﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:03,100
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:03,300 --> 00:00:05,300
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译:午桑 Arma-Ni
校对:浅草懿声
时间轴:勤劳de小灰</font>

3
00:00:05,770 --> 00:00:06,850
<i>光看表面你是不会知道的</i>

4
00:00:06,850 --> 00:00:08,980
<i>但我们都有害怕的东西</i>

5
00:00:08,980 --> 00:00:11,460
<i>现在有人害怕蜘蛛</i>

6
00:00:11,460 --> 00:00:14,410
<i>也有人害怕苍蝇 其他人则害怕死亡</i>

7
00:00:14,410 --> 00:00:15,520
<i>但在我们家</i>

8
00:00:15,520 --> 00:00:18,070
我必须要踢球啦!

9
00:00:19,280 --> 00:00:22,210
<i>好吧 一般人是不会害怕
体育馆里的儿童足球小组的</i>

10
00:00:22,210 --> 00:00:24,360
<i>但如果是Brick 那就完全合乎情理了</i>

11
00:00:24,360 --> 00:00:27,440
在参加长曲棍球小组时
我们谎称你得了单核细胞增多症

12
00:00:27,440 --> 00:00:31,350
为了让你逃过校长健康测试
我们也用过猪流感的借口

13
00:00:31,350 --> 00:00:33,950
我想这回你不得不面对恐惧了 Brick

14
00:00:33,950 --> 00:00:35,830
所有人都会笑话我...

15
00:00:36,350 --> 00:00:38,660
<i>笑话我</i>

16
00:00:38,770 --> 00:00:39,790
好吧 兄弟

17
00:00:39,790 --> 00:00:41,960
拿个球 我来告诉你怎么做

18
00:00:41,960 --> 00:00:44,910
Mike 你真的觉得那是个好主意吗

19
00:00:44,910 --> 00:00:46,310
也许让我来比较好

20
00:00:46,310 --> 00:00:48,260
他只要抬起脚就行

21
00:00:48,260 --> 00:00:49,840
我在新闻里看到一头驴都能做这个

22
00:00:49,840 --> 00:00:51,380
能有多难?

23
00:00:55,200 --> 00:00:57,590
完完全全是浪费时间

24
00:00:58,480 --> 00:01:01,250
<i>当Mike喝着啤酒在浴室里放松时<i>

25
00:01:01,250 --> 00:01:04,760
<i>我正打算用母亲特有的方式
来教会Brick踢球</i>

26
00:01:04,760 --> 00:01:06,920
我有糖果哦 Brick

27
00:01:06,920 --> 00:01:08,520
踢球赢糖果

28
00:01:13,190 --> 00:01:16,030
好吧 失误踢到你自己的腿了

29
00:01:16,030 --> 00:01:17,510
对不起

30
00:01:17,510 --> 00:01:18,680
不要说对不起

31
00:01:18,680 --> 00:01:20,150
时机掌握的不好而已

32
00:01:20,150 --> 00:01:21,990
我来做示范 把球滚过来

33
00:01:26,790 --> 00:01:27,950
踢得好 妈妈

34
00:01:27,950 --> 00:01:29,200
看到球了吗

35
00:01:36,040 --> 00:01:37,590
那就这样吧

36
00:01:37,590 --> 00:01:38,940
噢 好吧

37
00:01:38,940 --> 00:01:41,540
<i>你可能好奇为什么
我们没去捡那个球</i>

38
00:01:41,540 --> 00:01:45,330
<i>因为我们根本不可能
踏进那个院子一步</i>

39
00:01:45,330 --> 00:01:47,110
<i>每片住宅区都会有...</i>

40
00:01:47,110 --> 00:01:50,050
<i>有那么一家人是不值得去招惹的</i>

41
00:01:50,050 --> 00:01:51,670
<i>在我们小区 那就是</i>

42
00:01:53,120 --> 00:01:54,780
<i>Glossner一家</i>

43
00:01:54,780 --> 00:01:57,480
<i>从我记得起
这四个不守规矩的小流氓</i>

44
00:01:57,480 --> 00:02:00,180
<i>就对我们街道构成威胁</i>

45
00:02:01,920 --> 00:02:04,160
<i>无论他们泼给你什么 你都得接受</i>

46
00:02:04,160 --> 00:02:06,680
<i>因为报复只能让事情更糟糕</i>

47
00:02:07,340 --> 00:02:09,580
<i>但无论Glossner家的小孩有多坏</i>

48
00:02:09,580 --> 00:02:11,130
喂! 喂...

49
00:02:12,650 --> 00:02:15,930
<i>跟他们妈妈相比
根本就是小巫见大巫</i>

50
00:02:16,190 --> 00:02:18,100
这儿有问题吗?

