:05:42,100
披萨 谢谢

125
00:05:42,960 --> 00:05:46,400
好吧

126
00:05:47,230 --> 00:05:50,110
祝你生日快乐

127
00:05:50,330 --> 00:05:52,770
祝你生日快乐

128
00:05:53,000 --> 00:05:56,220
祝$%@*%$@生日快乐

129
00:05:56,490 --> 00:05:59,390
祝你生日快乐

130
00:06:01,630 --> 00:06:04,650
亲爱的 这不公平

131
00:06:04,800 --> 00:06:05,860
什么不公平?

132
00:06:06,000 --> 00:06:08,200
Sue卖的香肠和奶酪足够让她赢得旅行

133
00:06:08,340 --> 00:06:09,800
但她没在最后的名单里

134
00:06:09,950 --> 00:06:11,970
噢 这些坏人

135
00:06:12,150 --> 00:06:13,850
我要取消我的支票

136
00:06:15,500 --> 00:06:17,690
看来我去不了印第安纳波利斯了

137
00:06:17,860 --> 00:06:20,290
我真的非常向往呢

138
00:06:20,760 --> 00:06:22,590
你在说什么?

139
00:06:22,730 --> 00:06:24,600
这只是一个失误

140
00:06:24,730 --> 00:06:27,400
这样的事情每时每刻都在发生

141
00:06:27,780 --> 00:06:32,100
是的 在你身上发生的特别多
但我们可以去澄清

142
00:06:32,320 --> 00:06:34,760
这事不值得去争

143
00:06:34,930 --> 00:06:37,680
好吧 为什么我是世上唯一一个

144
00:06:37,810 --> 00:06:40,190
能让十几岁的孩子记住
你说过什么的妈妈

145
00:06:42,210 --> 00:06:46,360
然后Sue对我说 "这事不值得去争"

146
00:06:46,660 --> 00:06:48,690
这是你的错 她从你那儿听来的

147
00:06:48,840 --> 00:06:49,810
我只说过一次

148
00:06:49,950 --> 00:06:50,990
你总是这么说

149
00:06:51,130 --> 00:06:52,680
我没有

150
00:06:55,630 --> 00:06:57,920
嘿 我们不穿人字拖去教堂

151
00:06:58,070 --> 00:06:59,330
上帝都穿凉鞋呢

152
00:06:59,530 --> 00:07:01,220
呃 这事不值得争

153
00:07:01,360 --> 00:07:03,180
我可不想付每月6元的"其他费用"

154
00:07:03,300 --> 00:07:05,290
除非我知道"其他费用"是什么

155
00:07:06,020 --> 00:07:07,720
别 别把我转去印度

156
00:07:07,860 --> 00:07:11,060
别把我转去... 呃 这事不值得争

157
00:07:11,920 --> 00:07:14,860
好了 孩子们都睡了 那么...

158
00:07:15,030 --> 00:07:17,990
亲爱的 我筋疲力尽了

159
00:07:19,150 --> 00:07:21,540
呃 这事不值得争

160
00:07:22,610 --> 00:07:26,850
我还当着她的面
对Ehlert先生说了这句话 天哪

161
00:07:27,030 --> 00:07:28,590
我是个糟糕的妈妈吗?

162
00:07:29,320 --> 00:07:31,060
现在下结论为时过早

163
00:07:31,560 --> 00:07:32,930
这太不公平了

164
00:07:33,090 --> 00:07:37,030
我是说 她终于赢了一次 但...

165
00:07:37,190 --> 00:07:40,010
这该死的学校把它全搞砸了

166
00:07:40,270 --> 00:07:43,170
她该赢得这旅行 我们该得到这旅行

167
00:07:43,310 --> 00:07:46,240
见鬼没错 我开车载她跑了50个小时

168
00:07:46,370 --> 00:07:49,300
你知道吗 她朋友Stacy
喜欢一个叫Ben的男孩

169
00:07:49,450 --> 00:07:52,650
但Ben喜欢Stacy的朋友Madison
所以现在他们不和她说话了

170
00:07:52,790 --> 00:07:54,540
想知道更多吗? 我还知道很多

171
00:07:54,680 --> 00:07:56,220
我要解决这事

172
00:07:56,360 --> 00:07:58,170
Sue要为自己争取一下

173
00:07:58,290 --> 00:08:00,850
我是说 如果这事都不值得争
Mike 我不知道还有什么值得争了

174
00:08:01,580 --> 00:08:03,540
嘿 Sue 过来一下

175
00:08:03,710 --> 00:08:06,870
知道接下来是什么吗?
洗脑时间

176
00:08:07,020 --> 00:08:10,120
我在"欧普拉"或"天桥骄子"上看到的
或者其他地方

177
00:08:10,240 --> 00:08:12,890
我不记得了 但是这是可以用来洗脑的

178
00:08:13,860 --> 00:08:15,090
我闯祸了?

