﻿1
00:00:01,610 --> 00:00:03,100
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:03,100 --> 00:00:04,400
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 加肥猫 卡蜜拉
校对: 浅草懿声
时间轴: sunshine_zp
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:04,400 --> 00:00:05,520
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第一季 第18集</font>

4
00:00:05,700 --> 00:00:09,630
有很多地方以享乐而闻名于世

5
00:00:10,280 --> 00:00:14,980
花花公子大厦 动物房
还有乔治克鲁尼住的地方

6
00:00:14,980 --> 00:00:17,360
在奥森镇 这个房子就是

7
00:00:18,890 --> 00:00:20,170
Donahue家

8
00:00:21,910 --> 00:00:22,970
你去哪儿了?

9
00:00:22,970 --> 00:00:24,260
去Donahue家了

10
00:00:24,720 --> 00:00:26,070
你怎么整天去人家

11
00:00:26,070 --> 00:00:27,470
是啊 他们家有纯平电视

12
00:00:27,470 --> 00:00:29,150
我们家这个又厚又笨的

13
00:00:29,460 --> 00:00:31,370
至少咱们家电视机钱都还清了

14
00:00:32,340 --> 00:00:35,490
学校有个报告要写
课题是采访家人

15
00:00:35,490 --> 00:00:36,300
好吧

16
00:00:36,750 --> 00:00:37,720
问吧

17
00:00:38,420 --> 00:00:40,720
你年轻的时候想成为什么样的人?

18
00:00:40,720 --> 00:00:44,300
你的希望和梦想是什么
它们对人类有什么好处?

19
00:00:44,300 --> 00:00:48,100
你认为自己这些目标已经完成多少了?

20
00:00:48,100 --> 00:00:50,760
哦 好吧

21
00:00:51,210 --> 00:00:53,090
我小的时候

22
00:00:53,500 --> 00:00:56,290
哦 我想做一个掘金女郎

23
00:00:56,290 --> 00:00:57,960
你的梦想是当矿工?

24
00:00:57,960 --> 00:00:59,160
哦 不是

25
00:00:59,160 --> 00:01:04,142
这是Dean Martin主持的一个节目
节目上跳舞女郎都穿着摇摆长靴

26
00:01:04,143 --> 00:01:06,860
大家叫她们掘金者 因为...

27
00:01:06,860 --> 00:01:08,950
她们自身没多大价值

28
00:01:12,980 --> 00:01:15,180
嗨 Heck先生 嗨 Heck太太

29
00:01:15,180 --> 00:01:16,830
老天爷来 见到你们我真高兴

30
00:01:16,830 --> 00:01:18,850
- 嗨 Brad
- 嗨 Brad

31
00:01:18,870 --> 00:01:20,760
Brad是Sue的前男友

32
00:01:20,760 --> 00:01:23,510
Sue发现他抽烟后就和他分手了

33
00:01:23,510 --> 00:01:28,140
可能还有一件事情有待发现
但是我们不会告诉他们的

34
00:01:28,140 --> 00:01:29,900
Heck先生 我爱死你的发型了

35
00:01:29,900 --> 00:01:31,670
千万要告诉我谁是你的造型师

36
00:01:32,780 --> 00:01:38,360
是一个叫Al的伙计给我剪得
我要是叫他造型师 他估计会给我一拳

37
00:01:38,360 --> 00:01:41,380
哎呦 Al真是赞死了
你这个酷造型也真是赞死了

38
00:01:42,010 --> 00:01:43,930
Brad不如你先去我房间找CD

39
00:01:43,930 --> 00:01:45,030
我马上过来

40
00:01:49,810 --> 00:01:51,120
是Brad哟

41
00:01:51,120 --> 00:01:52,420
恩 是啊

42
00:01:52,420 --> 00:01:53,310
你们两个是不是..

43
00:01:53,310 --> 00:01:53,990
哦 不 不

44
00:01:53,990 --> 00:01:55,170
我们现在只是朋友

45
00:01:55,170 --> 00:01:56,130
别担心

46
00:01:56,130 --> 00:02:00,930
他爸妈把他送去一个特别宗教训练营
治好了他...

47
00:02:00,930 --> 00:02:03,100
抽烟的毛病

48
00:02:04,880 --> 00:02:06,280
现在没烟瘾了

49
00:02:08,990 --> 00:02:12,440
你的梦想里有没有不是电视人物的?

50
00:02:13,110 --> 00:02:17,430
我上大学的时候
以为自己会从事银行或财务行业

51
00:02:17,430 --> 00:02:18,640
我过去数学很好的

52
00:02:18,640 --> 00:02:21,560
但是现在呢 我在卖汽车

53
00:02:22,320 --> 00:02:23,370
你为什么不问爸爸问题?

