﻿1
00:00:01,196 --> 00:00:03,992
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第一季 第10集</font>

2
00:00:05,456 --> 00:00:06,950
<i>亲爱的朋友及家人...</i>

3
00:00:07,032 --> 00:00:09,902
<i>圣诞快乐!
2009年对于Heck家来说</i>

4
00:00:09,963 --> 00:00:11,569
<i>是忙碌又兴奋的一年</i>

5
00:00:11,659 --> 00:00:14,001
<i>去年我丢掉了在牙科诊所的工作</i>

6
00:00:14,210 --> 00:00:16,972
<i>但幸运的是我找到了
另一份激动人心的工作</i>

7
00:00:17,012 --> 00:00:20,171
<i>那就是当卖车小姐
多亏Mike这一年的努力工作</i>

8
00:00:20,206 --> 00:00:22,107
<i>他在采石场的工作得到了晋升</i>

9
00:00:22,142 --> 00:00:23,270
<i>如今已经成为了经理</i>

10
00:00:23,361 --> 00:00:25,490
Carl胳膊摔坏了 打不了字

11
00:00:25,525 --> 00:00:27,678
恭喜你 你现在是经理了

12
00:00:27,941 --> 00:00:31,750
<i>就连15岁的Axl最近也参加了工作</i>

13
00:00:31,785 --> 00:00:33,087
<i>看着他有了新的责任</i>

14
00:00:33,157 --> 00:00:35,542
<i>我们真是非常开怀</i>

15
00:00:35,577 --> 00:00:36,821


16
00:00:37,004 --> 00:00:38,275
不好意思 先生

17
00:00:38,310 --> 00:00:40,040
我想这个盘子我用完了

18
00:00:40,041 --> 00:00:42,595
<i>而13岁的Sue也忙着...</i>

19
00:00:43,697 --> 00:00:45,198


20
00:00:46,164 --> 00:00:47,971
<i>Sue成了...</i>

21
00:00:49,036 --> 00:00:50,842


22
00:00:50,936 --> 00:00:53,482
<i>Sue参加了...</i>

23
00:00:55,774 --> 00:00:57,641


24
00:00:57,642 --> 00:00:58,590


25
00:00:59,277 --> 00:01:00,669
<i>Sue有了个男朋友</i>

26
00:01:01,443 --> 00:01:03,321
真希望我不用走

27
00:01:03,356 --> 00:01:05,536
但我明天要起大早

28
00:01:05,717 --> 00:01:06,475
唱诗班明早要在

29
00:01:06,555 --> 00:01:09,017
小Betty蛋糕工坊进行演出

30
00:01:09,052 --> 00:01:10,821
我们要戴着发网表演呢

31
00:01:11,175 --> 00:01:12,061
太幸运了!

32
00:01:13,314 --> 00:01:16,334
那么...晚安咯

33
00:01:16,461 --> 00:01:18,080


34
00:01:24,133 --> 00:01:24,750


35
00:01:25,662 --> 00:01:28,274
<i>但从我们小儿子Brick的脸上</i>

36
00:01:28,309 --> 00:01:29,965
<i>压根看不到对圣诞节的惊喜</i>

37
00:01:31,178 --> 00:01:33,370
我怎么也想不通圣诞节

38
00:01:33,445 --> 00:01:35,197
我们应该是很快乐的度过

39
00:01:35,232 --> 00:01:36,944
但如果生命短暂

40
00:01:37,004 --> 00:01:39,517
我们怎么能尽情享受呢?

41
00:01:39,918 --> 00:01:41,354
<i>短暂</i>

42
00:01:41,820 --> 00:01:44,179
Brick 你在讲什么啊

43
00:01:44,214 --> 00:01:46,034
你超爱圣诞节的

44
00:01:46,566 --> 00:01:47,593
是吗?

45
00:01:49,236 --> 00:01:52,196
<i>圣诞节的第一个传统保留节目...</i>

46
00:01:52,231 --> 00:01:54,154
<i>圣诞邮件每次都得推迟点再写</i>

47
00:01:55,562 --> 00:01:56,986


48
00:01:57,266 --> 00:01:59,381


49
00:01:59,416 --> 00:02:00,393
但他才8岁

50
00:02:00,394 --> 00:02:02,862
8岁的孩子应该对圣诞节充满期待

51
00:02:03,292 --> 00:02:05,531


52
00:02:05,566 --> 00:02:07,733
还有他自言自语的次数越来越多

53
00:02:08,079 --> 00:02:09,353
你不要压力那么大

54
00:02:09,364 --> 00:02:10,449
恩 你说的倒轻巧

55
00:02:10,484 --> 00:02:12,821
你又没有孩子 相信我 作为家长

56
00:02:12,856 --> 00:02:15,237
孩子不开心 你也不会开心的

57
00:02:15,645 --> 00:02:18,800


58
00:02:19,635 --> 00:02:22,158
- 幸好我没有孩子
- 大家非常好

59
00:02:22,159 --> 00:02:25,037
在地球上我就是孤身一人

60
00:02:26,181 --> 00:02:27,766
大家都看着我

61
00:02:27,832 --> 00:02:30,490
谢谢 大家都知道 下周我们就要

62
00:02:30,525 --> 00:02:32,357
为午夜唱诗进行独唱选角

63
00:02:32,503 --> 00:02:34,939
真不知道还费什么劲选人

64
00:02:34,974 --> 00:02:37,389
所有人都知道最后一定是
Melanie Howard独唱

65
00:02:38,061 --> 00:02:40,462
还用你说 天使般的嗓音

66
00:02:40,497 --> 00:02:42,646
还嫁给了个牙齿矫正师
她简直是倍受照顾

67
00:02:42,681 --> 00:02:44,531
选角的时候再见

68
00:02:44,566 --> 00:02:47,591
哦 我还有个不好的消息

69
00:02:49,016 --> 00:02:51,237
Melanie Howard喉咙里长息肉了!