179
00:08:15,210 --> 00:08:18,520
Sue 我希望你去那个学校

180
00:08:18,660 --> 00:08:22,160
和负责人谈谈 为自己争取到旅行的机会

181
00:08:22,360 --> 00:08:23,710
我不知道

182
00:08:23,870 --> 00:08:26,400
那个老师 Perez先生 有点儿奇怪

183
00:08:26,540 --> 00:08:28,890
有人说看到他在停车场哭

184
00:08:29,020 --> 00:08:31,370
无所谓 你不能这么被无视

185
00:08:31,490 --> 00:08:34,530
你要站起来 争取自己应得的

186
00:08:35,260 --> 00:08:38,310
我很少这么做
因为我已经有孩子了 精力有限

187
00:08:38,780 --> 00:08:41,140
用眼神杀死他们

188
00:08:41,760 --> 00:08:45,300
哇欧 好的 明白了

189
00:08:45,830 --> 00:08:47,220
这样行吗?

190
00:08:49,160 --> 00:08:51,260
你牙上有点儿... 知道吗?

191
00:08:51,390 --> 00:08:53,030
不用瞪眼了 就和平时一样

192
00:08:53,220 --> 00:08:55,370
嘿 Brick的女朋友来了

193
00:09:00,100 --> 00:09:03,160
你好 Olivia 见到你真高兴

194
00:09:03,940 --> 00:09:06,190
嗨 Brick能出来玩吗?

195
00:09:06,380 --> 00:09:08,340
嘿 Brick 你女朋友来了

196
00:09:08,470 --> 00:09:09,810
出去玩吧

197
00:09:09,980 --> 00:09:11,790
我不想去

198
00:09:12,820 --> 00:09:14,750
这种机会可不多哦 伙计

199
00:09:14,900 --> 00:09:16,660
去吧 她很可爱

201
00:09:27,030 --> 00:09:28,680
我说过三点会到

202
00:09:28,810 --> 00:09:30,400
你干嘛不在外面恭候?

203
00:09:30,540 --> 00:09:33,010
还有另外一件事
把星期六给我空出来

204
00:09:33,150 --> 00:09:34,820
我们要开生日派对

205
00:09:35,050 --> 00:09:36,720
你忘记了? 是不是?

206
00:09:36,850 --> 00:09:38,770
你好像把我的话都当耳边风了

207
00:09:38,930 --> 00:09:40,860
我记得你说过什么Olivia

208
00:09:41,010 --> 00:09:43,700
<i>每一句我都记得
是每一句</i>

209
00:09:43,850 --> 00:09:46,980
还有你干嘛对自己说话?
烦死人了

210
00:09:47,150 --> 00:09:48,950
这是Sue的一大进步

211
00:09:49,080 --> 00:09:51,260
她终于被人认同了

212
00:09:51,430 --> 00:09:54,330
没错 到最后
我闺女的名字

213
00:09:54,760 --> 00:09:56,450
终于被人听见了

214
00:10:05,450 --> 00:10:07,390
Perez老师?

215
00:10:09,100 --> 00:10:13,130
我卖了三千多美金奶酪和香肠

216
00:10:13,270 --> 00:10:16,970
就是为了去印第安纳波利斯

217
00:10:17,190 --> 00:10:18,530
你是?

218
00:10:18,670 --> 00:10:20,090
Sue

219
00:10:21,380 --> 00:10:23,200
Sue Heck

220
00:10:24,210 --> 00:10:26,790
我是你第十五节
西班牙语班的学生

221
00:10:26,950 --> 00:10:28,680
我不认识你

222
00:10:29,460 --> 00:10:33,920
总之...我卖了三千多美金奶酪和香肠

223
00:10:34,080 --> 00:10:38,050
就是为了去
印第安纳波利斯

224
00:10:38,200 --> 00:10:40,650
嗯 做得很好 明天车上见

225
00:10:40,850 --> 00:10:46,160
实情是 我卖了很多
但是名单没有我名字

226
00:10:46,320 --> 00:10:48,460
好吧 我会查一下

227
00:10:48,820 --> 00:10:50,360
真的

228
00:10:51,470 --> 00:10:53,030
谢谢(西班牙语)

229
00:10:53,370 --> 00:10:56,430
祝你有愉快的一天(西班牙语)

230
00:11:02,140 --> 00:11:04,380
你是怎样甩掉女朋友的?