54
00:02:23,370 --> 00:02:24,930
他晾在一旁多没劲

55
00:02:24,930 --> 00:02:26,030
哦 不用了

56
00:02:26,960 --> 00:02:28,360
上Donahues家 再见

57
00:02:28,360 --> 00:02:29,840
可你才刚回到家哎

58
00:02:29,840 --> 00:02:32,480
你和你朋友偶尔可以在咱们家玩玩

59
00:02:32,480 --> 00:02:33,860
我们也有好玩的东西啊

60
00:02:33,860 --> 00:02:35,670
我们积木也差不多一整套吧

61
00:02:35,670 --> 00:02:36,970
积木!

62
00:02:37,370 --> 00:02:37,940
我明天再回来

63
00:02:37,940 --> 00:02:39,130
或者星期二

64
00:02:40,660 --> 00:02:42,150
他老是往Donahue家跑

65
00:02:42,150 --> 00:02:44,600
我老是见不到他 我想他

66
00:02:45,200 --> 00:02:46,350
这就是你是妈妈的原因

67
00:02:46,350 --> 00:02:47,540
我才不想

68
00:02:47,540 --> 00:02:48,440
Mike 想想吧

69
00:02:48,440 --> 00:02:52,010
他已经16了 他还能在这里住几年啊

70
00:02:52,010 --> 00:02:53,220
别担心 亲爱的

71
00:02:53,220 --> 00:02:55,940
他要是出去
待不了几天就会被人踢回来的

72
00:02:56,880 --> 00:02:57,840
Axl没错

73
00:02:57,840 --> 00:02:59,340
咱们家太烂了

74
00:02:59,340 --> 00:03:02,750
要是我们房子稍微酷一点儿
可能他和他朋友就会来玩了

75
00:03:02,750 --> 00:03:05,390
这没什么不好的
因为我们能看着他

76
00:03:05,990 --> 00:03:09,230
你和他现在差不多大的时候
不是也老闯祸的吗?

77
00:03:10,400 --> 00:03:14,760
有次我们弄到假身份证
带了一些女孩到我朋友他爸的车里

78
00:03:14,760 --> 00:03:16,430
爸 你能说慢点吗?

79
00:03:20,630 --> 00:03:24,710
同时 比家里更烂的地方就是公司

80
00:03:24,710 --> 00:03:26,620
一整天连个顾客的影儿都没见着

81
00:03:29,360 --> 00:03:32,510
快来人啊 老娘要买车!

82
00:03:32,510 --> 00:03:33,410
终于

83
00:03:36,370 --> 00:03:37,310
我是Frankie

84
00:03:37,310 --> 00:03:38,490
有什么需要帮忙的?

85
00:03:38,490 --> 00:03:40,340
你好 Frankie 我叫Abby

86
00:03:40,340 --> 00:03:41,690
今天你走运了

87
00:03:41,690 --> 00:03:42,900
我要买车

88
00:03:42,900 --> 00:03:44,030
卖给我辆车

89
00:03:44,030 --> 00:03:45,510
乐意效劳

90
00:03:45,510 --> 00:03:47,920
你有什么特别喜欢的车吗?

91
00:03:47,920 --> 00:03:49,640
我喜欢红色的车

92
00:03:49,640 --> 00:03:52,600
我说的是牌子或者型号
你要先选颜色也可以

93
00:03:54,020 --> 00:03:55,830
Abby你今天早上是不是喝酒了?

94
00:03:55,830 --> 00:03:58,740
我到现在还是滴酒未沾呢!

95
00:03:59,690 --> 00:04:01,210
哦 天啊

96
00:04:01,690 --> 00:04:03,650
好一对漂亮的眼睛

97
00:04:04,250 --> 00:04:06,520
我奶奶说我最好看的地方就是眼睛了

98
00:04:06,520 --> 00:04:09,410
Abby 你真觉得现在对你来说
是买车的好时机吗?

99
00:04:09,410 --> 00:04:10,380
你说对了

100
00:04:10,380 --> 00:04:12,380
我应该先试驾的

101
00:04:12,380 --> 00:04:14,060
把钥匙给我

102
00:04:18,870 --> 00:04:19,730
我给了她五杯咖啡了

103
00:04:19,730 --> 00:04:21,930
她反倒越来越醉了

104
00:04:21,930 --> 00:04:25,160
我要是卖车给一个醉酒的女人
我算是什么烂人啊

105
00:04:25,160 --> 00:04:26,970
快上吧 你这个没用的菜鸟

106
00:04:26,970 --> 00:04:29,000
要是我的话现在
连配套休闲车都卖给她了

107
00:04:29,600 --> 00:04:31,170
她沦陷在我的双眼里了

108
00:04:31,880 --> 00:04:34,870
你们说我是不是该趁醉下手?