51
00:02:21,240 --> 00:02:22,430
<i>是的 当然有问题</i>

52
00:02:22,430 --> 00:02:25,020
<i>问题就是那个女流氓
把我吓得屁股尿流</i>

53
00:02:25,720 --> 00:02:27,110
不 不 我们很好

54
00:02:29,270 --> 00:02:31,000
那好吧

55
00:02:32,580 --> 00:02:34,270
嘿 那是我的

56
00:02:35,670 --> 00:02:37,140
真的吗?

57
00:02:37,140 --> 00:02:39,030
它本来在路边

58
00:02:39,030 --> 00:02:41,590
室外地区都归你所有
是吗 公主殿下?

59
00:02:42,910 --> 00:02:44,870
不 当然不是

60
00:02:44,870 --> 00:02:48,410
我...祝你今天过得愉快

61
00:02:59,210 --> 00:03:00,680
哇 真迅速

62
00:03:00,680 --> 00:03:02,610
球掉进了Glossner家院子里

63
00:03:02,610 --> 00:03:05,490
噢 那还能怎么办呢?

64
00:03:07,620 --> 00:03:09,300
真无聊

65
00:03:09,300 --> 00:03:12,170
电视上啥也没有 没事可做

66
00:03:12,170 --> 00:03:12,940
我这有件事

67
00:03:12,940 --> 00:03:14,990
带你弟弟出去教他怎么踢球

68
00:03:14,990 --> 00:03:16,780
不行 要做读书报告

69
00:03:16,780 --> 00:03:18,450
好吧 那就关了电视去做报告

70
00:03:18,450 --> 00:03:21,540
好吧 我教他! 随便吧 放过我 天呐!

71
00:03:24,240 --> 00:03:25,750
Sue 你还好吗

72
00:03:25,750 --> 00:03:28,010
Glossner家的狗被放出来了

73
00:03:28,010 --> 00:03:29,710
它一路追着我回家

74
00:03:29,710 --> 00:03:31,270
因此我丢了只鞋

75
00:03:31,870 --> 00:03:34,210
天呐! 现在它能辨认我的气味了

76
00:03:34,210 --> 00:03:36,170
不会吧 Glossner家的狗?

77
00:03:36,170 --> 00:03:38,770
- 我们得做点什么
- 确实应该做点什么

78
00:03:39,380 --> 00:03:42,750
<i>连着好几天
那条狗都被放出来吓唬邻居</i>

79
00:03:45,260 --> 00:03:47,890
- 我们得做点什么
- 确实应该做点什么

80
00:04:06,680 --> 00:04:09,890
- 我们得做点什么
- 确实应该做点什么

81
00:04:09,890 --> 00:04:11,700
我讨厌Glossner一家

82
00:04:11,700 --> 00:04:13,500
为什么我们让他们掌管小区?

83
00:04:13,500 --> 00:04:17,190
你能不能过去要求他们把狗给拴上?

84
00:04:17,190 --> 00:04:18,870
不 亲爱的 我不能

85
00:04:18,870 --> 00:04:20,760
不管好坏 他们毕竟是我们的邻居

86
00:04:20,760 --> 00:04:22,230
一旦和邻居开始斗争

87
00:04:22,230 --> 00:04:25,490
都不会有好结果
特别和Glossner一家

88
00:04:25,490 --> 00:04:27,360
你知道街角那栋被烧毁的房子吗?

89
00:04:27,360 --> 00:04:29,290
难道真是因为圣诞树起火?

90
00:04:30,820 --> 00:04:35,080
相信我 还是和平相处为妙

91
00:04:42,470 --> 00:04:45,200
- 是Glossner一家
- 我们还是走吧

92
00:04:45,900 --> 00:04:50,990
然后Sue 她的正义感比恐惧感要强得多

93
00:04:50,990 --> 00:04:54,040
她决定亲自出马

94
00:04:54,400 --> 00:04:58,090
- 我要和他们谈谈
- Sue!

95
00:05:02,650 --> 00:05:04,820
呃 打扰了

96
00:05:05,490 --> 00:05:13,200
我...我想提醒你 你家的狗跑出来了

97
00:05:13,200 --> 00:05:15,200
还吃了我的鞋子

98
00:05:15,200 --> 00:05:16,690
你是谁?

99
00:05:16,690 --> 00:05:18,650
Sue

100
00:05:19,280 --> 00:05:21,010
Sue Heck

101
00:05:21,380 --> 00:05:23,480
我就住街道那边

102
00:05:25,180 --> 00:05:28,190
你可能想把你的狗栓起来

103
00:05:29,760 --> 00:05:30,860
为什么这样做?

104
00:05:30,860 --> 00:05:32,080
因为你白痴

105
00:05:32,080 --> 00:05:33,180
你才白痴

106
00:05:33,180 --> 00:05:34,520
想为此做点什么吗?

107
00:05:34,830 --> 00:05:35,800
好啊

108
00:05:35,800 --> 00:05:37,260
打个架怎么样?