231
00:11:04,590 --> 00:11:06,350
你真的想甩掉这妞吗?

232
00:11:06,530 --> 00:11:07,720
我是说 像你这种异类

233
00:11:07,850 --> 00:11:09,210
喜欢你的妞本来就没几个

234
00:11:09,360 --> 00:11:10,540
我肯定

235
00:11:10,690 --> 00:11:12,810
行 这样 妞都喜欢你找她们扯淡

236
00:11:12,950 --> 00:11:14,710
你就随便忽悠她
然后把她甩了

237
00:11:14,860 --> 00:11:16,730
具体方法呢?

238
00:11:16,930 --> 00:11:18,330
譬如这样

239
00:11:25,660 --> 00:11:27,770
Axl看你的破建议

240
00:11:27,910 --> 00:11:30,820
我结婚了 还多了个小孩

241
00:11:32,990 --> 00:11:35,380
我真的觉得
Sue的事我干得太漂亮了

242
00:11:35,520 --> 00:11:37,690
我让她学会坚持立场

243
00:11:37,840 --> 00:11:39,950
我太兴奋了
我还亲自下厨

244
00:11:40,090 --> 00:11:42,290
没错 她有我当妈就是好

245
00:11:42,480 --> 00:11:43,330
我成功了

246
00:11:43,470 --> 00:11:46,150
我找Perez老师商量
我俩谁也没有哭

247
00:11:46,290 --> 00:11:48,000
好

248
00:11:48,300 --> 00:11:49,620
我成功了 老爸

249
00:11:49,760 --> 00:11:51,710
开始还是有一点儿害怕

250
00:11:51,880 --> 00:11:53,940
其实 是很怕

251
00:11:54,120 --> 00:11:57,400
不过我还坚持了自己的立场
跟老师说明了情况

252
00:11:58,940 --> 00:12:00,550
然后...

253
00:12:01,020 --> 00:12:02,960
他说他会查一下

254
00:12:04,240 --> 00:12:07,450
- 噢 很好啊
- 很好嘛 看 成功了

255
00:12:07,600 --> 00:12:09,350
- 你坚持了自己的立场
- 是啊 好样的

256
00:12:09,510 --> 00:12:10,390
- 好孩子
- 太漂亮了

257
00:12:10,510 --> 00:12:11,840
我去学校跟老师谈谈

258
00:12:11,990 --> 00:12:13,560
等等Mike 你刚才没听她说吗?

259
00:12:13,680 --> 00:12:14,690
老师都说去查一下

260
00:12:14,830 --> 00:12:15,810
老师在忽悠她

261
00:12:15,940 --> 00:12:18,590
我也老说 我会查一下
可是我从来不做

262
00:12:18,740 --> 00:12:21,230
不行 我们不能为她这样做

263
00:12:21,360 --> 00:12:23,700
我们不是怪兽家长

264
00:12:23,920 --> 00:12:25,500
瑞金斯凯莉秀(美国的现场秀)

265
00:12:25,650 --> 00:12:27,290
你看不见她有多兴奋吗?

266
00:12:27,400 --> 00:12:29,870
如果你去找老师
你等于摧毁她的自信

267
00:12:29,990 --> 00:12:32,640
结果她就不会自己处理事情了

268
00:12:32,770 --> 00:12:34,350
旅行是两个礼拜之后的事情

269
00:12:34,470 --> 00:12:37,170
如果出发前还没有消息
我们再行动

270
00:12:39,520 --> 00:12:42,860
这个时候 我一个孩子在投入一件事情

271
00:12:43,030 --> 00:12:45,600
我另一个孩子却在努力摆脱某些事

272
00:12:45,780 --> 00:12:47,130
她来了(怕~~~)

273
00:12:52,370 --> 00:12:53,550
不要逼我出去

274
00:12:53,680 --> 00:12:56,140
我答应你
我会跟别人多点交流

275
00:12:56,290 --> 00:12:59,270
我们班来了一个插班生
他吃自己鼻屎的

276
00:12:59,410 --> 00:13:00,720
我敢跟他做朋友

277
00:13:00,870 --> 00:13:03,030
任何人 除了Olivia

278
00:13:03,200 --> 00:13:05,610
你要是不喜欢她
别跟她来往就是了

279
00:13:05,750 --> 00:13:08,280
我试过了 她很粘人

280
00:13:08,900 --> 00:13:12,060
行 别紧张
老爸帮你搞定

281
00:13:18,570 --> 00:13:20,690
Brick能出来玩吗?