70
00:02:51,272 --> 00:02:51,876
太好了!

71
00:02:52,664 --> 00:02:54,637
我叔叔得这个病的时候
可没见你这么欢天喜地

72
00:02:55,272 --> 00:02:58,796
我已经参加唱诗班15年了

73
00:02:58,831 --> 00:03:03,020
整整15年 Melanie Howard
霸着所有的独唱

74
00:03:03,340 --> 00:03:06,813
现在她长了息肉 位置空出来了

75
00:03:07,685 --> 00:03:08,797
哦 你在这里

76
00:03:08,838 --> 00:03:10,262
好呀 伙计!

77
00:03:10,406 --> 00:03:12,172
我替你报名给球队圣诞派对送派了

78
00:03:12,207 --> 00:03:14,861
派对今晚8点开始 还有...

79
00:03:14,911 --> 00:03:16,569
我没干净内裤穿了

80
00:03:18,014 --> 00:03:19,335
但你答应过带我去商场

81
00:03:19,336 --> 00:03:20,630
给Brad挑选圣诞礼物的

82
00:03:21,063 --> 00:03:24,260
他说了想要木瓜加依兰味道的
身体磨砂膏

83
00:03:25,221 --> 00:03:27,089
好 我带你去

84
00:03:27,220 --> 00:03:27,874
谢谢

85
00:03:30,492 --> 00:03:33,818
我在骗谁呢 我根本没可能去参加独唱

86
00:03:34,200 --> 00:03:34,733
为什么?

87
00:03:35,285 --> 00:03:37,668
因为独唱需要大量时间练习

88
00:03:37,703 --> 00:03:39,406
我现在没有时间

89
00:03:39,435 --> 00:03:42,206
圣诞节到了 这是一年中压力最大的节日

90
00:03:42,241 --> 00:03:44,403
- 我能搞定
- 搞定什么?

91
00:03:44,740 --> 00:03:46,238
搞定圣诞节

92
00:03:46,873 --> 00:03:49,304
是嘛 你能搞定圣诞?

93
00:03:49,769 --> 00:03:51,685
你搞不定的

94
00:03:52,667 --> 00:03:54,972
你只需要做出井井有条的规划

95
00:03:55,247 --> 00:03:57,124
你的问题是根本不会规划

96
00:03:57,476 --> 00:03:58,452
你连清单都不会列

97
00:03:58,801 --> 00:04:01,180
是了 就是我的问题 我不会规划

98
00:04:01,181 --> 00:04:04,602
我口袋里刚好有张便条
代表着对你无声的抗议

99
00:04:05,162 --> 00:04:05,742
相信我 Mike

100
00:04:06,161 --> 00:04:09,505
你根本不知道圣诞节包括什么

101
00:04:09,540 --> 00:04:13,306
要购物 包装礼品 烤东西

102
00:04:13,341 --> 00:04:15,343
还要带姨妈们去参加圣诞舞会

103
00:04:15,378 --> 00:04:16,742
听起来小菜一碟

104
00:04:16,743 --> 00:04:19,997
我来负责圣诞到新年的事情
放马过来吧

105
00:04:20,600 --> 00:04:21,726
第一件事是什么...

106
00:04:21,761 --> 00:04:22,678
- 买东西吗?
- 对

107
00:04:22,729 --> 00:04:26,238
嘿 Axl 我要去趟商场
你列好圣诞节清单了没

108
00:04:26,692 --> 00:04:28,728
我要钱 手机 还有不被人打扰

109
00:04:30,112 --> 00:04:30,716
Brick

110
00:04:31,389 --> 00:04:32,793
你想从圣诞老人那里得到什么礼物?

111
00:04:33,803 --> 00:04:36,326
我今年只想要一个解答

112
00:04:36,859 --> 00:04:38,863
圣诞节的真正意义是什么?

113
00:04:39,426 --> 00:04:40,879
我们来到这个世界上
究竟是为了什么原因?

114
00:04:41,554 --> 00:04:43,093
生命的意义是什么?

115
00:04:44,122 --> 00:04:45,376
送你辆自行车怎么样?

116
00:04:51,980 --> 00:04:53,640
喂 妈 能问你点儿事吗?

