﻿1
00:00:00,609 --> 00:00:01,709
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org/=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:01,710 --> 00:00:03,400
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译:去留 dodo
校对:浅草懿声
时间轴:泡泡飞
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:03,425 --> 00:00:05,099
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第一季 第6集</font>

4
00:00:05,100 --> 00:00:09,600
Axl给我起来! 快点!

5
00:00:09,600 --> 00:00:12,250
别磨蹭了

6
00:00:12,250 --> 00:00:14,390
是的 的确有点难看

7
00:00:14,390 --> 00:00:17,990
不过先还我一个公道
早上原本不是这样

8
00:00:19,720 --> 00:00:24,410
Axl亲爱的 起床啦

9
00:00:25,350 --> 00:00:28,050
来吧 贪睡鬼

10
00:00:28,450 --> 00:00:31,460
太阳晒屁股喽

11
00:00:31,460 --> 00:00:36,700
Axl再过十五分钟校巴就到 起床了!

12
00:00:39,350 --> 00:00:41,010
现在你能想象到了

13
00:00:41,010 --> 00:00:42,780
天呐 你反应过敏吗?

14
00:00:42,780 --> 00:00:45,530
你搭不上校巴
现在我要开车送你上学

15
00:00:45,530 --> 00:00:47,990
快穿衣服

16
00:00:51,140 --> 00:00:53,850
还有把你的碟子拿去厨房

17
00:00:53,850 --> 00:00:58,700
你可能没听说 现在经济萧条
我们请不起客房服务了

18
00:00:58,700 --> 00:01:02,040
为人父母其实和
红灯区的警察很相似

19
00:01:02,040 --> 00:01:06,830
当对付罪犯的时候 在我的情况是青少年
知道有后援是很重要的

20
00:01:06,830 --> 00:01:09,770
Mike这孩子我受够了

21
00:01:09,770 --> 00:01:15,670
他永远不会起床 还把脏碟子扔走道
叫他做些什么 他都是这死样

22
00:01:15,670 --> 00:01:17,630
孩子昨晚有比赛
他可能太累了

23
00:01:17,630 --> 00:01:21,420
别找借口给他 我要你做我后援Mike

24
00:01:21,420 --> 00:01:24,950
行 我会做你后援的 你发话就是

25
00:01:24,950 --> 00:01:29,970
就说 Mike 我太无能 我管不好自己的孩子
我需要你无上的管教技巧

26
00:01:29,970 --> 00:01:32,040
你就去揍他一顿可以吗?

27
00:01:32,040 --> 00:01:34,370
这就去

28
00:01:37,850 --> 00:01:40,620
Axl现在我数三下

29
00:01:40,620 --> 00:01:43,650
一...二...

30
00:01:43,650 --> 00:01:46,700
嗨 兄弟 昨晚的球队灵魂

31
00:01:46,700 --> 00:01:49,120
这样 我觉得你最好起床 准备上学了

32
00:01:49,120 --> 00:01:51,190
以后别这样对你老妈了 知道不?

33
00:01:51,190 --> 00:01:54,210
少去惹她 她已经活得够呛了

34
00:01:54,210 --> 00:01:56,930
还有 把碟拿去厨房 行不?

35
00:01:57,630 --> 00:02:00,570
谢了 老弟

36
00:02:00,830 --> 00:02:04,180
别当我开玩笑!

37
00:02:04,980 --> 00:02:08,600
早上和Axl角力之后
上班几乎就如一段休息

38
00:02:09,200 --> 00:02:12,870
我见过的人里面
没有比你们更像废柴了

39
00:02:12,870 --> 00:02:14,200
我说 几乎

40
00:02:14,200 --> 00:02:15,760
作为奖励

41
00:02:15,760 --> 00:02:20,310
如果到下礼拜的今天再卖不出一辆车
我就让你们站大街

42
00:02:21,010 --> 00:02:22,160
你要炒人了

43
00:02:22,160 --> 00:02:23,090
想得美

44
00:02:23,090 --> 00:02:27,660
我要你们穿那身狗装站街上

45
00:02:27,990 --> 00:02:30,790
废柴

46
00:02:33,610 --> 00:02:37,770
你们当中谁是第一
谁又是倒数第一呢?