109
00:04:37,330 --> 00:04:37,960
这是文件吗?

110
00:04:37,960 --> 00:04:39,480
给我 快给我

111
00:04:40,080 --> 00:04:41,020
不好意思 Abby

112
00:04:41,020 --> 00:04:44,930
我不能把车卖给你
你现在都不明白自己在做什么

113
00:04:45,890 --> 00:04:47,510
你应该把车卖给我的 Frankie

114
00:04:47,510 --> 00:04:48,930
你应该赶紧把买卖结了的

115
00:04:48,930 --> 00:04:50,210
什么?

116
00:04:51,250 --> 00:04:54,870
是 这笔单子就叫你搅了 Frances

117
00:04:55,570 --> 00:04:58,660
喝醉的人是最好蒙的客户了

118
00:04:59,360 --> 00:05:04,920
这是Abby Michael
我请来鞭策你们这群废物的励志顾问

119
00:05:05,710 --> 00:05:07,440
这群朽木可不好调教啊 Abby

120
00:05:07,700 --> 00:05:11,530
我去把监控器关了

121
00:05:11,530 --> 00:05:13,210
有啥本事尽管往上招呼吧

122
00:05:24,650 --> 00:05:26,040
哦 不错 你把锤子拿出来了

123
00:05:26,100 --> 00:05:28,080
帮帮忙 照我脑袋来上一锤

124
00:05:28,410 --> 00:05:29,440
我去拿瓶啤酒

125
00:05:29,440 --> 00:05:30,850
顺便也给你拿瓶吗?

126
00:05:31,530 --> 00:05:34,090
Ehlert雇了个疯疯癫癫的励志顾问

127
00:05:34,090 --> 00:05:37,680
不知怎么的 老冲着我和我的业绩来

128
00:05:38,280 --> 00:05:39,870
或者因为我是个女人吧

129
00:05:41,020 --> 00:05:42,980
我有东西能让你感觉好点

130
00:05:43,680 --> 00:05:44,630
在地下室

131
00:05:44,630 --> 00:05:47,540
亲爱的 那个玩一次还可以
那个旧床垫太恶心了

132
00:05:47,540 --> 00:05:48,880
别老是想的这么龌龊

133
00:05:49,580 --> 00:05:50,680
孩儿们 快来啊

134
00:05:50,680 --> 00:05:52,530
地下室有好东西哦

135
00:05:54,550 --> 00:05:56,050
台球桌?

136
00:05:56,050 --> 00:05:58,080
我把小冰箱的怪味道也弄掉了

137
00:05:58,080 --> 00:06:00,220
你们太棒了

138
00:06:01,220 --> 00:06:04,590
看到你这么兴奋一切都值了

139
00:06:05,300 --> 00:06:06,650
你太棒了 亲爱的

140
00:06:06,650 --> 00:06:08,050
这点我完全同意

141
00:06:08,050 --> 00:06:09,110
我们买得起吗?

142
00:06:09,490 --> 00:06:10,910
不要钱你说买得起吗?

143
00:06:11,460 --> 00:06:12,600
Cheaters家关门了

144
00:06:12,600 --> 00:06:15,810
经济不好 酒吧也关门啊

145
00:06:16,610 --> 00:06:18,340
我能把我朋友带来玩吗?

146
00:06:18,840 --> 00:06:21,100
我们本来只想留给家人玩

147
00:06:21,100 --> 00:06:24,570
不过你要是想把它当成大本营
也没什么不可以

148
00:06:27,830 --> 00:06:29,370
现在谁家比较酷啊?

149
00:06:31,160 --> 00:06:32,940
Brick你在吃滑石粉啊?

150
00:06:33,650 --> 00:06:35,370
这个比粉笔好吃多了

151
00:06:38,310 --> 00:06:42,100
现在家里算是乐呵屋了
大家都在桌球打得不亦乐乎

152
00:06:42,100 --> 00:06:45,440
我却在卖命工作要摆脱最差员工身份

153
00:06:45,440 --> 00:06:49,340
可不简单
因为疯狂Abby集中火力朝我开炮

154
00:06:49,340 --> 00:06:51,680
- 我看到你在打量...
- 停

155
00:06:52,280 --> 00:06:53,490
请原谅 她正在培训中

156
00:06:53,490 --> 00:06:54,450
好了

157
00:06:54,450 --> 00:06:58,840
再来一次 这次试着利用客人的外表信息
来找到他的兴趣点

158
00:06:58,840 --> 00:07:00,310
兴趣点?