109
00:05:37,260 --> 00:05:39,890
是的 是的 我们会全力反击

110
00:05:39,890 --> 00:05:43,530
放学后 在你家 不见不散

111
00:05:43,530 --> 00:05:45,440
噢 我会去赴约的

112
00:05:45,440 --> 00:05:47,020
我就住在那

113
00:05:47,020 --> 00:05:51,780
而且放学后我没有活动

114
00:06:01,600 --> 00:06:03,340
你应该教我踢球的

115
00:06:03,340 --> 00:06:04,720
是的 没门

116
00:06:04,720 --> 00:06:06,070
延长线在哪?

117
00:06:06,070 --> 00:06:07,910
我怎么知道? 你们这些废物在干吗?

118
00:06:07,910 --> 00:06:10,120
不关你的事 混蛋

119
00:06:10,120 --> 00:06:12,230
哎哟

120
00:06:12,840 --> 00:06:14,910
你能读懂那本无聊透顶的书?

121
00:06:14,910 --> 00:06:17,440
我喜欢"白鲸" 去年时读过

122
00:06:17,440 --> 00:06:18,980
是个寓言故事

123
00:06:18,980 --> 00:06:20,770
你认为是就是吧

124
00:06:21,640 --> 00:06:24,710
嘿 我可以教你踢球

125
00:06:24,710 --> 00:06:26,810
但是你得帮我写一篇关于
"白鲸"的20页的读书报告

126
00:06:27,510 --> 00:06:28,060
好吧

127
00:06:28,060 --> 00:06:29,100
还有打扫我们的房间

128
00:06:29,100 --> 00:06:30,750
我们什么时候开始?

129
00:06:31,620 --> 00:06:32,700
差不多就是这样踢

130
00:06:32,700 --> 00:06:35,740
写报告时 要把那个啥寓言的东西加进去

131
00:06:35,740 --> 00:06:37,820
老师都相信那种东西

132
00:06:46,520 --> 00:06:47,930
我很惊讶 你居然来了

133
00:06:48,530 --> 00:06:50,170
我很惊讶 你们居然来了

134
00:06:50,170 --> 00:06:51,240
说得好

135
00:06:51,990 --> 00:06:53,480
我们来吧

136
00:06:53,480 --> 00:06:55,440
稍等一下

137
00:06:59,770 --> 00:07:01,390
你们在干吗?

138
00:07:02,180 --> 00:07:04,080
我们在打架

139
00:07:24,640 --> 00:07:29,160
* everybody was kung fu
fighting huah! *

140
00:07:29,840 --> 00:07:33,350
* those cats were fast
as lightning hah! *

141
00:07:34,450 --> 00:07:38,300
* in fact,it was a little
bit frightening huah! *

142
00:07:38,980 --> 00:07:43,070
* but they did it with
expert timing hah! *

143
00:07:44,090 --> 00:07:48,130
* oh,yeah oh,ho-ho,ho hah! *

144
00:07:48,130 --> 00:07:51,400
* oh,ho-ho,ho hah! *

145
00:07:52,830 --> 00:07:56,530
* oh,ho-ho,ho... *

146
00:07:57,230 --> 00:07:59,780
Glossner家小孩偷走了我们的录音机

147
00:07:59,780 --> 00:08:02,140
好吧 反正咱家东西多

148
00:08:02,140 --> 00:08:03,740
我们还打算简化一点呢

149
00:08:04,440 --> 00:08:06,200
我本想和他们谈狗的事

150
00:08:06,200 --> 00:08:08,830
然后Carly和我就跟他们打架了

151
00:08:08,830 --> 00:08:10,960
等等 你打架了?

152
00:08:10,960 --> 00:08:13,260
是的 我们计划了一整套动作
还有很多东西

153
00:08:13,260 --> 00:08:15,450
动作? 你指什么动作?

154
00:08:15,450 --> 00:08:17,880
是的 我们设计出舞蹈然后...

155
00:08:18,480 --> 00:08:21,150
等一下 舞蹈? 去打架?

156
00:08:21,150 --> 00:08:23,290
是的 录音机就是为这个准备的

157
00:08:23,890 --> 00:08:25,670
我们放的是"功夫大战"

158
00:08:25,670 --> 00:08:28,110
你知道打架是什么意思 是吧?

159
00:08:28,110 --> 00:08:29,400
当然了

160
00:08:29,400 --> 00:08:32,520
他们甚至没等我们做同步侧手翻

161
00:08:32,520 --> 00:08:34,480
为了练习那个 我们也下了苦功的

162
00:08:38,180 --> 00:08:40,110
我的天

163
00:08:40,110 --> 00:08:43,010
是时候表明态度了

164
00:08:43,300 --> 00:08:44,910
我们这么做...