47
00:02:37,770 --> 00:02:41,470
我有哮喘 我头要套近嘴巴呼吸
(玩偶服的呼吸口在嘴巴)

48
00:02:41,470 --> 00:02:46,790
我想听这销售钟打响
就像听南茜镇电车敲钟

49
00:02:47,210 --> 00:02:50,210
这里经营已经很困难了

50
00:02:50,910 --> 00:02:55,570
话说回来 Frances进来我房间

51
00:02:56,010 --> 00:02:59,940
Frances你怎样形容你的销售技巧

52
00:03:00,940 --> 00:03:04,330
我会亲自接触他们

53
00:03:04,330 --> 00:03:08,140
给他们车子最真实的信息

54
00:03:08,140 --> 00:03:09,990
我现在就想炒你鱿鱼了

55
00:03:09,990 --> 00:03:11,180
我就不明白

56
00:03:11,180 --> 00:03:14,590
我看书发现女性倾向于与女性买车

57
00:03:15,290 --> 00:03:18,570
由于这样我就请一个回来 推翻这个论点

58
00:03:18,570 --> 00:03:24,550
现在你可以为你的姐妹吐气扬眉
或者推翻这个论点

59
00:03:24,550 --> 00:03:26,820
由你决定

60
00:03:26,820 --> 00:03:31,010
我好像Ehlert汽车公司的
Rosa Parks(现代民权运动之母)

61
00:03:31,710 --> 00:03:35,590
Rosa Parks? 我不想因为她而吵架

62
00:03:35,590 --> 00:03:36,660
这样

63
00:03:36,660 --> 00:03:40,850
你要找到你的套路 而且要快

64
00:03:41,850 --> 00:03:46,270
叫女人穿玩偶服有点不对 不过

65
00:03:46,270 --> 00:03:47,540
管他呢

66
00:03:47,540 --> 00:03:50,930
也没什么不对嘛

67
00:03:56,320 --> 00:03:59,550
- 你在做什么?
- 用方糖建金字塔

68
00:03:59,550 --> 00:04:01,520
- <i>方糖</i>
- 别!别!

69
00:04:01,520 --> 00:04:04,600
别告诉我明天学校要交课题作业

70
00:04:04,600 --> 00:04:06,760
不是 下个礼拜才交

71
00:04:06,760 --> 00:04:11,820
你们看起来感觉是一小步
不过对于我和Brick来是却是一大步

72
00:04:11,820 --> 00:04:15,750
他早了六天半完成他的事情

73
00:04:15,750 --> 00:04:18,210
纸制尼亚加拉大瀑布

74
00:04:18,810 --> 00:04:20,150
早上交?

75
00:04:20,150 --> 00:04:21,600
真的吗? Brick

76
00:04:21,600 --> 00:04:26,930
中午要穿巧克陶族巫医
(美国印第安民族)

77
00:04:28,950 --> 00:04:30,750
我还要多一点方糖

78
00:04:30,750 --> 00:04:34,170
方糖? 可以啊

79
00:04:34,170 --> 00:04:37,130
有六天半 能给你拉一车回来

80
00:04:37,130 --> 00:04:38,500
老妈

81
00:04:38,500 --> 00:04:40,070
学生照今天发了

82
00:04:40,070 --> 00:04:42,340
额滴神 别 千万别

83
00:04:42,340 --> 00:04:44,810
我还在为方糖的事情兴奋 却来了这个

84
00:04:44,810 --> 00:04:46,050
我还没有看

85
00:04:46,750 --> 00:04:48,660
天啊

86
00:04:48,660 --> 00:04:50,790
好吧 咱们一起看

87
00:04:50,790 --> 00:04:57,080
Sue有很多优点
不过永远不会展露在胶卷上

88
00:05:01,220 --> 00:05:03,570
行 也没什么

89
00:05:04,270 --> 00:05:07,220
咱们再拍一张 好吗?