159
00:07:00,310 --> 00:07:04,590
就是你可以和客户共通 取得信任的点
最终利用它来售车

160
00:07:05,290 --> 00:07:08,710
比如 要是你走进我的店里
我看看你的外表

161
00:07:08,710 --> 00:07:12,630
我就会想 满身疲态 不在乎外表
肯定有孩子

162
00:07:12,630 --> 00:07:14,450
对了! 小型货车!

163
00:07:18,980 --> 00:07:20,470
这车开起来多平稳

164
00:07:20,470 --> 00:07:21,750
没劲!

165
00:07:21,750 --> 00:07:23,210
抱歉 Rhonda

166
00:07:23,210 --> 00:07:25,160
你卖起车来就像拿苏格兰酒灌安眠药

167
00:07:25,160 --> 00:07:26,550
我说得对不对 Rhonda?

168
00:07:26,550 --> 00:07:27,810
不用顾忌她的感觉

169
00:07:27,810 --> 00:07:29,070
这也是为了她好

170
00:07:31,670 --> 00:07:33,060
- 变速排挡
- 停!

171
00:07:33,060 --> 00:07:34,040
抱歉

172
00:07:34,040 --> 00:07:35,370
感觉决定一切

173
00:07:35,370 --> 00:07:36,010
跟我说 Frankie

174
00:07:36,010 --> 00:07:37,300
- 感觉
- 决定

175
00:07:37,300 --> 00:07:38,010
- 决定
- 一切

176
00:07:38,010 --> 00:07:39,190
- 一切
- 连起来

177
00:07:39,790 --> 00:07:41,110
感觉决定一切

178
00:07:41,110 --> 00:07:41,680
对着他说

179
00:07:41,680 --> 00:07:42,830
感觉决定一切

180
00:07:42,830 --> 00:07:43,760
继续卖车

181
00:07:45,210 --> 00:07:46,400
抱歉

182
00:07:50,720 --> 00:07:54,600
Heck先生 台球桌真是太棒了

183
00:07:54,600 --> 00:07:56,670
我代表整个社区谢谢你

184
00:07:56,670 --> 00:07:57,540
别客气 Sean

185
00:07:57,540 --> 00:07:58,560
你们玩的开心我很高兴

186
00:07:58,790 --> 00:08:00,410
我们豆泥酱吃完了

187
00:08:00,730 --> 00:08:02,030
早就想到了

188
00:08:02,030 --> 00:08:03,440
我昨天去买零食了

189
00:08:04,350 --> 00:08:06,880
眼光长远 计划周密啊 Heck先生

190
00:08:06,880 --> 00:08:08,060
牛人

191
00:08:08,720 --> 00:08:10,680
你爸在家也拿豆泥酱招待你们吗?

192
00:08:10,680 --> 00:08:12,790
没有 先生 他没有

193
00:08:13,270 --> 00:08:14,980
Axl 你爸太酷了

194
00:08:17,850 --> 00:08:19,030
我是挺酷的

195
00:08:19,030 --> 00:08:23,070
嘿 我看到Nancy Donahue
在她门廊上往我们家瞧

196
00:08:23,070 --> 00:08:24,150
我觉的她在嫉妒

197
00:08:24,150 --> 00:08:25,060
她是该嫉妒

198
00:08:25,060 --> 00:08:26,180
我们这边可有意思了

199
00:08:29,010 --> 00:08:31,620
- 嘿 Carly
- 我就是过来看看台球桌

200
00:08:33,500 --> 00:08:34,290
Mike你太幸运了

201
00:08:34,290 --> 00:08:37,280
我整天上班和一个疯子在一起
你却在家里当酷爸爸

202
00:08:37,280 --> 00:08:38,920
我也想当酷妈妈

203
00:08:39,620 --> 00:08:45,220
- 你这么想 那我可以让你去送披萨卷
- 真的?

204
00:08:45,220 --> 00:08:46,470
是的

205
00:08:46,470 --> 00:08:48,790
但是你要跟他们说是我做的

206
00:08:52,510 --> 00:08:53,580
Frankie

207
00:08:53,580 --> 00:08:54,660
过来坐下

208
00:08:55,190 --> 00:08:57,450
我迟到是因为有些孩子在我们家过夜

209
00:08:57,450 --> 00:08:59,410
别紧张 把脚放上来

210
00:09:01,670 --> 00:09:02,780
好吧

211
00:09:06,520 --> 00:09:09,580
Frankie 你可能觉得像我这样的女人
不理解你这样的女人

212
00:09:10,280 --> 00:09:14,670
当然我的生活是很精彩
一个城市接一个城市Des Moines Dayton

213
00:09:15,470 --> 00:09:19,930
买饼干还报销
吃早餐还能看免费的今日美国报纸

214
00:09:19,930 --> 00:09:21,570
我说真的 这种好事还多着呢

215
00:09:22,070 --> 00:09:23,500
但是这是靠努力工作赚来的

216
00:09:23,500 --> 00:09:24,280
你明白我的意思吗?