117
00:04:53,810 --> 00:04:54,840
当然

118
00:04:54,990 --> 00:04:57,610
我想说的是我跟Brad
已经交往了一个月了

119
00:04:57,770 --> 00:04:59,600
可到现在他都没有吻我

120
00:04:59,770 --> 00:05:01,660
爱死那个孩子了

121
00:05:01,810 --> 00:05:09,160
可能因为害羞 他是个绅士也说不定

122
00:05:09,930 --> 00:05:10,860
没错

123
00:05:11,030 --> 00:05:12,470
可能就是这个原因

124
00:05:12,650 --> 00:05:15,480
你知道吗? 他还有礼帽和燕尾服呢

125
00:05:16,000 --> 00:05:17,590
不错啊

126
00:05:18,630 --> 00:05:21,090
<i>也许我们应该告诉Sue
关于Brad的真相</i>

127
00:05:21,240 --> 00:05:25,400
<i>不过现在恐怕连Brad自己都不知道
这让我们怎么开口呢</i>

128
00:05:26,130 --> 00:05:28,090
朋友们 欢迎大家的到来

129
00:05:28,230 --> 00:05:34,760
在开始之前请跟我一起为教会的
Melanie Howard祈祷

130
00:05:34,930 --> 00:05:40,330
希望她的喉息肉能早日康复

131
00:05:44,890 --> 00:05:46,910
<i>人们经常会谈论祈祷的力量</i>

132
00:05:47,080 --> 00:05:50,080
<i>但是也有人说不祈祷
同样会有奇迹发生</i>

133
00:05:50,240 --> 00:05:51,040
喂 大家听着

134
00:05:51,190 --> 00:05:52,910
我要当领唱啦!

135
00:05:53,370 --> 00:05:54,790
棒极了

136
00:05:54,980 --> 00:05:57,710
- 祝贺你
- 亲爱的!

137
00:05:59,230 --> 00:06:00,590
Mike...

138
00:06:00,950 --> 00:06:02,860
- 你把圣诞树支起来了?
- 是的

139
00:06:03,020 --> 00:06:04,140
就用了20分钟

140
00:06:04,290 --> 00:06:06,260
真不知道你怎么会用那么长时间

141
00:06:06,400 --> 00:06:08,570
但是支圣诞树是我的乐趣

142
00:06:08,720 --> 00:06:10,430
是我最喜欢做的事情之一

143
00:06:10,580 --> 00:06:12,720
这是我们一起做的事情

144
00:06:12,880 --> 00:06:14,570
喂 你们的胳膊都折了吗?

145
00:06:14,730 --> 00:06:17,960
怎么只有我一个人装饰圣诞树呢?

146
00:06:19,670 --> 00:06:21,560
每次都是我帮你

147
00:06:21,740 --> 00:06:24,390
应该把它从待办事项中划去

148
00:06:24,550 --> 00:06:25,640
圣诞树...

149
00:06:25,800 --> 00:06:27,180
搞定

150
00:06:27,320 --> 00:06:29,710
圣诞节快被我搞定了

151
00:06:29,860 --> 00:06:31,800
<i>实话说Mike圣诞节的准备工作
做得很不错</i>

152
00:06:31,950 --> 00:06:34,270
<i>问题是他准备的有点太好了</i>

153
00:06:34,420 --> 00:06:37,280
Mike前院怎么已经有雪人了?

154
00:06:37,430 --> 00:06:38,890
不用谢

155
00:06:39,650 --> 00:06:41,980
但是我喜欢堆雪人

156
00:06:42,130 --> 00:06:46,490
是我喜欢做的事
是我们一起做的事情啊

157
00:06:46,620 --> 00:06:50,190
以防有人关心 通知一下
我已经把该死的雪人堆好了

158
00:06:51,890 --> 00:06:53,770
喂 你说你想让我来准备圣诞节

159
00:06:53,900 --> 00:06:55,880
所以我就做了呗

160
00:06:56,170 --> 00:06:58,540
喂 爸!

161
00:06:58,670 --> 00:07:01,640
雪人堆得真不错啊

162
00:07:01,790 --> 00:07:05,680
我看得先留它几天再用棒球棒毁掉它

163
00:07:06,520 --> 00:07:07,180
谢谢

164
00:07:07,350 --> 00:07:08,130
工作怎么样?

165
00:07:08,300 --> 00:07:09,070
棒极了

166
00:07:09,230 --> 00:07:12,280
我朋友去店里了 他们叫我水手

167
00:07:12,410 --> 00:07:14,630
我的美梦成真了

168
00:07:16,360 --> 00:07:18,010
Brick?

169
00:07:19,170 --> 00:07:21,120
Brick你在树底下干吗呢?

170
00:07:21,300 --> 00:07:24,840
看这闪耀的灯光 美的让我心痛

171
00:07:25,000 --> 00:07:26,500
我知道什么东西能让你
感受到圣诞气氛

172
00:07:26,650 --> 00:07:28,150
去见见圣诞老人怎样?

173
00:07:28,310 --> 00:07:30,000
好吧 值得试一试

174
00:07:30,840 --> 00:07:31,630
等一下

175
00:07:31,790 --> 00:07:33,520
你要带他去见圣诞老人?