90
00:05:07,220 --> 00:05:09,920
不过要是重拍 我就得退了这张

91
00:05:09,920 --> 00:05:12,400
要是重拍更糟糕咋办?

92
00:05:13,100 --> 00:05:14,520
我就没退路了

93
00:05:14,520 --> 00:05:16,630
我觉得值得一搏

94
00:05:16,630 --> 00:05:19,820
- 或许下次...
- 我知道... 要放松做回自己

95
00:05:19,820 --> 00:05:23,460
不行 记得吗? 上一年咱们试过了

96
00:05:24,160 --> 00:05:30,640
要不你想点高兴的事情 譬如说
一道彩虹或者Ashton Kutcher(电影明星)

97
00:05:30,640 --> 00:05:32,310
看 多好

98
00:05:32,310 --> 00:05:34,270
明天能再做一次吗?

99
00:05:34,970 --> 00:05:39,050
不了 我打算保持到明天

100
00:05:39,050 --> 00:05:41,950
上班怎样了 哪个...噢 额滴神

101
00:05:41,950 --> 00:05:44,160
又来学生照了 NND

102
00:05:44,160 --> 00:05:47,270
- 学校年年搞这玩意干嘛 看这孩子
- 我知道

103
00:05:47,970 --> 00:05:51,040
她要重拍

104
00:05:51,040 --> 00:05:53,750
等等 这是Axl今天早上
放在地板的碟子吗?

105
00:05:53,750 --> 00:05:56,770
至少他放进厨房范围

106
00:05:56,770 --> 00:05:58,190
等等 你干嘛?

107
00:05:58,190 --> 00:06:00,790
我不想再和他闹腾一次了 Mike

108
00:06:00,790 --> 00:06:05,280
- 我太累了 你看 哪个拍照 还有其他的事
- 不行

109
00:06:05,980 --> 00:06:09,930
你告诉他收拾自己的摊子
我再去告诉他收拾自己的摊子

110
00:06:09,930 --> 00:06:12,640
他要收拾自己的摊子

111
00:06:12,640 --> 00:06:16,230
行 要声援就喊我

112
00:06:20,820 --> 00:06:22,370
看我发现什么?

113
00:06:22,370 --> 00:06:23,740
啊 谢谢老爸

114
00:06:23,740 --> 00:06:26,710
不是 你这傻瓜
这是今天我叫你扔掉的三明治

115
00:06:26,710 --> 00:06:31,650
你在想什么? 喂Axl 看着我

116
00:06:32,350 --> 00:06:35,480
盯着我长一点 好点了

117
00:06:35,480 --> 00:06:37,830
我记得我要你扔掉这块三明治

118
00:06:37,830 --> 00:06:39,270
没有 你只是说 把它拿到厨房

119
00:06:39,270 --> 00:06:41,560
- 然后扔了它
- 你没说过

120
00:06:41,560 --> 00:06:44,120
行 现在我跟你一一说明
以后你就明白步骤了

121
00:06:44,820 --> 00:06:49,160
现在你要拿这碟子
这个有三明治的碟子去厨房

122
00:06:49,160 --> 00:06:52,260
就是有水槽的屋 把三明治扔进垃圾桶

123
00:06:52,260 --> 00:06:54,630
然后把这脏碟子放进洗碗机

124
00:06:55,430 --> 00:07:00,320
你一天住在这屋 你都要重复以上步骤

125
00:07:00,320 --> 00:07:01,910
知道不?