165
00:08:45,280 --> 00:08:47,290
我给警局写一封匿名信

166
00:08:47,290 --> 00:08:49,040
告诉他们狗的事

167
00:08:49,040 --> 00:08:51,300
然后我在黑夜的掩护下
开车去Lafayette

168
00:08:51,300 --> 00:08:54,160
趁四下无人时把信寄出去
这样邮戳就不会暴露我们的位置

169
00:08:54,760 --> 00:08:56,210
我用海绵封口

170
00:08:56,210 --> 00:08:58,940
这样他们就不能用唾液辨认出我们

171
00:08:58,940 --> 00:09:01,380
或者我可以直接走过去和他们谈

172
00:09:01,380 --> 00:09:03,690
那太疯狂了

173
00:09:03,690 --> 00:09:05,480
我们在这里的生活很好 Mike

174
00:09:05,480 --> 00:09:06,830
我不想搬家

175
00:09:06,830 --> 00:09:09,250
我们的女儿为我们打架
我不能袖手旁观

176
00:09:09,250 --> 00:09:10,620
我们这算是哪门子榜样?

177
00:09:10,620 --> 00:09:12,860
太丢人了 简直比...

178
00:09:13,460 --> 00:09:16,100
跟着音乐打架还丢脸

179
00:09:28,580 --> 00:09:29,500
有事吗?

180
00:09:30,660 --> 00:09:33,630
你好 我...我是Mike Heck
住在街道那边

181
00:09:33,630 --> 00:09:34,890
我想和你谈谈你家小孩的事

182
00:09:34,890 --> 00:09:36,430
他们怎么了?

183
00:09:37,300 --> 00:09:39,630
你要不要...先去穿上点衣服?

184
00:09:40,230 --> 00:09:42,540
我可以等着 外面有点凉

185
00:09:42,540 --> 00:09:44,300
没关系 我跑的全身发热

186
00:09:44,300 --> 00:09:46,200
我的小孩都是好孩子

187
00:09:46,200 --> 00:09:48,390
真的吗? 你的儿子向我的女儿挑战

188
00:09:48,390 --> 00:09:50,660
然后偷了她的录音机

189
00:09:50,660 --> 00:09:53,300
如果他们在打架 为什么会有录音机?

190
00:09:53,300 --> 00:09:55,790
我猜可能有做些舞蹈动作

191
00:09:55,790 --> 00:09:56,660
你知道吗? 那不是重点

192
00:09:56,660 --> 00:09:59,210
重点是我的女儿只是简单地

193
00:09:59,210 --> 00:10:00,970
让他们看管好自己的狗 然后...

194
00:10:01,670 --> 00:10:05,270
或者...可能是你女儿喜欢上我家Rodney

195
00:10:05,270 --> 00:10:06,670
当他说并不喜欢她之后

196
00:10:06,670 --> 00:10:08,100
她决定采取报复行动

197
00:10:08,100 --> 00:10:09,340
这事时常发生

198
00:10:09,340 --> 00:10:10,670
我们一家太有魅力了

199
00:10:15,580 --> 00:10:17,280
不 她不喜欢你的儿子

200
00:10:17,280 --> 00:10:18,470
眼神往上点 伙计

201
00:10:18,470 --> 00:10:19,170
什么?

202
00:10:19,170 --> 00:10:21,110
你又没请我喝酒 眼神往上

203
00:10:21,110 --> 00:10:22,350
我就在看上面啊

204
00:10:22,350 --> 00:10:23,660
我明白怎么回事了

205
00:10:23,660 --> 00:10:25,820
你那小巧的妻子太冷淡了?

206
00:10:25,820 --> 00:10:28,340
料到你会四处打探
因为你听说Bill出门了

207
00:10:28,340 --> 00:10:29,910
什么? 不! 我只是想要回录音机

208
00:10:29,910 --> 00:10:31,410
还有我要你看好你的狗

209
00:10:32,010 --> 00:10:33,200
那不是我的狗

210
00:10:33,200 --> 00:10:34,040
是Bill的

211
00:10:34,040 --> 00:10:34,930
你对狗有意见的话

212
00:10:34,930 --> 00:10:36,540
就得和他谈

213
00:10:36,540 --> 00:10:38,030
好 Bill在哪?

214
00:10:38,030 --> 00:10:40,120
他打了我 我们打了一架

215
00:10:40,120 --> 00:10:41,750
我用餐叉戳伤了他的屁股

216
00:10:41,750 --> 00:10:43,300
从此后就没见过他

217
00:10:43,300 --> 00:10:45,820
眼神往上

218
00:10:46,320 --> 00:10:47,320
妈妈 我要出去了

219
00:10:47,320 --> 00:10:49,000
告诉我干吗?

220
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Rodney 我想和你谈谈

221
00:10:51,600 --> 00:10:52,570
嘿! 等一下

222
00:10:52,570 --> 00:10:55,010
离我小孩儿远点

223
00:10:55,010 --> 00:10:56,970
缠住了...