176
00:07:33,670 --> 00:07:34,880
这是我下一个待办事项

177
00:07:35,020 --> 00:07:37,700
告诉你 圣诞节的准备
我能提前两天做好

178
00:07:37,830 --> 00:07:38,980
真不知道你有什么好抱怨的

179
00:07:40,010 --> 00:07:40,900
不行 等一下

180
00:07:41,050 --> 00:07:42,920
我要带Brick去见圣诞老人

181
00:07:43,060 --> 00:07:46,040
Mike 你不能把有趣儿的事情都做了

182
00:07:46,200 --> 00:07:48,470
我从没有从这个角度想过

183
00:07:48,960 --> 00:07:53,090
看来人生全无希望 是不是?

184
00:07:59,340 --> 00:08:01,640
来 尝一下 我好知道肉桂粉够不够

185
00:08:01,780 --> 00:08:03,030
好

186
00:08:05,920 --> 00:08:07,640
别动

187
00:08:13,090 --> 00:08:15,850
你的嘴唇都裂了

188
00:08:17,320 --> 00:08:19,630
是口红吗?

189
00:08:20,400 --> 00:08:22,070
天哪 为什么每个人都这么问啊?

190
00:08:22,200 --> 00:08:24,780
是润唇膏啦

191
00:08:27,020 --> 00:08:28,180
- 嗨 孩子们
- 嗨 妈妈

192
00:08:28,320 --> 00:08:29,780
嗨 Heck太太

193
00:08:30,460 --> 00:08:31,280
哦 天哪

194
00:08:31,460 --> 00:08:32,650
Mike!

195
00:08:33,650 --> 00:08:34,770
你把圣诞村也搭好啦?

196
00:08:34,910 --> 00:08:38,430
我喜欢搭圣诞村的

197
00:08:39,440 --> 00:08:42,460
你搭的简直是一团糟嘛

198
00:08:42,620 --> 00:08:44,910
拿报纸的人应该在面包店前面的

199
00:08:45,070 --> 00:08:47,380
你把他放学校 好像他是个恋童癖

200
00:08:48,220 --> 00:08:52,420
还有 你怎么把唱颂歌的人摆在铁轨上
弄得跟人家要卧轨似的

201
00:08:52,570 --> 00:08:53,810
你到底想不想让我帮忙啊?

202
00:08:54,050 --> 00:08:57,780
当然想让你帮了
但我一离开家去工作或排练

203
00:08:57,980 --> 00:09:00,270
你就把圣诞传统搞得天翻地覆

204
00:09:00,420 --> 00:09:01,870
我只是想让你帮我做些
没趣儿的事 明白吗?

205
00:09:02,000 --> 00:09:04,830
比如去杂货店买东西
去邮局排队买圣诞邮票

206
00:09:04,970 --> 00:09:07,220
我不想你把所有有趣儿的事都霸占了

207
00:09:08,360 --> 00:09:11,580
- 我怎么知道你觉得什么有意思呢?
- 好吧

208
00:09:11,710 --> 00:09:14,730
你知道有首唱装饰圣诞树
和堆雪人的歌曲吗?

209
00:09:15,460 --> 00:09:16,120
根据这个你就清楚了

210
00:09:16,260 --> 00:09:18,380
如果是歌中唱到的 你就别做

211
00:09:18,520 --> 00:09:21,150
- 所以栗子我是不能烤了
- 不能

212
00:09:21,290 --> 00:09:23,730
- 在雪地里跑也不行
- 没错 都不行

213
00:09:24,460 --> 00:09:26,010
知道你能做什么吗?

214
00:09:26,170 --> 00:09:27,110
搞定Brick

215
00:09:27,260 --> 00:09:28,670
他把每个人都搞郁闷了

216
00:09:28,800 --> 00:09:30,600
连圣诞老人都不例外

217
00:09:30,740 --> 00:09:31,810
搞定Brick

218
00:09:31,970 --> 00:09:33,630
已经列入清单了

219
00:09:36,190 --> 00:09:37,680
原来那样挺好的

220
00:09:38,410 --> 00:09:40,650
<i>时间过的好快 平安夜已经到了</i>

221
00:09:40,780 --> 00:09:43,050
<i>时间可不会自己停止</i>

222
00:09:44,580 --> 00:09:45,980
我刚排练回来

223
00:09:46,160 --> 00:09:52,400
我敢打包票今晚我肯定会
把全场的人给震了

224
00:09:53,600 --> 00:09:54,450
嘿 Brick!

225
00:09:54,600 --> 00:09:56,770
准备好见圣诞老人了吗?

226
00:09:57,550 --> 00:09:58,790
我...

227
00:09:58,910 --> 00:10:01,160
Brick怎么啦?

228
00:10:11,030 --> 00:10:12,770
<i>问爸爸!</i>

229
00:10:17,700 --> 00:10:18,890
Mike

230
00:10:20,000 --> 00:10:22,590
为什么Brick不说话了呢?

231
00:10:22,730 --> 00:10:24,580
嗯 我知道你肯定会问这个问题

232
00:10:24,720 --> 00:10:28,470
我跟他小聊了一下 想让他摆脱恐惧

233
00:10:28,620 --> 00:10:29,500
喂 小伙

234
00:10:29,660 --> 00:10:31,260
我们得谈谈

235
00:10:37,570 --> 00:10:38,560
你怎么回事?

236
00:10:38,730 --> 00:10:40,030
你妈和我都很担心你

237
00:10:40,200 --> 00:10:42,710
我就是有点忧郁

238
00:10:42,860 --> 00:10:46,450
- <i>忧郁</i>
- 什么时候开始的?