282
00:13:20,990 --> 00:13:23,480
是这样的 Oliva
Brick有话要我转达

283
00:13:23,630 --> 00:13:25,980
他觉得你是一个好女孩

284
00:13:26,110 --> 00:13:27,600
但是他还没有结婚的打算

285
00:13:27,770 --> 00:13:30,950
他是喜欢你的
他想大家先做做朋友吧

286
00:13:31,130 --> 00:13:34,360
太迟了 我们已经结婚而且生了小孩了

287
00:13:34,530 --> 00:13:37,880
神配合的
人不可分开(圣经 马太福音10:9)

288
00:13:39,150 --> 00:13:40,160
啊 这样理解吧

289
00:13:40,310 --> 00:13:42,610
你们没有真的结婚
你们的小孩只是玩偶而已

290
00:13:42,790 --> 00:13:46,840
你还是先回家
Brick在学校跟你碰面的 行吗 宝贝?

291
00:13:47,030 --> 00:13:48,460
不行

292
00:13:48,750 --> 00:13:49,440
啥?

293
00:13:49,540 --> 00:13:53,030
我不能轻易放下这段感情(囧)

294
00:13:53,170 --> 00:13:54,760
这是必须的

295
00:13:54,890 --> 00:13:55,850
不

296
00:13:55,990 --> 00:13:57,570
你不可能对所有事情说不

297
00:13:57,710 --> 00:13:58,950
- 我可以
- 错了 你不可以

298
00:13:59,080 --> 00:14:00,150
- 我可以
- 错了 你不可以

299
00:14:00,270 --> 00:14:01,270
- 我可以
- 好了 玩够了

300
00:14:01,400 --> 00:14:03,140
我不会搅和你们的关系
我不是你们的年纪了

301
00:14:03,280 --> 00:14:05,620
我也没这个必要
抱歉事情落到如此田地

302
00:14:05,740 --> 00:14:07,820
不过 它结束了 好吧?

303
00:14:07,960 --> 00:14:09,780
Brick不想再见到你了 明白吗?

304
00:14:09,940 --> 00:14:10,860
不

305
00:14:11,630 --> 00:14:13,380
回家吧Olivia

306
00:14:13,720 --> 00:14:15,690
你还能逼我不成?

307
00:14:18,170 --> 00:14:20,480
Brick  Olivia来了

308
00:14:23,970 --> 00:14:24,910
早

309
00:14:25,050 --> 00:14:27,850
去印第安纳普里斯的旅行在今天出发
但是学校还没来电话

310
00:14:28,030 --> 00:14:30,120
我都打包好行李了

311
00:14:30,320 --> 00:14:32,480
看来我与首府无缘了

312
00:14:32,610 --> 00:14:33,390
什么?

313
00:14:33,520 --> 00:14:36,440
错了吧...你说旅行是下个礼拜六出发

314
00:14:36,600 --> 00:14:38,690
恩 我当时说的时候的确是下礼拜六

315
00:14:38,840 --> 00:14:40,880
- 一眨眼都到今天了
- 今天?

316
00:14:41,030 --> 00:14:42,940
他们不能这样

317
00:14:43,090 --> 00:14:44,610
他们说过再查一下

318
00:14:44,750 --> 00:14:45,860
我开始怀疑恐怕他们根本没有查了

319
00:14:46,000 --> 00:14:48,210
行了 来吧

320
00:14:48,380 --> 00:14:49,480
带上行李

321
00:14:49,630 --> 00:14:50,990
车什么时候开?

322
00:14:51,130 --> 00:14:53,330
算了 老妈 他们已经出发了
不值得这样做

323
00:14:53,450 --> 00:14:56,090
不许你这样说话

324
00:14:56,220 --> 00:14:59,270
这是你应得的Sue
你为了它付出了很多

325
00:14:59,390 --> 00:15:02,420
当其他人放弃的时候你还在继续做
这趟旅行你要去

326
00:15:03,820 --> 00:15:05,690
妈 你还穿着睡裤

327
00:15:05,830 --> 00:15:07,940
它有拉带 算是裤子了

328
00:15:16,510 --> 00:15:19,120
停车

329
00:15:19,280 --> 00:15:21,370
哈 我知道危险

330
00:15:21,480 --> 00:15:23,410
不过车子有双气囊

331
00:15:23,950 --> 00:15:25,440
应该有吧...