224
00:11:01,850 --> 00:11:04,040
哦我的上帝 真抱歉

225
00:11:04,040 --> 00:11:06,620
我是真的 这是... 一场意外

226
00:11:08,100 --> 00:11:09,970
你不打算先穿好吗?

236
00:11:20,788 --> 00:11:21,455
谈的怎么样?

237
00:11:21,456 --> 00:11:23,023
同我想象的相距甚远

227
00:11:26,330 --> 00:11:27,360
什么意思?

228
00:11:27,360 --> 00:11:28,700
手提录音机呢?

229
00:11:28,700 --> 00:11:29,870
你讲了狗的事了吗?

230
00:11:29,870 --> 00:11:30,680
我想我讲了

231
00:11:30,680 --> 00:11:34,340
我很肯定我讲了...
在那"状况"发生前

232
00:11:34,340 --> 00:11:36,110
"状况"?  什么状况?

233
00:11:36,110 --> 00:11:37,400
她穿着件胸罩

234
00:11:37,400 --> 00:11:39,010
你看到她的胸罩了?

235
00:11:39,010 --> 00:11:40,900
Frankie 我的眼睛直视这个位置

236
00:11:40,900 --> 00:11:43,330
我发誓 我是说 我隐隐约约瞥见轮廓

237
00:11:43,330 --> 00:11:45,170
但你知道 眼睛是上帝创造的

238
00:11:45,170 --> 00:11:45,930
要是你要对谁发火

239
00:11:45,930 --> 00:11:47,720
那就怪上帝给的隐约瞥见的视觉

240
00:11:47,720 --> 00:11:49,260
你在讲什么?

241
00:11:49,260 --> 00:11:53,820
她的咪咪...
突然弹了出来 类似这样

242
00:11:54,840 --> 00:11:55,950
那是怎么发生的?

243
00:11:55,950 --> 00:11:58,090
咪咪怎么会自己弹出来

244
00:11:58,090 --> 00:11:58,860
我... 我不知道

245
00:11:58,860 --> 00:12:02,180
我当时 呃...
我当时正准备抓... 或者是 准备拉...

246
00:12:02,180 --> 00:12:03,820
我不知道 一切就在瞬间发生了

247
00:12:03,820 --> 00:12:05,200
这是什么?

248
00:12:05,200 --> 00:12:06,000
我不知道

249
00:12:06,000 --> 00:12:07,440
有一堆事我都不记得了

250
00:12:08,040 --> 00:12:09,530
我只记得我准备拦住Rodney

251
00:12:09,530 --> 00:12:10,440
她儿子也在?

252
00:12:10,440 --> 00:12:13,160
是啊 而且当他看到整件事
他似乎一点不显得被吓到 所以...

253
00:12:13,160 --> 00:12:14,570
没人知道那是什么意思

254
00:12:14,570 --> 00:12:16,580
不管怎么说 我刚刚才逃出来

255
00:12:16,580 --> 00:12:19,450
哦上帝 Mike 哦天啦!

256
00:12:19,450 --> 00:12:22,040
我花了12年时间一直保持着这样的和平

257
00:12:22,040 --> 00:12:24,610
然后你15分钟内就让它飞灰湮灭

258
00:12:24,610 --> 00:12:26,850
我们死定了Mike 我们全死了

259
00:12:27,450 --> 00:12:28,920
有人在窗上

260
00:12:28,920 --> 00:12:30,870
是你的倒影

261
00:12:31,300 --> 00:12:32,850
是的 这次是

262
00:12:35,000 --> 00:12:36,720
我写完了你的读后感

263
00:12:36,720 --> 00:12:38,150
帅呆了 在哪里?

264
00:12:38,150 --> 00:12:39,650
在个安全的地方

265
00:12:39,650 --> 00:12:42,850
你教我怎么踢球我就给你

266
00:12:44,290 --> 00:12:46,580
好伎俩 小子

267
00:12:46,580 --> 00:12:48,930
好伎俩

268
00:12:51,300 --> 00:12:53,530
小子 拜托 踢球就像是
这世界上最简单的事了

269
00:12:53,530 --> 00:12:54,900
就像这样

270
00:12:55,610 --> 00:12:57,440
那为什么我做不来?

271
00:12:57,440 --> 00:12:59,380
我不知道 你每次看球就踢不到

272
00:12:59,380 --> 00:13:01,050
或许你应该闭眼睛踢

273
00:13:01,050 --> 00:13:02,760
好的

274
00:13:10,730 --> 00:13:13,390
我成功了!  我踢到球了!

275
00:13:14,090 --> 00:13:15,360
是啊 真是赞

276
00:13:15,360 --> 00:13:16,570
你刚就像绝地骑士或是那个谁

277
00:13:16,570 --> 00:13:17,930
那是我见过最酷的事了

278
00:13:18,700 --> 00:13:19,280
来

279
00:13:20,030 --> 00:13:21,230
<i>和Axl在一起的那天</i>

280
00:13:21,230 --> 00:13:23,600
<i>是Brick小时候最棒的时刻</i>

281
00:13:23,600 --> 00:13:27,470
<i>实际上 它棒到Brick
不想让它就此结束</i>

282
00:13:27,910 --> 00:13:30,830
好的 你踢了球了

283
00:13:30,830 --> 00:13:32,460
现在我的读后感在哪里?