239
00:10:46,600 --> 00:10:50,950
还记得两年前给我的那个圣诞玩偶吗?
一按糖果就从胡子里出来了

240
00:10:51,700 --> 00:10:56,350
我就是在想我是怎么得到的它
然后某天它不见了

241
00:10:56,510 --> 00:10:58,700
我就想某天你也会不在

242
00:10:59,430 --> 00:11:01,810
我也会 我们都会有死去的那天

243
00:11:01,940 --> 00:11:02,620
嗯 没错

244
00:11:02,770 --> 00:11:04,030
每个人都怕死

245
00:11:04,210 --> 00:11:05,520
是很吓人

246
00:11:05,690 --> 00:11:06,830
但是你知道我们会怎么做吗?

247
00:11:06,990 --> 00:11:08,440
我们尽量不去想它

248
00:11:09,200 --> 00:11:14,220
这就是为什么我们有书籍
有糖果 有水上公园和电视

249
00:11:14,370 --> 00:11:18,520
来分散死亡给我们带来的恐惧

250
00:11:18,760 --> 00:11:20,570
好些了吧?

251
00:11:20,710 --> 00:11:21,700
好了

252
00:11:22,310 --> 00:11:23,590
<i>好了</i>

253
00:11:23,880 --> 00:11:27,820
<i>Mike享受了胜利的快感
变得贪婪起来</i>

254
00:11:27,950 --> 00:11:30,470
如果你再小声自言自语

255
00:11:30,620 --> 00:11:33,540
圣诞公公就不会给你礼物了

256
00:11:39,710 --> 00:11:42,010
我只是想试试

257
00:11:46,230 --> 00:11:48,850
你告诉Brick如果不停止自言自语

258
00:11:48,990 --> 00:11:51,700
圣诞公公就不会给他礼物了?

259
00:11:51,940 --> 00:11:52,890
你脑子进水了吧?

260
00:11:53,040 --> 00:11:56,420
我们以前用过圣诞公公解决过不少问题
比如帮他们放弃奶嘴

261
00:11:56,620 --> 00:11:58,890
进行大小便训练 汉娜·蒙塔娜

262
00:11:59,060 --> 00:12:01,250
我觉得这招治Brick也管用

263
00:12:01,390 --> 00:12:05,000
现在Brick怕圣诞公公不来
连话都不说了

264
00:12:05,140 --> 00:12:05,930
好极了

265
00:12:06,680 --> 00:12:08,920
我让你搞定他 你居然这么折腾他

266
00:12:09,070 --> 00:12:10,500
知道为什么吗?

267
00:12:10,640 --> 00:12:12,990
因为你总是好大喜功

268
00:12:13,120 --> 00:12:16,250
恨不得早早把你那愚蠢单子上的
待办事项干完

269
00:12:16,390 --> 00:12:17,920
喂 我只是想帮忙而已

270
00:12:18,050 --> 00:12:19,590
也许我的处理方式不完全对

271
00:12:19,730 --> 00:12:21,750
但是在你去唱诗班排练的时候

272
00:12:21,890 --> 00:12:24,770
我在这撅着屁股准备圣诞节
我跟你说...

273
00:12:24,900 --> 00:12:27,230
圣诞节...

274
00:12:31,250 --> 00:12:33,470
圣诞节 怎么啦?

275
00:12:33,660 --> 00:12:35,190
很难吧?

276
00:12:35,330 --> 00:12:36,690
一点都不难

277
00:12:36,840 --> 00:12:37,730
你就认了吧!

278
00:12:37,880 --> 00:12:39,150
圣诞节就是很难过

279
00:12:39,300 --> 00:12:39,980
不难

280
00:12:40,130 --> 00:12:41,070
说出来吧 说出来!

281
00:12:41,210 --> 00:12:43,510
圣诞节是紧张累人可怕的节日

282
00:12:43,640 --> 00:12:44,540
说啊!