126
00:07:01,910 --> 00:07:04,150
行了 随你便

127
00:07:04,850 --> 00:07:09,700
- 现在做
- 我会做的 别唠叨了

128
00:07:11,110 --> 00:07:14,870
天呐 你老针对我 行了

129
00:07:14,870 --> 00:07:17,590
说起你的事情 我和你妈都很不满意你的态度

130
00:07:17,590 --> 00:07:20,970
现在开始 她发的命令 你要遵从

131
00:07:21,670 --> 00:07:24,420
你们得承认 我的伙伴很火的

132
00:07:24,420 --> 00:07:26,240
还有 你开始要为这个家做点事情

133
00:07:26,240 --> 00:07:29,170
老实说 你妈要你做的事情可多着呢

134
00:07:29,170 --> 00:07:31,380
换你 Frankie

135
00:07:32,000 --> 00:07:36,150
对 家里有一堆事情要你做 让我想想

136
00:07:36,950 --> 00:07:38,760
你这不是忽然考我嘛

137
00:07:38,760 --> 00:07:41,150
行 她想你做什么
你就微笑答应 然后完成

138
00:07:41,150 --> 00:07:46,060
扫树叶 叠衣服 清理灯架 噢 还有的

139
00:07:46,860 --> 00:07:48,660
你们不能这样做

140
00:07:48,660 --> 00:07:51,850
- 你听见你妈说什么的
- 天呐 太不公平了

141
00:08:01,800 --> 00:08:03,740
你还得把门弄好

142
00:08:03,740 --> 00:08:05,450
没门 没门

143
00:08:05,450 --> 00:08:11,120
本来就烂了 老妈早跟你说要修门枢
都说了一个月了 是不是老妈?

144
00:08:11,120 --> 00:08:13,970
我挺你老爸

145
00:08:13,970 --> 00:08:16,030
经典

146
00:08:16,030 --> 00:08:21,220
在你把门修好以前
这个门就留在这里保持原样

147
00:08:22,740 --> 00:08:28,180
啊 我忘记了
奥森卫报每周有两天是晚报

148
00:08:31,640 --> 00:08:35,530
第二天早上
咱家还是没有前门

149
00:08:35,530 --> 00:08:39,570
虽然奥森人经常自夸
这里可以夜不闭户

150
00:08:39,570 --> 00:08:42,160
不过有一扇门还是好一点

151
00:08:42,160 --> 00:08:43,500
我们要怎么做?

152
00:08:43,500 --> 00:08:49,600
宝贝 你老爸说要把门留给Axl修
我支持你老爸

153
00:08:51,260 --> 00:08:52,810
我们还是没有门吗?

154
00:08:53,510 --> 00:08:55,820
我支持你老爸

155
00:08:55,820 --> 00:08:57,500
但是 老妈

156
00:08:57,500 --> 00:09:00,370
糟糕了 我的笑容呢

157
00:09:00,370 --> 00:09:03,650
警匪片里面
伙伴们永远会支持对方

158
00:09:03,650 --> 00:09:08,660
其实 我们不该把警匪片的
伙伴关系拿来做基准

159
00:09:08,660 --> 00:09:14,570
另一方面 穿狗玩偶服威胁
刺激大家更卖力去卖车

160
00:09:24,670 --> 00:09:27,860
我是Pete Miller 你好吗?

161
00:09:30,830 --> 00:09:32,660
我要找到自己的套路 而且要快

162
00:09:32,660 --> 00:09:35,200
一开始 我从一些经典手法开始

163
00:09:35,200 --> 00:09:37,610
Bob 和我一起唱红白脸

164
00:09:37,610 --> 00:09:41,830
我绝对同意
我觉得15,500是一个很好的价钱

165
00:09:41,830 --> 00:09:43,710
我是红脸

166
00:09:43,710 --> 00:09:47,870
15,500块? 你发傻吗? 价钱太高了

167
00:09:47,870 --> 00:09:49,850
你要对这些穷人干嘛?

168
00:09:49,850 --> 00:09:52,780
看得出来 Bob也是红脸

169
00:09:53,480 --> 00:09:56,800
你干嘛? 你是唱白脸的

170
00:09:56,800 --> 00:09:59,090
不是 你是白脸 你在帮我卖车

171
00:09:59,090 --> 00:10:02,000
- 错了 是你帮我
- 为什么我会这样做?

172
00:10:02,000 --> 00:10:07,480
我在Chuck E.Cheese(美国游乐连锁店)
扮了4年生日老鼠 我不能再穿玩偶服

173
00:10:08,880 --> 00:10:14,940
注意 所有销售人员
茶水区现在没有方糖供应

174
00:10:14,940 --> 00:10:17,990
请补给

175
00:10:30,950 --> 00:10:33,940
你买光整家店的方糖

176
00:10:34,740 --> 00:10:37,950
是啊 你就这样认为吧

177
00:10:37,950 --> 00:10:39,930
谢谢 老妈

178
00:10:41,280 --> 00:10:43,560
新照片来了? 拍的好吗?