332
00:15:37,190 --> 00:15:38,200
开门

333
00:15:38,400 --> 00:15:40,650
对 我在跟你说话

334
00:15:44,700 --> 00:15:47,980
我闺女Sue Hack
本来要坐上这车子的

335
00:15:48,130 --> 00:15:49,710
这是睡裤吗?

336
00:15:49,860 --> 00:15:51,440
它有拉带 算是裤子了

337
00:15:51,570 --> 00:15:53,100
对不起 名单上没有她

338
00:15:53,220 --> 00:15:54,270
女儿 你要自己说吗?

339
00:15:54,410 --> 00:15:55,810
要对他说明白

340
00:15:56,010 --> 00:16:01,340
我卖的奶酪和香肠足够
让我有资格上车

341
00:16:01,480 --> 00:16:04,510
她的卖的量够她上车

342
00:16:04,700 --> 00:16:07,740
我要求上车

343
00:16:07,880 --> 00:16:09,540
她要求上车

344
00:16:09,760 --> 00:16:13,100
- 我强烈建议
- 强烈建议

345
00:16:13,220 --> 00:16:14,620
还是我来说吧

346
00:16:14,760 --> 00:16:17,180
做得好 我知道你的电话Perez老师

347
00:16:17,320 --> 00:16:21,060
你压根没有去确认过 是吧

348
00:16:21,170 --> 00:16:22,990
你要清楚的是 我连公司都问了

349
00:16:23,120 --> 00:16:24,900
他们没有Sue Heck销售记录

350
00:16:25,030 --> 00:16:26,340
一派胡言!

351
00:16:26,460 --> 00:16:30,180
有谁注意过她呢
我当时是在场

352
00:16:30,310 --> 00:16:32,240
看她汇总订单
我们连支票也寄了

353
00:16:32,400 --> 00:16:34,660
现在她要上车!

354
00:16:34,790 --> 00:16:35,680
上去吧

355
00:16:35,820 --> 00:16:37,690
抱歉 这个我不能允许

356
00:16:37,700 --> 00:16:38,530
好吧

357
00:16:38,680 --> 00:16:39,900
回大巴上Sue

358
00:16:40,030 --> 00:16:40,830
好吧

359
00:16:41,170 --> 00:16:42,090
不

360
00:16:42,350 --> 00:16:45,230
你要检讨一下自己的行为

361
00:16:45,380 --> 00:16:47,680
你现在把莫须有的罪加于我女儿

362
00:16:47,810 --> 00:16:51,800
就因为你和那家公司
没有沟通好

363
00:16:51,950 --> 00:16:54,040
你是不是想告诉年青人

364
00:16:54,200 --> 00:16:55,480
劳动未必有回报?

365
00:16:55,600 --> 00:16:58,300
她现在就听着
听得清清楚楚

366
00:16:58,460 --> 00:17:02,050
恭喜啊 社会少了一位被嘲笑的青年

367
00:17:03,340 --> 00:17:06,350
你还让不让我闺女上车?

368
00:17:07,470 --> 00:17:10,940
算啦 好男不跟女斗

369
00:17:41,960 --> 00:17:43,610
额滴神...

370
00:17:43,750 --> 00:17:47,490
我以为把Sue的信寄出去了 我真以为

371
00:17:48,070 --> 00:17:50,620
东西不能再放这里了

372
00:17:53,740 --> 00:17:56,110
我不行了

373
00:17:56,360 --> 00:17:57,980
你妻管严了

374
00:17:58,150 --> 00:18:00,720
也不是坏事 Olivia的观点很明确

375
00:18:00,860 --> 00:18:03,190
她也…很强

376
00:18:03,330 --> 00:18:06,060
我知道 她对车子扔南瓜

377
00:18:10,030 --> 00:18:12,130
你能和她玩结婚游戏

378
00:18:12,260 --> 00:18:13,930
干嘛不和她玩离婚游戏呢?