283
00:12:45,630 --> 00:12:49,260
现在倒是很有圣诞节气氛

284
00:12:50,680 --> 00:12:51,480
好极了

285
00:12:51,620 --> 00:12:54,090
Bob来接我了

286
00:12:56,370 --> 00:12:59,580
听着 Mike 今天是平安夜

287
00:12:59,720 --> 00:13:00,590
是我的大日子

288
00:13:00,740 --> 00:13:01,840
我不想跟你吵架

289
00:13:01,990 --> 00:13:03,290
我也不想

290
00:13:03,840 --> 00:13:06,020
我知道你很努力 对不起

291
00:13:06,140 --> 00:13:07,090
好吧 你得走了

292
00:13:07,230 --> 00:13:09,010
你今天肯定会表现的棒棒的

293
00:13:09,370 --> 00:13:10,740
好的 听着

294
00:13:10,880 --> 00:13:14,370
大家必须11点钟到那 抢个好座位

295
00:13:15,110 --> 00:13:17,640
记住了 那群只有复活节
和圣诞节才上教堂的人

296
00:13:17,790 --> 00:13:19,350
肯定会去占位子

297
00:13:19,470 --> 00:13:20,750
所以人肯定会很多

298
00:13:20,880 --> 00:13:21,840
我们肯定会去的

299
00:13:21,980 --> 00:13:22,820
我爱你

300
00:13:22,950 --> 00:13:26,050
拜托一定要准时到

301
00:13:26,180 --> 00:13:28,620
打死我们也不会迟到

302
00:13:36,600 --> 00:13:38,770
哦 不好意思 这里有人了

303
00:13:38,900 --> 00:13:39,650
是留给我家人的

304
00:13:39,770 --> 00:13:41,770
他们在来的路上了

305
00:13:44,780 --> 00:13:46,050
不 不

306
00:13:46,210 --> 00:13:47,310
你们应该早点儿来的

307
00:13:47,450 --> 00:13:50,580
你们要是经常来就知道了

308
00:13:51,530 --> 00:13:53,440
<i> 现在是平安夜11点45分</i>

309
00:13:53,580 --> 00:13:55,640
- 您现在收看的是记录频道
- 哦 不

310
00:13:55,770 --> 00:13:57,180
- 哦 不!
-  圣诞快乐

311
00:13:57,950 --> 00:14:00,100
Sue  Axl  Brick 快起来
我们迟到了

312
00:14:00,220 --> 00:14:01,310
什么?

313
00:14:02,600 --> 00:14:04,430
厉害 爸爸

314
00:14:04,580 --> 00:14:05,770
太经典了

315
00:14:05,910 --> 00:14:07,300
哦 不

316
00:14:07,560 --> 00:14:09,590
我们是不是要错过了

317
00:14:10,020 --> 00:14:11,710
我还没穿好衣服!

318
00:14:11,870 --> 00:14:12,500
没时间了

319
00:14:12,650 --> 00:14:14,470
随便穿上点什么 我们走 马上

320
00:14:14,610 --> 00:14:16,060
我们礼物怎么办啊?

321
00:14:16,190 --> 00:14:18,360
妈妈总是让我们在平安夜拆礼物的

322
00:14:18,510 --> 00:14:19,790
等我们回来了再开吧

323
00:14:20,510 --> 00:14:21,060
钥匙

324
00:14:21,220 --> 00:14:22,030
我的钥匙在哪里?

325
00:14:22,170 --> 00:14:23,320
等回来就不是平安夜了

326
00:14:23,450 --> 00:14:24,660
那就到了圣诞节了

327
00:14:24,800 --> 00:14:26,730
但是她说....

328
00:14:27,370 --> 00:14:28,100
拿上个礼物

329
00:14:28,240 --> 00:14:29,210
你可以在车里打开

330
00:14:29,340 --> 00:14:30,820
赶紧走

331
00:14:31,780 --> 00:14:33,060
这些上面都没有名字

332
00:14:33,220 --> 00:14:34,370
我的单子上可没写着要贴名字

333
00:14:34,510 --> 00:14:35,840
全部都扔进车里

334
00:14:35,990 --> 00:14:37,020
在路上再分吧

335
00:14:37,160 --> 00:14:38,640
快走!

336
00:14:39,590 --> 00:14:41,780
Brick 到车上去!

337
00:14:43,950 --> 00:14:45,790
我浑身都是...

338
00:14:45,930 --> 00:14:47,380
走吧 走吧

339
00:14:48,890 --> 00:14:51,640
要是你妈问起来
就说我们找不到停车的地方

340
00:14:57,260 --> 00:14:59,530
这个是Brick的

341
00:14:59,940 --> 00:15:01,030
别看上瘾了

342
00:15:01,200 --> 00:15:03,990
一到教堂我们就马上跳下车

343
00:15:04,410 --> 00:15:05,390
哦 天啊

344
00:15:05,560 --> 00:15:06,860
手机?

345
00:15:07,000 --> 00:15:08,250
呃 这个是给Axl的

346
00:15:08,410 --> 00:15:11,030
哦 天啊

347
00:15:11,170 --> 00:15:11,870
快给我!

348
00:15:12,010 --> 00:15:13,260
这个不算很烂

349
00:15:13,410 --> 00:15:14,580
太好了

350
00:15:15,580 --> 00:15:16,820
我得给Darren打个电话

351
00:15:16,970 --> 00:15:17,800
别急

352
00:15:17,930 --> 00:15:20,260
你只能打给你的家人
因为你这是家庭套餐

353
00:15:20,390 --> 00:15:22,540
你要是想打给你朋友
就得自己掏钱

354
00:15:22,680 --> 00:15:23,780
你是有工作的人

355
00:15:24,510 --> 00:15:25,850
我辞了

356
00:15:25,980 --> 00:15:27,800
辞了你的工作? 为什么?

357
00:15:28,140 --> 00:15:29,590
耽误我学习

358
00:15:29,730 --> 00:15:32,160
不知道 不然你想听到什么解释?

359
00:15:33,110 --> 00:15:35,070
没有我的礼物

360
00:15:35,220 --> 00:15:36,600
你们到底有没有给我买东西?

361
00:15:36,740 --> 00:15:37,790
当然给你买了

362
00:15:37,940 --> 00:15:44,080
- 给你买的Rihanna的CD和"暮光之城"...
- 别说出来啊

363
00:15:44,450 --> 00:15:46,040
真希望是妈妈准备的圣诞节

364
00:15:46,170 --> 00:15:47,950
你以为就你自己这么想啊

365
00:15:48,130 --> 00:15:52,340
现在让我们沉浸在歌曲的喜悦中

366
00:15:52,470 --> 00:15:55,190
能不能等一下再喜悦?