179
00:10:43,560 --> 00:10:46,330
- 不怎么妙
- 现在看看

180
00:10:47,030 --> 00:10:48,690
让我来...

181
00:10:48,690 --> 00:10:53,350
确实不怎么妙 这脸怎么会这样?

182
00:10:53,350 --> 00:10:56,690
我嘴里长了个水泡 我在舔它

183
00:10:56,690 --> 00:11:00,540
你为什么在拍照的时候舔它

184
00:11:00,540 --> 00:11:02,660
我控制不住自己

185
00:11:02,660 --> 00:11:04,070
现在该怎么办呢?

186
00:11:04,070 --> 00:11:06,710
只剩一次重拍的机会了

187
00:11:06,710 --> 00:11:09,870
你只能重拍了

188
00:11:18,860 --> 00:11:21,990
- Axl
- 爸爸

189
00:11:21,990 --> 00:11:27,400
说实话 我有点儿担心了
Axl和Mike可不是第一次僵持了

190
00:11:27,400 --> 00:11:29,440
Axl 你长大了 不能再用尿布了

191
00:11:29,440 --> 00:11:33,030
在这里尿完了才准走

192
00:11:35,770 --> 00:11:37,570
好吧 我等着

193
00:11:37,570 --> 00:11:40,640
要说"请"

194
00:11:40,640 --> 00:11:43,730
好吧 我等着

195
00:11:43,730 --> 00:11:45,930
请

196
00:11:45,930 --> 00:11:49,280
是的 到现在为止 Mike总是胜者
但Axl已经长大了

197
00:11:49,280 --> 00:11:50,640
好吧 我等着

198
00:11:50,640 --> 00:11:52,300
我时间大把

199
00:11:52,300 --> 00:11:56,340
是的 我们知道他们都能等
但我们等得及吗?

200
00:12:03,640 --> 00:12:05,600
我还有更重要的事情要担心

201
00:12:05,600 --> 00:12:09,210
几天中 我试了书上的各种销售技巧

202
00:12:09,210 --> 00:12:10,730
我尝试和男生称兄道弟...

203
00:12:10,730 --> 00:12:12,490
试试这车的马达

204
00:12:12,490 --> 00:12:17,630
踩下油门 她就像
汽车旅店门口的妓女一样野性

205
00:12:18,880 --> 00:12:20,350
也尝试了和女生姐妹情深...

206
00:12:20,350 --> 00:12:22,640
今天是我大姨妈第一天

207
00:12:22,640 --> 00:12:25,130
男人... 都很冷漠 是吧?

208
00:12:28,600 --> 00:12:30,680
而Mike也尝试了他能想到的各种方式

209
00:12:31,280 --> 00:12:35,480
Axl 不装好门 就别看电视

210
00:12:40,160 --> 00:12:43,370
不装好门 不准打电话

211
00:12:46,690 --> 00:12:50,770
不装好门 没东西吃

212
00:12:56,520 --> 00:12:58,010
"不装好门 没东西吃"?

213
00:12:58,010 --> 00:12:59,840
是的 说得对
可能要僵持好几个星期

214
00:13:00,540 --> 00:13:03,990
- 不装好门 不准用水
- 你想...

215
00:13:03,990 --> 00:13:06,460
Mike 认真的说 你有什么打算?

216
00:13:06,460 --> 00:13:07,710
放轻松

217
00:13:07,710 --> 00:13:09,250
我已经成竹在胸了

218
00:13:09,250 --> 00:13:11,790
我可不觉得
我是说 万一他犟到底怎么办?