217
00:09:24,780 --> 00:09:25,920
不明白

218
00:09:25,920 --> 00:09:27,150
我当然明白

219
00:09:27,150 --> 00:09:29,770
那就把你的脚拿下来赶紧去给我卖车!

220
00:09:29,770 --> 00:09:33,290
Ehlert让我周末之前炒掉一个销售员

221
00:09:33,290 --> 00:09:35,420
要是你的话就太糟了

222
00:09:39,760 --> 00:09:42,210
Bob 她要开除一个人

223
00:09:42,460 --> 00:09:45,080
Abby说Ehlert叫她开出一个人

224
00:09:45,080 --> 00:09:45,940
什么?

225
00:09:45,940 --> 00:09:48,590
肯定是我们俩中的一个
因为Peter业绩最好

226
00:09:48,590 --> 00:09:50,230
不可能是我 我跟她上床了

227
00:09:50,230 --> 00:09:51,620
什么?

228
00:09:52,480 --> 00:09:54,920
也可能是我 因为我床上功夫没那么强

229
00:09:57,870 --> 00:09:59,760
我跟一群疯人卡在工作上

230
00:09:59,761 --> 00:10:02,910
Mike开始想 乐呵屋也不全是乐趣

231
00:10:02,910 --> 00:10:05,510
Heck先生 让我们帮你拿吧

232
00:10:05,510 --> 00:10:07,130
谢谢你们

233
00:10:09,900 --> 00:10:11,840
里边还有只生鸡呢!

234
00:10:11,840 --> 00:10:13,520
哎 算了

235
00:10:16,160 --> 00:10:17,560
一群小崽子

236
00:10:18,070 --> 00:10:21,040
问题17 既然现在
你是这家里的女主人了

237
00:10:23,010 --> 00:10:24,510
我才不是什么女主人呢

238
00:10:25,440 --> 00:10:26,430
你脸上有粉笔灰

239
00:10:26,430 --> 00:10:27,450
过来

240
00:10:30,410 --> 00:10:31,860
去你房间

241
00:10:36,900 --> 00:10:37,760
哦 嘿 Brad

242
00:10:37,760 --> 00:10:38,650
最近怎么样?

243
00:10:39,110 --> 00:10:40,700
很好

244
00:10:42,870 --> 00:10:44,740
我想Sue和Carly在楼下

245
00:10:45,360 --> 00:10:46,740
哦 是的 我知道

246
00:10:47,340 --> 00:10:51,710
Heck先生 我能问题个问题吗?
你知道 男人之间的

247
00:10:53,230 --> 00:10:54,530
当然

248
00:10:55,010 --> 00:11:00,140
Heck先生 我最近有些想法
让我觉得有些困惑

249
00:11:01,330 --> 00:11:04,320
Brad 我觉得你不该找我谈这事

250
00:11:04,320 --> 00:11:07,870
- 你看 - 你有父母
有牧师 很多人 真的

251
00:11:07,870 --> 00:11:13,180
我和Sue还在约会的的时候 真的
很有意思但是我们都觉得缺少些什么

252
00:11:13,180 --> 00:11:15,000
我猜 基本上是我自己这么觉得

253
00:11:15,760 --> 00:11:20,490
而现在我又有了些
新的感觉 非常强烈

254
00:11:20,490 --> 00:11:25,830
但是我担心如果我真的跟着我的感觉走
我可能会吓到甚至伤害到我关心的人

255
00:11:27,420 --> 00:11:29,880
我不知道事实会不会
像你想象的那样令人惊讶

256
00:11:29,880 --> 00:11:33,520
据我的经验来说 人们总是
能感觉到一些事情的发生的

257
00:11:34,310 --> 00:11:35,400
很高兴跟你谈话

258
00:11:37,240 --> 00:11:38,370
我只是很矛盾

259
00:11:38,370 --> 00:11:39,510
就好像

260
00:11:39,960 --> 00:11:41,380
我不知道结局会如何

261
00:11:41,380 --> 00:11:43,270
我该怎么办?

262
00:11:45,720 --> 00:11:48,450
我觉得你该跟着感觉走

263
00:11:49,190 --> 00:11:52,950
如果你跟着你的感觉走做决定
应该不会太糟 对吧?