367
00:15:55,350 --> 00:15:56,200
因为我的家人

368
00:15:56,340 --> 00:15:58,990
- Bob告诉这些人我家人马上就来了
- 不行

369
00:15:59,120 --> 00:16:00,680
- 我去前面讲一下...
- 不行

370
00:16:00,810 --> 00:16:03,610
我家人应该11点就来的
他们说他们会来

371
00:16:03,740 --> 00:16:05,250
但是我不知道他们为什么还没来

372
00:16:05,370 --> 00:16:07,140
他们说他们会准时来

373
00:16:07,280 --> 00:16:10,160
有没有办法我们再等一下...

374
00:16:10,290 --> 00:16:14,520
* 来吧 忠诚的信徒 *

375
00:16:14,670 --> 00:16:18,680
* 充满喜悦和欢欣 *

376
00:16:18,830 --> 00:16:23,380
* 哦 来吧 哦 来吧 *

377
00:16:23,600 --> 00:16:27,700
* 来到伯利恒 *
(耶稣诞生地)

378
00:16:27,890 --> 00:16:31,940
* 来聆听他 *

379
00:16:32,100 --> 00:16:35,760
* 生而为天使之王 *

380
00:16:35,890 --> 00:16:40,290
* 哦 来崇拜他吧 *

381
00:16:40,440 --> 00:16:44,620
* 哦 来崇拜他吧 *

382
00:16:44,780 --> 00:16:49,600
* 哦 来崇拜他吧 *

383
00:16:49,630 --> 00:16:54,290
* 基督救世主 *

384
00:16:55,510 --> 00:16:56,790
唱得太好了

385
00:16:56,960 --> 00:16:58,430
哦 少来

386
00:17:03,630 --> 00:17:05,260
你们怎么会迟到的?

387
00:17:05,400 --> 00:17:07,250
都怪爸 他睡着了

388
00:17:07,390 --> 00:17:08,130
为什么啊 Mike

389
00:17:08,270 --> 00:17:09,610
是不是因为你累坏了?

390
00:17:09,740 --> 00:17:11,690
是不是因为准备圣诞太累人了?

391
00:17:11,820 --> 00:17:15,630
不累人 我们本来能早到的
但是孩子们非要打开礼物

392
00:17:15,780 --> 00:17:17,040
哦 说到礼物

393
00:17:17,180 --> 00:17:18,330
我只能打给家人

394
00:17:18,480 --> 00:17:19,860
- 我干嘛要给我家人打电话啊
- 你知道吗?

395
00:17:20,030 --> 00:17:21,050
- 反正我们也要把手机还回去
- 我不在你们就把电话拆开了?

396
00:17:21,210 --> 00:17:22,440
- Mike!
- 至少你还有个礼物!

397
00:17:22,600 --> 00:17:24,430
- 我什么都没有!
- 他把工作辞掉了

398
00:17:24,570 --> 00:17:26,170
你辞掉了工作?

399
00:17:26,340 --> 00:17:29,840
你知不知道打扫
别人吃剩下的东西有多恶心啊

400
00:17:29,960 --> 00:17:31,190
我深有感触

401
00:17:31,330 --> 00:17:33,800
大家都别喊了

402
00:17:33,960 --> 00:17:35,510
<i>别喊了</i>

403
00:17:35,830 --> 00:17:36,930
哦 不

404
00:17:37,210 --> 00:17:38,030
<i>哦 不</i>

405
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
哦 不

406
00:17:39,950 --> 00:17:41,320
<i>哦 不</i>

407
00:17:41,580 --> 00:17:42,780
我停不下了

408
00:17:42,970 --> 00:17:44,440
<i>我停不下了</i>

409
00:17:44,580 --> 00:17:45,680
看见你干的好事儿了?

410
00:17:45,840 --> 00:17:50,310
- 我干的好事儿? 我干什么了?
- 你们能不能别在后面吵?

411
00:17:59,010 --> 00:18:03,750
- 开得好啊 老爸!
- 你们吵得的他分神了

412
00:18:20,480 --> 00:18:23,990
独唱不错 妈妈

413
00:18:24,870 --> 00:18:26,870
谢谢你 Sue

414
00:18:27,350 --> 00:18:28,840
我 呃..

415
00:18:29,950 --> 00:18:32,330
我喜欢这个手机 爸爸

416
00:18:32,550 --> 00:18:34,770
不客气 儿子

417
00:18:36,080 --> 00:18:40,220
Frankie 圣诞节确实很累人

418
00:18:40,390 --> 00:18:41,780
谢谢

419
00:18:41,950 --> 00:18:45,830
我想要听到的就是这个

420
00:18:46,810 --> 00:18:51,100
看看我找到什么了
我的圣诞老人玩偶糖盒

421
00:18:51,290 --> 00:18:55,080
我们刚才第二次差点儿没命的时候
他从车座地下滑出来的

422
00:18:55,270 --> 00:18:57,540
这是圣诞奇迹!