219
00:13:11,790 --> 00:13:14,270
万一被他发现
其实我们也不能拿他怎样

220
00:13:14,270 --> 00:13:17,930
如果太阳爆炸会怎样?
别杞人忧天 这事不会发生

221
00:13:18,730 --> 00:13:22,230
更何况 是他把门弄坏了

222
00:13:23,640 --> 00:13:26,270
- 你觉得不是他弄坏的?
- 谨慎 谨慎

223
00:13:26,270 --> 00:13:31,920
我只是说 某人似乎和某人说了三个月了
门要换铰链了

224
00:13:31,920 --> 00:13:35,750
听着 Frankie 如果这次让他得逞了
家里的情况就完全不同了

225
00:13:35,750 --> 00:13:38,040
- 听着 我知道你很累
- 我一点儿都不累

226
00:13:38,340 --> 00:13:40,210
是的 我确实一直都很累

227
00:13:40,210 --> 00:13:43,080
好吧 你说话 我们退步

228
00:13:43,080 --> 00:13:45,160
我说什么 我想说 就现在

229
00:13:45,160 --> 00:13:46,580
不行 我们绝不能退步

230
00:13:46,580 --> 00:13:48,570
好吧

231
00:13:48,570 --> 00:13:50,810
你是个老顽固

232
00:13:50,810 --> 00:13:53,950
我去工作了

233
00:13:54,270 --> 00:13:57,490
在想象中关门!

234
00:14:08,900 --> 00:14:12,750
太不可思议了 还是没有方糖

235
00:14:12,750 --> 00:14:15,230
很奇怪

236
00:14:19,040 --> 00:14:21,040
穿着这个很热 是吧?

237
00:14:21,040 --> 00:14:22,990
噢 热还没那么糟

238
00:14:22,990 --> 00:14:25,200
这个臭味才是最难搞的

239
00:14:25,200 --> 00:14:30,130
闻上去就像一串动物的腐尸挤压的味道

240
00:14:30,830 --> 00:14:31,920
所以...

241
00:14:31,920 --> 00:14:33,680
这让人很难受 我猜

242
00:14:33,680 --> 00:14:38,430
优点就是 汗干透了 衣服就变得很硬
然后当你昏过去...

243
00:14:38,430 --> 00:14:41,490
你还能屹立不倒

244
00:14:44,960 --> 00:14:49,360
想试试吗? 你们俩个头差不多

245
00:14:55,660 --> 00:14:58,640
第七天没有门的日子...
或者是第九天?

246
00:14:58,640 --> 00:15:01,690
我已经记不清了
手指也麻木了

247
00:15:01,690 --> 00:15:03,560
我能开暖气吗?

248
00:15:03,560 --> 00:15:05,570
爸爸说不行

249
00:15:05,570 --> 00:15:08,100
但我明天要拍照
这么冻下去明天会红鼻子的

250
00:15:08,100 --> 00:15:12,660
我说过要支持你老爸的
所以我支持你老爸

251
00:15:13,680 --> 00:15:16,450
噢 Brick

252
00:15:16,450 --> 00:15:17,790
你完成了

253
00:15:17,790 --> 00:15:19,970
噢 它真美

254
00:15:19,970 --> 00:15:21,460
你是我的骄傲

255
00:15:21,460 --> 00:15:24,090
谢谢

256
00:15:24,090 --> 00:15:28,240
你在干嘛? 这是你的作业

257
00:15:28,240 --> 00:15:30,820
不是的 搭金字塔只是为了好玩

258
00:15:30,820 --> 00:15:34,470
我的作业是州议会大厦 明天要交

259
00:15:34,470 --> 00:15:35,250
什么?

260
00:15:35,250 --> 00:15:42,760
我需要一些压舌板 1500根搅拌棒
和一个巨大的泡沫塑料球

261
00:15:43,290 --> 00:15:46,780
好吧 听着...

262
00:15:46,780 --> 00:15:51,840
在这玩意儿上插面印第安州州旗
然后就祈祷能得个C吧

263
00:15:52,450 --> 00:15:56,050
有事的话 我在暖气机旁边

264
00:15:58,310 --> 00:15:59,570
你们是谁?