284
00:13:34,540 --> 00:13:37,280
我还特地拼错"鱼叉"
这样她就会觉得是你写的

285
00:13:37,280 --> 00:13:38,560
等一下 剩下的呢?

286
00:13:38,560 --> 00:13:39,970
应该是有20页的样子

287
00:13:39,970 --> 00:13:41,880
你教我踢球很有趣

288
00:13:41,880 --> 00:13:45,310
所以每次你对我好和我玩
你就获得一页纸

289
00:13:45,310 --> 00:13:46,830
什么? 说好的不是这样的

290
00:13:46,830 --> 00:13:49,670
自己翻书请自便 自己写读后感去

291
00:13:49,670 --> 00:13:51,620
好 随便

292
00:13:55,810 --> 00:13:57,310
要吃三文治吗? 你要三文治吗?

293
00:13:57,310 --> 00:13:59,580
花生酱 不要外面的那层皮

294
00:14:00,040 --> 00:14:02,370
<i>所以在接下来的几天
Axl对他弟弟很好</i>

295
00:14:02,370 --> 00:14:05,870
<i>一页一页地得到报酬</i>

296
00:14:17,150 --> 00:14:17,800
不 别再播了

297
00:14:17,800 --> 00:14:20,170
我们刚刚才看完了第七次"Charlie Brown"

298
00:14:20,170 --> 00:14:21,900
是的 但这次我们要静音

299
00:14:21,900 --> 00:14:24,060
然后自己配上音

300
00:14:24,060 --> 00:14:25,870
做这个我要两页

301
00:14:25,870 --> 00:14:28,280
成交 我会给你三页

302
00:14:29,300 --> 00:14:30,930
<i>日子一天天过去</i>

303
00:14:30,930 --> 00:14:33,000
<i>至此还没有遭到"爆乳事件"的报复</i>

304
00:14:33,000 --> 00:14:34,950
<i>我害怕离开没人看家的房子</i>

305
00:14:34,950 --> 00:14:37,900
<i>但是FH有一个爱荷华白葡萄酒的减价</i>

306
00:14:37,900 --> 00:14:39,030
<i>我很紧张</i>

307
00:14:39,030 --> 00:14:40,890
好的妈妈 我拿了最后三盒

308
00:14:40,890 --> 00:14:42,360
好极了 丢进来

309
00:14:43,850 --> 00:14:46,210
很好 好 来 我们走

310
00:14:46,610 --> 00:14:47,280
等一下!

311
00:14:47,280 --> 00:14:49,200
我们只买了酒和冰冻果子露

312
00:14:49,530 --> 00:14:51,140
是的 足够了

313
00:14:54,580 --> 00:14:55,740
哦 我的上帝

314
00:14:55,740 --> 00:14:57,380
她在那里 快点

315
00:14:57,850 --> 00:14:59,750
在她看到我们前快弯下身

316
00:15:02,490 --> 00:15:05,270
妈妈 我们要这样蹲多久?

317
00:15:05,270 --> 00:15:06,440
到他们离开商店

318
00:15:06,440 --> 00:15:07,630
然后把车开远

319
00:15:07,630 --> 00:15:10,110
之后我们再数一百下

320
00:15:11,920 --> 00:15:12,620
抱歉

321
00:15:12,620 --> 00:15:14,960
他们不可以... 不允许那样做

322
00:15:14,960 --> 00:15:16,510
嘿! 你们听到这位女士说的了吗

323
00:15:16,510 --> 00:15:18,090
再不停她就揍你们了

324
00:15:18,090 --> 00:15:20,550
哦 不是的! 那... 不是我说的意思

325
00:15:20,550 --> 00:15:24,200
妈妈 为什么有些人会这么刻薄?

326
00:15:24,200 --> 00:15:25,750
我也不知道

327
00:15:26,900 --> 00:15:30,580
她的第一个老公是个瘾君子
和个高中生跑了

328
00:15:30,580 --> 00:15:32,180
然后她就和那个叫Dave的男的在一起

329
00:15:32,180 --> 00:15:34,940
我不知道他做什么工作
但他有个诡异的时间表

330
00:15:34,940 --> 00:15:38,230
我想是在她上班的疗养院里
发生了他们的那场大吵

331
00:15:40,250 --> 00:15:42,780
我想是她的命不好

332
00:15:42,780 --> 00:15:43,790
住手!

333
00:15:44,660 --> 00:15:46,590
Wade 放开你弟弟的耳朵!

334
00:15:46,590 --> 00:15:48,100
上帝啊帮帮我 我告诉过你!