264
00:11:55,360 --> 00:11:56,710
我们说完了吧?

265
00:11:59,970 --> 00:12:01,080
Frankie

266
00:12:01,430 --> 00:12:02,210
Abby在找你

267
00:12:02,210 --> 00:12:03,890
她在服务中心

268
00:12:04,610 --> 00:12:08,140
既然有人要被炒了
我就借此机会说了

269
00:12:08,390 --> 00:12:09,760
我觉得那个人会是你

270
00:12:16,340 --> 00:12:20,000
你总是逃避冲突 是吧 Frankie?

271
00:12:20,000 --> 00:12:22,350
那就是你的风格 逃避 撤退

272
00:12:22,350 --> 00:12:23,610
哦 才不是那样呢

273
00:12:23,610 --> 00:12:26,840
我通常都是迎向冲突的 直接面对

274
00:12:26,840 --> 00:12:29,600
打击和碰撞才是我的风格 事实上

275
00:12:29,600 --> 00:12:30,540
哦 好的

276
00:12:30,540 --> 00:12:31,460
很高兴听到你这么说

277
00:12:31,460 --> 00:12:33,930
那么让你来决定
谁走人应该没问题了

278
00:12:34,190 --> 00:12:35,080
什么?

279
00:12:35,080 --> 00:12:36,740
把你的本事展现
出来给我看 Frankie

280
00:12:36,740 --> 00:12:38,460
你说炒谁 我就炒谁

281
00:12:38,460 --> 00:12:40,150
24小时后给我名字

282
00:12:40,150 --> 00:12:41,400
早上我要离开一下

283
00:12:41,400 --> 00:12:44,190
托皮卡有个
垂死挣扎的录像店需要我的帮助

284
00:12:52,540 --> 00:12:54,170
谢谢

285
00:12:54,170 --> 00:12:56,470
没错 变成脆片更容易捡

286
00:12:59,450 --> 00:13:01,310
你干嘛叫Brad去约Carly？

287
00:13:01,650 --> 00:13:02,420
什么?

288
00:13:02,420 --> 00:13:08,610
他说你叫他跟着感觉走 结果他就
约了她周五晚上去馅饼屋 就他们俩

289
00:13:08,610 --> 00:13:11,170
他的父母会去逛街
等他们结束才回来

290
00:13:11,170 --> 00:13:12,290
Carly?

291
00:13:12,660 --> 00:13:14,320
我以为我们谈的是另外一回事

292
00:13:14,320 --> 00:13:17,310
你以为你们在谈什么?

293
00:13:20,040 --> 00:13:21,520
老妈回来了

294
00:13:22,330 --> 00:13:24,830
老爸让Brad去约Carly而不是我

295
00:13:24,830 --> 00:13:27,430
而关于馅饼屋的事就让他告诉你吧

296
00:13:29,410 --> 00:13:30,520
你为什么那么做?

297
00:13:30,520 --> 00:13:31,960
你知道她喜欢他

298
00:13:31,960 --> 00:13:32,880
是吗?

299
00:13:32,880 --> 00:13:33,860
我什么都不知道

300
00:13:33,860 --> 00:13:36,450
到处都是孩子在跑

301
00:13:36,450 --> 00:13:37,850
你也不在

302
00:13:38,520 --> 00:13:40,310
开玩笑吧? Carly?

303
00:13:40,720 --> 00:13:41,910
我还希望在这儿呢

304
00:13:41,910 --> 00:13:45,690
我整天跟一个疯子打交道
现在她又想让我在决定让谁走人了

305
00:13:46,810 --> 00:13:48,580
那就炒了Pete

306
00:13:48,580 --> 00:13:51,790
然后回来帮我
收拾这些地板上的薯片

307
00:13:54,260 --> 00:13:55,650
事情并没有那么简单

308
00:13:55,650 --> 00:13:58,970
我面对的是一个
无法决定的选择 而时间不多了

309
00:13:59,210 --> 00:14:03,560
就好像这是我自己的真人秀
不是那种让人吃活蜘蛛的那种

310
00:14:03,560 --> 00:14:05,490
那个倒还比较有趣

311
00:14:05,490 --> 00:14:09,450
无论如何 我确实做了最终的抉择

312
00:14:10,780 --> 00:14:12,100
炒了我

313
00:14:24,940 --> 00:14:26,070
哦 不!

314
00:14:28,990 --> 00:14:30,330
嘿 Brad

315
00:14:30,330 --> 00:14:34,330
听着 昨天我们俩谈话的时候
我也许给了你错误的意见了

316
00:14:34,330 --> 00:14:35,820
你让我跟着感觉走

317
00:14:35,820 --> 00:14:36,800
那怎么会有错呢?