265
00:15:59,570 --> 00:16:02,260
我们想和您聊聊上帝的王国

266
00:16:02,260 --> 00:16:04,230
没有门

267
00:16:04,230 --> 00:16:05,950
是的 我知道

268
00:16:05,950 --> 00:16:09,940
有个人很喜欢和你们交谈...
请带上你们的各种小册子...

269
00:16:09,940 --> 00:16:13,520
我丈夫 他就在车库里

270
00:16:17,070 --> 00:16:22,340
各位顾客请注意...
秋季促销还有半个小时就结束了

271
00:16:22,340 --> 00:16:26,720
好吧 Wayne 考虑得怎么样了?
半小时后就不是这个价格咯

272
00:16:26,720 --> 00:16:32,800
各位顾客请注意...
冬季促销还有半个小时就开始了

273
00:16:32,800 --> 00:16:35,510
好吧 我不知道

274
00:16:35,510 --> 00:16:37,360
我需要考虑一下

275
00:16:37,360 --> 00:16:39,270
或许我下周再来

276
00:16:39,270 --> 00:16:41,950
谢谢

277
00:16:43,450 --> 00:16:45,250
是的 没错

278
00:16:45,250 --> 00:16:48,800
Bob也做成了单子
我是唯一一个一单还没做成的

279
00:16:48,800 --> 00:16:52,570
谁穿玩偶装已经很清楚了

280
00:16:57,650 --> 00:16:59,610
嘿 那是什么?

281
00:16:59,610 --> 00:17:01,860
你鞋上有泥?

282
00:17:01,860 --> 00:17:04,620
我说过上车前要把鞋擦干净

283
00:17:04,620 --> 00:17:07,270
现在你瞧 地毯上全是泥

284
00:17:07,270 --> 00:17:08,720
对不起

285
00:17:08,720 --> 00:17:09,670
我... 我不是故意的

286
00:17:09,670 --> 00:17:11,280
是的 你不是故意的 是吧?

287
00:17:11,280 --> 00:17:12,880
现在我要把车打扫干净

288
00:17:12,880 --> 00:17:15,700
这公平吗? 我就应该给你擦屁股?

289
00:17:15,700 --> 00:17:18,600
- 不是的
- 我对你太失望了

290
00:17:18,600 --> 00:17:19,480
我?

291
00:17:19,480 --> 00:17:21,460
是的 你浪费了我很多时间 Wayne

292
00:17:21,460 --> 00:17:24,900
你试车时说的所有事情
都说明你就是这样的人

293
00:17:24,900 --> 00:17:26,680
你无法决定是否要买这车

294
00:17:26,680 --> 00:17:28,470
你无法决定是不是想回去上学

295
00:17:28,470 --> 00:17:30,060
你无法决定是否和Jennifer结婚

296
00:17:30,060 --> 00:17:34,270
而从你钱包里的照片看来
她是那么可爱

297
00:17:34,270 --> 00:17:39,160
你必须成长 自己做决定

298
00:17:39,160 --> 00:17:40,410
好吧

299
00:17:40,410 --> 00:17:42,390
我买了

300
00:17:42,390 --> 00:17:45,700
- 你要干嘛?
- 我买下这车了

301
00:17:45,700 --> 00:17:47,220
你说话真像我老妈

302
00:17:47,220 --> 00:17:50,240
这就是...我的魅力

303
00:17:50,240 --> 00:17:52,390
它就一直伴随着我

304
00:17:52,390 --> 00:17:57,570
我就是个母亲
我只需要进入角色就行

305
00:18:09,680 --> 00:18:13,470
好消息! 猜我做了什么...

306
00:18:13,470 --> 00:18:16,700
噢 不是吧

307
00:18:17,540 --> 00:18:20,510
我卖了辆车

308
00:18:27,600 --> 00:18:30,030
赞 赞 赞

309
00:18:30,030 --> 00:18:32,780
瞧瞧这是什么?

310
00:18:33,860 --> 00:18:37,830
你把门装上了 好孩子

311
00:18:37,830 --> 00:18:40,400
不是我装的

312
00:18:40,400 --> 00:18:42,730
是我装的

313
00:18:42,730 --> 00:18:44,200
你装的?