423
00:18:57,680 --> 00:19:02,690
<i>差点两次没命...让我们其他人
开始思考我们的生活方式</i>

424
00:19:02,840 --> 00:19:04,820
<i>但对Brick来说 他终于-</i>

425
00:19:04,980 --> 00:19:06,380
<i>停下来了</i>

426
00:19:06,510 --> 00:19:08,270
嘿 这里面还有糖呢

427
00:19:08,430 --> 00:19:12,290
别吃 都有两年了...

428
00:19:12,780 --> 00:19:14,750
吃吧

429
00:19:14,940 --> 00:19:17,860
<i>两年之久的玩偶糖盒从脏兮兮的</i>

430
00:19:18,020 --> 00:19:21,670
<i>车座位地下钻出来
是一个圣诞奇迹吗?</i>

431
00:19:21,840 --> 00:19:23,470
<i>谁知道呢</i>

432
00:19:23,610 --> 00:19:30,040
<i>我认为它是 因为Brick度过了
最快乐的一个圣诞节<i>

433
00:19:30,210 --> 00:19:31,560
不会吧?

434
00:19:31,720 --> 00:19:35,360
圣诞老人给了我一个闪亮包包
来装玩偶糖盒!

435
00:19:35,540 --> 00:19:36,740
不好意思 伙计

436
00:19:36,910 --> 00:19:40,170
这个礼物应该是Sue的

437
00:19:40,670 --> 00:19:42,400
不 挺好的

438
00:19:42,560 --> 00:19:44,910
不管怎么说 我得挂了

439
00:19:45,070 --> 00:19:46,540
晚些再打给我

440
00:19:48,940 --> 00:19:51,380
再见 Edie阿姨

441
00:19:51,660 --> 00:19:55,630
<i>我的礼物就是看到Brick又正常了
Brick式的正常</i>

442
00:19:55,800 --> 00:19:59,680
<i>因为你快不快乐取决于
你最不快乐的那个孩子</i>

443
00:20:01,320 --> 00:20:02,560
哦 天啊

444
00:20:02,720 --> 00:20:04,300
哦 天啊

445
00:20:04,440 --> 00:20:05,920
宝贝 怎么了

446
00:20:06,130 --> 00:20:09,110
我今早去Brad家给他送圣诞礼物

447
00:20:09,310 --> 00:20:14,130
我发现他在小屋外面
和一个男孩在一起

448
00:20:14,310 --> 00:20:15,510
嘿 Brick

449
00:20:15,670 --> 00:20:16,910
你回自己房间去吧?

450
00:20:17,050 --> 00:20:17,850
去吧

451
00:20:17,970 --> 00:20:19,120
去

452
00:20:20,310 --> 00:20:22,400
他们在外面花丛里

453
00:20:22,560 --> 00:20:25,180
- 他们竟然轮流...
- 亲爱的 实在对不起

454
00:20:25,330 --> 00:20:26,750
我们应该早告诉你的

455
00:20:26,900 --> 00:20:28,250
他们竟然...

456
00:20:28,400 --> 00:20:29,800
他们竟然...

457
00:20:29,950 --> 00:20:32,100
在抽烟!

458
00:20:38,290 --> 00:20:39,060
等一下

459
00:20:39,230 --> 00:20:40,360
你们知道?

460
00:20:40,510 --> 00:20:42,510
你们知道他抽烟?

461
00:20:42,670 --> 00:20:44,720
我们怀疑过

462
00:20:44,870 --> 00:20:47,320
我打赌这就是他不亲你的原因

463
00:20:47,490 --> 00:20:50,190
他不想让你发现他嘴里的烟味儿

464
00:20:50,340 --> 00:20:53,380
恩 对啊

465
00:20:53,590 --> 00:20:56,430
好吧 我现在肯定不会和他好了

466
00:20:56,560 --> 00:20:58,250
我真的非常 非常喜欢他

467
00:20:58,390 --> 00:21:00,880
哦 过来 宝贝

468
00:21:01,260 --> 00:21:04,290
也许我能让他戒掉?

469
00:21:05,720 --> 00:21:08,130
我觉得够呛 宝贝

470
00:21:08,340 --> 00:21:09,590
过来

471
00:21:10,730 --> 00:21:11,910
<i>别误会</i>

472
00:21:12,040 --> 00:21:13,440
<i>圣诞节确实很累人</i>

473
00:21:13,580 --> 00:21:16,320
<i>但是不管压力多大
12月25号总会过去</i>

474
00:21:16,480 --> 00:21:20,030
<i>这是有史以来最棒的一个圣诞节</i>

475
00:21:20,180 --> 00:21:22,210
<i>就像生孩子
生完你就忘记了疼痛</i>

476
00:21:22,370 --> 00:21:25,150
<i>迫不及待明年再生一个</i>

477
00:21:25,420 --> 00:21:26,690
<i>节日快乐<、i>

478
00:21:26,840 --> 00:21:28,290
<i>爱你 Heck一家</i>

479
00:21:28,460 --> 00:21:30,220
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译:草儿 Stefanie 加肥猫
校对:草儿's iPhone~~
时间轴:贱猫
720P iTunes:wss0427</font>

480
00:21:30,370 --> 00:21:32,120
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