318
00:14:36,800 --> 00:14:38,150
感觉真轻松

319
00:14:38,790 --> 00:14:42,030
是啊 呃 我觉得
我不是真的很清楚我们在说什么

320
00:14:42,030 --> 00:14:43,850
你以为我们在说什么?

321
00:14:44,310 --> 00:14:45,460
那不重要

322
00:14:45,460 --> 00:14:53,150
事实是Sue崩溃了 我当时想说的是
如果你是在两个女孩儿中做选择 那就选Sue

323
00:14:57,200 --> 00:14:59,310
所有其他人
做销售的时间都比我长

324
00:14:59,310 --> 00:15:00,890
我的业绩是最差的

325
00:15:00,890 --> 00:15:01,800
所以

326
00:15:01,800 --> 00:15:03,110
炒了我吧

327
00:15:03,910 --> 00:15:05,230
这上面写了什么 Frankie?

328
00:15:08,050 --> 00:15:09,340
炒了我

329
00:15:09,340 --> 00:15:10,130
没错

330
00:15:10,130 --> 00:15:12,290
我写下了我认为你会说的话

331
00:15:12,290 --> 00:15:17,180
那就是为什么我要编造出这个炒人游戏
就是想给你看你是怎么轻视你自己的

332
00:15:17,180 --> 00:15:18,690
等等

333
00:15:19,200 --> 00:15:20,830
Ehlert没要炒人?

334
00:15:20,830 --> 00:15:22,170
你编的?

335
00:15:22,990 --> 00:15:25,500
我昨晚一宿没睡

336
00:15:25,500 --> 00:15:27,350
我一直处于极度痛苦中!

337
00:15:28,140 --> 00:15:30,580
你就是个疯子 女士

338
00:15:31,520 --> 00:15:33,010
我是吗?

339
00:15:34,120 --> 00:15:38,210
如果我没把你逼到这个份上
你还能听进去我接下来要说的话吗?

340
00:15:38,210 --> 00:15:39,190
我不知道

341
00:15:39,770 --> 00:15:41,350
也许吧

342
00:15:41,930 --> 00:15:43,120
我了解你

343
00:15:43,120 --> 00:15:47,790
听着 你脑子里有声音一直在说
"哦 我只是个大学没有毕业的人"

344
00:15:47,790 --> 00:15:49,720
我只是个母亲

345
00:15:50,200 --> 00:15:52,340
忘了那些"只是"吧 Frankie

346
00:15:52,340 --> 00:15:54,630
忘了这些话吧

347
00:15:54,630 --> 00:15:58,740
让你自己成为你想成为的人
并且去爱那个人

348
00:16:00,410 --> 00:16:01,360
好的

349
00:16:01,360 --> 00:16:04,460
现在 你就是个月光族

350
00:16:04,460 --> 00:16:07,490
悲哀的是 你真的在很努力地工作

351
00:16:07,800 --> 00:16:09,010
是的

352
00:16:09,010 --> 00:16:11,460
我真的很努力

353
00:16:11,460 --> 00:16:12,340
我知道

354
00:16:12,340 --> 00:16:13,420
你明明有选择的

355
00:16:13,420 --> 00:16:14,640
你可以说

356
00:16:14,640 --> 00:16:16,110
我每天早起

357
00:16:16,110 --> 00:16:17,860
我要对付一个很刻薄的老板

358
00:16:17,860 --> 00:16:21,100
经济不好 没人愿意买车

359
00:16:21,100 --> 00:16:22,330
你也可以说

360
00:16:22,330 --> 00:16:23,760
我每天早起

361
00:16:23,760 --> 00:16:25,330
我要对付一个刻薄的老板

362
00:16:25,330 --> 00:16:28,120
经济不好 没人愿意买车

363
00:16:28,120 --> 00:16:32,420
但那就是让我早起的原因
因为我是Frankie Heck 我无所不能

364
00:16:32,420 --> 00:16:37,250
我给家人穿好衣服 做好饭
送孩子上学去参加火山科学展览

365
00:16:37,250 --> 00:16:39,276
我在乐高玩具碉堡里
找到了失踪的车钥匙

366
00:16:39,277 --> 00:16:41,840
然后我把足球运动衫上的
果酱渍洗掉了

367
00:16:41,840 --> 00:16:43,650
我走进了公司的大门

368
00:16:43,650 --> 00:16:44,520
砰!

369
00:16:44,520 --> 00:16:45,470
我跟你拼了!

370
00:16:45,470 --> 00:16:47,210
我今天能卖掉10辆车

371
00:16:47,210 --> 00:16:48,420
我不怕

372
00:16:48,420 --> 00:16:49,340
我是个母亲

373
00:16:49,340 --> 00:16:51,970
我能做任何事!