314
00:18:44,200 --> 00:18:46,960
你把门装上了? 同伴

315
00:18:46,960 --> 00:18:50,260
这怎么行 得卸下来

316
00:18:50,260 --> 00:18:55,580
不...许...动

317
00:19:00,170 --> 00:19:04,280
我想你最好现在去做作业

318
00:19:04,280 --> 00:19:05,940
Frankie 把手枪钻给我

319
00:19:05,940 --> 00:19:07,120
来吧 递给我

320
00:19:07,120 --> 00:19:09,570
我怎么最终会和Mike对峙呢

321
00:19:09,570 --> 00:19:15,900
几乎在所有事上 我们总是同一国的...
除了"小小球童"

322
00:19:28,040 --> 00:19:29,530
谢谢你的支援 同伴

323
00:19:29,530 --> 00:19:34,420
听着 有很多支援的方式 Mike
当你的同伴失去理智

324
00:19:34,420 --> 00:19:37,800
而你站出来 把他敲醒

325
00:19:37,800 --> 00:19:41,410
还记得上次你留了Tom Selleck式的胡子
而我只能在你睡觉时帮你剃掉

326
00:19:41,410 --> 00:19:42,500
这就是支援

327
00:19:42,500 --> 00:19:45,900
那么这次呢? Axl对权利完全没有概念

328
00:19:45,900 --> 00:19:47,900
我们差一点儿就成功了 Frankie
就这么一点儿

329
00:19:47,900 --> 00:19:50,530
难道睡觉的时候等着小偷光顾?

330
00:19:50,530 --> 00:19:53,660
好吧 这就是... 最后一张照片

331
00:19:53,660 --> 00:19:56,230
噢 嘿 门装好了

332
00:19:56,230 --> 00:19:58,920
我很紧张 但我想我能承受地住

333
00:19:58,920 --> 00:20:02,220
或许吧 我不知道 你先看

334
00:20:04,890 --> 00:20:08,370
噢 亲爱的 拍的很棒

335
00:20:08,370 --> 00:20:10,560
真的? 实话?

336
00:20:10,560 --> 00:20:13,440
老天 你看上去很漂亮
果然 坏事不过三

337
00:20:13,440 --> 00:20:18,270
有时候 无需多言
你们就又站在了同一战线

338
00:20:18,270 --> 00:20:22,600
我终于搞定了

339
00:20:24,190 --> 00:20:26,930
噢 我的上帝

340
00:20:27,640 --> 00:20:31,950
我从没见过她这样的表情
这是什么?

341
00:20:31,950 --> 00:20:34,030
三次了 她照了三次了

342
00:20:34,030 --> 00:20:35,540
还真是她的作风

343
00:20:35,540 --> 00:20:38,010
噢 Sue

344
00:20:39,190 --> 00:20:40,260
我今天卖了一辆车

345
00:20:40,260 --> 00:20:44,190
- 你在开玩笑吗 太棒了
- 是的

346
00:20:44,690 --> 00:20:48,200
你要想一个厉害的惩罚给Axl
一定要够厉害的

347
00:20:48,200 --> 00:20:49,910
我会的

348
00:20:49,910 --> 00:20:54,210
我没你有天赋 但我总能想到的

349
00:20:58,400 --> 00:21:01,450
太不公平了!

350
00:21:03,920 --> 00:21:06,400
天才

351
00:21:07,100 --> 00:21:09,000
是的 所有事情都顺理成章

352
00:21:09,000 --> 00:21:10,790
我保住了工作 装上了门

353
00:21:10,790 --> 00:21:13,650
竟然还有了自己的办工桌

354
00:21:18,610 --> 00:21:22,480
我是Frankie Heck 销售员妈妈

355
00:21:22,790 --> 00:21:25,200
等着瞧

356
00:21:25,200 --> 00:21:27,890
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org/=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

357
00:21:27,890 --> 00:21:31,800
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译:去留 dodo
校对:浅草懿声
时间轴:泡泡飞
720P iTunes:wss0427</font>

358
00:21:31,825 --> 00:21:33,825
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第一季 第6集</font>