379
00:18:14,090 --> 00:18:15,680
她说如果咱们离婚了

380
00:18:15,810 --> 00:18:18,390
她就接收我一半的书
小孩也对半分

381
00:18:18,550 --> 00:18:21,710
她会得到草莓松饼(动漫)
我就得到魔法少女彩红(动漫)

382
00:18:21,870 --> 00:18:24,670
我还不确定魔法少女彩红
能不能拿到手

383
00:18:26,720 --> 00:18:28,790
我不知道对你说什么好 Brick

384
00:18:28,980 --> 00:18:30,760
女人是很复杂的

385
00:18:30,910 --> 00:18:33,530
她们不像男人直肠直肚

386
00:18:33,700 --> 00:18:36,810
是啊 我的脑子只有两件事
开车和做爱

387
00:18:36,960 --> 00:18:40,980
是读书 我是指开车和读书

388
00:18:41,570 --> 00:18:44,780
不幸的是
在她找到另一位可以虐待的人之前

389
00:18:44,910 --> 00:18:48,050
她是不会放手的

390
00:18:54,450 --> 00:18:56,890
对了 Olivia打了电话过来

391
00:18:57,040 --> 00:18:59,090
她要你明天中午帮她买饭

392
00:18:59,230 --> 00:19:02,480
她要你买她爱吃的
说你应该知道是什么

393
00:19:02,620 --> 00:19:05,270
妈啊 我不知道

394
00:19:08,210 --> 00:19:10,450
Sue赶上大巴了吗?

395
00:19:11,550 --> 00:19:14,420
很好 感觉应该不错

396
00:19:14,610 --> 00:19:16,280
是的 这个当然

397
00:19:16,470 --> 00:19:18,090
感觉不赖

398
00:19:18,770 --> 00:19:21,390
是啊 有我这个当妈的真好

399
00:19:21,770 --> 00:19:24,720
至少她不在家四天

400
00:19:24,900 --> 00:19:28,670
四天已经足够去原谅一个人

401
00:19:28,870 --> 00:19:30,890
她也有写明信片回家

402
00:19:43,510 --> 00:19:45,450
直到最后

403
00:19:47,330 --> 00:19:51,330
Sue 我错了

404
00:19:51,460 --> 00:19:53,790
我去了邮局的
不过走进去之前

405
00:19:53,920 --> 00:19:56,270
Ginny姨妈来电话
然后Brick又说要买金鱼

406
00:19:56,400 --> 00:19:58,420
脑子里塞满事情

407
00:19:58,550 --> 00:20:01,300
我爱你 我真的爱你

408
00:20:01,500 --> 00:20:03,920
旅行太糟糕了

409
00:20:04,110 --> 00:20:06,660
拜你没寄信所赐

410
00:20:07,000 --> 00:20:10,110
所有名单都没有我的名字

411
00:20:10,270 --> 00:20:13,060
我要睡酒店地板

412
00:20:13,220 --> 00:20:15,630
门票没预备我的份

413
00:20:15,760 --> 00:20:18,420
我看不到州政府运作

414
00:20:18,580 --> 00:20:21,500
还有那个导游要一直陪着我

415
00:20:21,620 --> 00:20:23,880
因为在法律上
我不能撇下不管

416
00:20:24,010 --> 00:20:25,710
现在我不是隐形人了

417
00:20:25,840 --> 00:20:27,320
天呐 她在怨我

418
00:20:27,460 --> 00:20:29,640
全都是我的错

419
00:20:29,770 --> 00:20:32,910
是了 Sue找到了自己的声音

420
00:20:33,080 --> 00:20:35,250
嗓子真洪亮

421
00:20:35,420 --> 00:20:36,960
我本来不会这样

422
00:20:37,100 --> 00:20:43,940
我强烈建议...不对...
要求你补偿给我

423
00:20:44,090 --> 00:20:46,440
是啊 我的闺女是斗士

424
00:20:46,590 --> 00:20:48,140
她会没事的

425
00:20:48,270 --> 00:20:50,590
卖多少奶酪和香肠

426
00:20:50,730 --> 00:20:52,640
都没有现在满足

427
00:20:52,810 --> 00:20:54,030
对了 至于Brick

428
00:20:54,200 --> 00:20:56,580
发现他也能处理自己的事情了

429
00:21:22,770 --> 00:21:24,200
你是我的男朋友了

430
00:21:24,400 --> 00:21:25,670
好

431
00:21:27,890 --> 00:21:29,790
我太有才了!

431
00:21:30,680 --> 00:21:33,050
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org/=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

432
00:21:33,760 --> 00:21:35,900
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: dodo 去留
校对: 浅草懿声
时间轴: Vicky8800
720P iTunes:wss0427</font>

433
00:21:37,390 --> 00:21:39,270
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第一季 第4集 结束</font>