335
00:15:48,100 --> 00:15:50,400
你现在就给我住手!

336
00:15:50,800 --> 00:15:55,160
突然间就像我第一次
见到Rita Glossner

337
00:15:55,160 --> 00:15:57,400
总共是148美刀

338
00:15:59,080 --> 00:16:01,000
呃 我没那么多钱

339
00:16:01,000 --> 00:16:04,010
那我... Derrick别摇那汽水!

340
00:16:05,240 --> 00:16:08,240
我想我还是把东西放回去

341
00:16:11,370 --> 00:16:13,930
<i>或许Rita一点也不可怕</i>

342
00:16:13,930 --> 00:16:16,080
<i>或许她甚至不刻薄</i>

343
00:16:16,080 --> 00:16:18,520
<i>或许她只是一个像我一样</i>

344
00:16:18,520 --> 00:16:21,170
<i>精疲力竭的了不起的母亲</i>

345
00:16:25,760 --> 00:16:26,600
什么事?

346
00:16:26,600 --> 00:16:29,050
嘿 你好 Rita

347
00:16:29,050 --> 00:16:31,740
我只想顺便拜访下你 呃...

348
00:16:31,740 --> 00:16:33,280
如果你看看这个

349
00:16:33,280 --> 00:16:36,190
我想你会找到几样你喜欢的东西

350
00:16:47,090 --> 00:16:49,560
没有必要为这些食物对我道谢

351
00:16:49,560 --> 00:16:50,810
我只是表示邻里友好

352
00:16:51,410 --> 00:16:55,640
因为那是邻里间该做的-- 互相帮忙

353
00:16:56,040 --> 00:16:57,390
好的

354
00:17:07,420 --> 00:17:10,720
你或许有些不好意思 但请不要

355
00:17:10,720 --> 00:17:12,360
我只是刚巧来到

356
00:17:12,360 --> 00:17:14,340
试着想多了解你一点

357
00:17:14,340 --> 00:17:20,290
我所做的真的是不需要句"谢谢"的

358
00:17:20,890 --> 00:17:21,980
很好

359
00:17:27,230 --> 00:17:27,980
怎样?

360
00:17:27,980 --> 00:17:30,720
准确来说 我是来讨句"谢谢"的

361
00:17:30,720 --> 00:17:31,790
我没有很多钱

362
00:17:31,790 --> 00:17:33,400
我买给你这些零食 所以...

363
00:17:33,400 --> 00:17:35,190
听着 如果你想到处分人食物

364
00:17:35,190 --> 00:17:37,960
以此感到自己盛气凌人 那么好

365
00:17:37,960 --> 00:17:39,630
但别指望我拍你的马屁

366
00:17:40,330 --> 00:17:43,560
嘿 我特地来这 试着做个好邻居

367
00:17:43,560 --> 00:17:45,580
我所要的...

368
00:17:45,580 --> 00:17:50,000
这就对了 我就知道你来这是来要什么

369
00:17:50,000 --> 00:17:52,540
就像你那动手动脚的老公

370
00:17:53,020 --> 00:17:55,120
那只是一次意外

371
00:17:55,120 --> 00:17:56,250
你到底想要什么?

372
00:17:56,250 --> 00:17:58,030
我来告诉你我想要什么

373
00:17:58,030 --> 00:18:00,310
我想要我的小孩可以在我的前院玩耍

374
00:18:00,310 --> 00:18:03,160
而不是看到你的疯狗就拔腿跑

375
00:18:03,760 --> 00:18:05,470
我想要可以种灌木

376
00:18:05,470 --> 00:18:07,470
确保它们不会败坏在地上!

377
00:18:07,470 --> 00:18:09,810
我最后想要放个该死的南瓜在外面

378
00:18:09,810 --> 00:18:12,870
确保会保留到万圣节

379
00:18:12,870 --> 00:18:15,390
嘿! 我来这里希望

380
00:18:15,390 --> 00:18:17,580
我们有更多的相似点而不是不同

381
00:18:17,580 --> 00:18:19,550
但你知道吗? 我们没有

382
00:18:19,550 --> 00:18:21,370
哦 所以你认为你比我好?

383
00:18:21,970 --> 00:18:24,150
你还不够格

384
00:18:24,150 --> 00:18:26,030
整个街坊都比你好!

385
00:18:26,030 --> 00:18:26,820
你知道为什么吗?

386
00:18:26,820 --> 00:18:28,740
因为我们不会让我们的孩子打烂信箱

387
00:18:28,740 --> 00:18:31,190
或者是打人 也没有偷东西

388
00:18:31,190 --> 00:18:32,490
我的小孩不做那些事

389
00:18:32,490 --> 00:18:33,330
真的吗?

390
00:18:33,330 --> 00:18:34,910
看一看 Rita

391
00:18:34,910 --> 00:18:37,080
这里没有一个是你的

392
00:18:37,460 --> 00:18:39,450
人们给我的小孩很多东西

393
00:18:39,450 --> 00:18:40,710
他们很有魅力

394
00:18:41,310 --> 00:18:43,290
他们是土匪 你也是个土匪

395
00:18:43,290 --> 00:18:45,420
我们全都因为太害怕而手足无措

396
00:18:45,420 --> 00:18:47,860
但是就此为止了 小姐!

397
00:18:48,260 --> 00:18:50,540
你以为你要做些什么?

398
00:18:50,900 --> 00:18:51,990
这是Donahues的球

399
00:18:51,990 --> 00:18:53,270
嘿! 住手

400
00:18:53,270 --> 00:18:55,020
这些是Weber家的

401
00:18:55,020 --> 00:18:58,260
嘿 过来拿你们的球

402
00:18:58,260 --> 00:19:01,220
那该死的狗要它的时候死哪去了?

403
00:19:01,220 --> 00:19:03,000
剃须刀!

404
00:19:03,000 --> 00:19:04,300
到这来 伙计

405
00:19:04,600 --> 00:19:05,960
这有个不速之客

406
00:19:05,960 --> 00:19:07,060
没错

407
00:19:07,060 --> 00:19:08,530
来啊! 来拿你们的东西

408
00:19:08,530 --> 00:19:10,510
我们不用再怕了

409
00:19:11,110 --> 00:19:14,070
Miller先生 这是有你名字的耙子

410
00:19:14,070 --> 00:19:17,490
好的 够了 我要叫警察

411
00:19:17,490 --> 00:19:19,070
哦 不 你休想

412
00:19:26,060 --> 00:19:27,040
你知道吗?

413
00:19:27,040 --> 00:19:28,910
随你便 去叫啊!

414
00:19:28,910 --> 00:19:31,870
我肯定他们会对这些东西很感兴趣

415
00:19:32,820 --> 00:19:35,040
嘿! Leedy太太!

416
00:19:35,040 --> 00:19:37,040
看看我们在这找到了什么

417
00:19:37,040 --> 00:19:39,500
你以为从社区聚会上失踪的草坪躺椅

418
00:19:39,500 --> 00:19:43,180
她或许有一只类似的 但这张是我的

419
00:19:43,180 --> 00:19:45,170
Leedy太太 这是你的草坪躺椅吗?

420
00:19:45,170 --> 00:19:47,130
我... 我...

421
00:19:47,130 --> 00:19:52,110
Leedy 这是还是不是你的草坪躺椅?

422
00:19:53,510 --> 00:19:57,420
说出真相 否则永远失去我们的街坊!

423
00:19:59,730 --> 00:20:04,690
是! 没错 这是我的草坪躺椅!

424
00:20:06,830 --> 00:20:10,740
现在是我的街坊了!

425
00:20:15,890 --> 00:20:19,010
或许我要和个职业篮球员有个孩子了

426
00:20:19,010 --> 00:20:21,550
反正我也准备很快离开这个小镇

427
00:20:29,800 --> 00:20:30,630
这里有个问题

428
00:20:30,630 --> 00:20:33,180
这个你替我写的读后感
我只拿了个C 所以...

429
00:20:33,180 --> 00:20:36,450
你还想要多高? 我只有二年级

430
00:20:39,840 --> 00:20:42,030
<i>这是崭新的一天</i>

431
00:20:42,030 --> 00:20:44,570
<i>Brick战胜了他对踢球的畏惧...</i>

432
00:20:44,570 --> 00:20:47,100
<i>同时也再没成功踢第二次</i>

433
00:20:48,210 --> 00:20:49,670
我做了午餐!

434
00:20:50,400 --> 00:20:52,360
<i>我也直视了我的畏惧</i>

435
00:20:52,360 --> 00:20:55,350
<i>就像Ahab船长那样 我杀死了我的...
(Ahab船长: 小说"白鲸"杀白鲸的主人公)</i>

436
00:20:55,350 --> 00:20:57,280
我... 我也从来没把那本书读完过

437
00:20:57,280 --> 00:20:59,090
<i>我应该问Brick结局是什么</i>

438
00:20:59,090 --> 00:21:00,820
<i>但重点是 我赢了</i>

439
00:21:00,820 --> 00:21:03,900
<i>这或多或少让我成了
整个街坊的英雄...</i>

440
00:21:03,900 --> 00:21:05,680
嘿 Frankie!

441
00:21:06,620 --> 00:21:11,020
瞧瞧有多少人都欣赏这么一个小女人

442
00:21:11,130 --> 00:21:15,040
<i>但最重要的是 我是家人眼中的英雄</i>

443
00:21:15,040 --> 00:21:20,560
<i>一切总算是结束了
彻彻底底回复平静</i>

444
00:21:21,310 --> 00:21:23,430
我们要在这里待多久?

445
00:21:23,430 --> 00:21:27,390
直到妈妈拿着狗便便和鞭炮回来