374
00:16:51,970 --> 00:16:53,700
我能

375
00:16:53,990 --> 00:16:56,100
我能做任何事

376
00:16:56,640 --> 00:16:57,520
她真棒

377
00:16:57,520 --> 00:16:59,370
她就像是女人肚子里的蛔虫

378
00:16:59,650 --> 00:17:00,540
我看过这个

379
00:17:00,540 --> 00:17:01,460
这小妞是个男的

380
00:17:02,270 --> 00:17:03,370
真的?

381
00:17:04,040 --> 00:17:05,290
你叫什么?

382
00:17:05,290 --> 00:17:06,250
Logan

383
00:17:06,660 --> 00:17:07,960
你怎么认识Axl的?

384
00:17:08,440 --> 00:17:09,330
谁是Axl?

385
00:17:21,170 --> 00:17:22,950
Sue 我们能谈谈吗?

386
00:17:22,950 --> 00:17:26,680
对于你 我还有Carly
之间的事我感到很难过

387
00:17:26,680 --> 00:17:27,600
我也是

388
00:17:27,600 --> 00:17:29,350
我想确保我们还是朋友

389
00:17:29,350 --> 00:17:30,650
是的 我们是朋友

390
00:17:33,270 --> 00:17:34,680
因为我跟你父亲谈过了

391
00:17:34,680 --> 00:17:35,750
哦 不!

392
00:17:35,750 --> 00:17:37,350
而他说你崩溃了

393
00:17:37,350 --> 00:17:37,970
什么?

394
00:17:41,780 --> 00:17:42,840
爸爸

395
00:17:44,640 --> 00:17:47,560
你跟Brad说我崩溃了?

396
00:17:47,560 --> 00:17:48,820
我只是想帮忙

397
00:17:48,820 --> 00:17:50,070
嘿 老爸?

398
00:17:50,400 --> 00:17:53,470
我的采访报告明天就要交了
但是你还没检查过

399
00:17:54,040 --> 00:17:54,730
<i>检查过</i>

400
00:17:54,730 --> 00:17:55,730
我肯定没问题的

401
00:17:55,730 --> 00:17:57,960
你干嘛要跟我前男友说话呢?

402
00:17:57,960 --> 00:17:59,210
你甚至都没看过

403
00:18:00,060 --> 00:18:01,490
他都没有给我选择的机会

404
00:18:01,490 --> 00:18:02,990
妈妈总是要检查的

405
00:18:02,990 --> 00:18:04,040
妈妈不在这儿

406
00:18:04,040 --> 00:18:06,260
你为什么就不能别管我们?

407
00:18:06,890 --> 00:18:08,050
没问题!

408
00:18:27,630 --> 00:18:28,590
你在干什么?

409
00:18:29,170 --> 00:18:30,330
我定了披萨

410
00:18:30,330 --> 00:18:32,060
快进来 在孩子们
闻到香味之前把门关上

411
00:18:34,000 --> 00:18:35,360
好了 你猜发生了什么?

412
00:18:35,360 --> 00:18:36,970
我没被炒

413
00:18:36,970 --> 00:18:40,690
不仅如此 Abby还觉得我很有潜力

414
00:18:41,200 --> 00:18:44,830
我的问题是 我一直看轻了自己

415
00:18:44,830 --> 00:18:48,280
如果我想的话
我完全可以每天卖掉10辆车

416
00:18:49,130 --> 00:18:52,720
啊 也许不是10辆 至少5辆

417
00:18:53,380 --> 00:18:55,000
关键在于我的态度

418
00:18:55,000 --> 00:18:57,690
我只是需要站起来 说"我可以的"

419
00:18:57,690 --> 00:19:01,750
我得早起 给大家做午餐 找车钥匙

420
00:19:01,750 --> 00:19:06,630
赶紧去上班 虽然没人要买车

421
00:19:07,520 --> 00:19:12,990
我说的没她好
还提到什么乐高玩具来着

422
00:19:14,340 --> 00:19:16,250
还有声"砰"

423
00:19:17,400 --> 00:19:18,960
天 之前还觉得很有道理的

424
00:19:18,960 --> 00:19:21,640
现在想想听起来要花很多精力啊

425
00:19:23,300 --> 00:19:25,440
也许我还是先做到准时上班吧

426
00:19:25,440 --> 00:19:27,670
我真想回去工作

427
00:19:28,350 --> 00:19:34,190
我不适合干这些--逗孩子玩
陪他们闹腾 检查Brick的作业

428
00:19:34,460 --> 00:19:37,400
事实上 Mike真的
应该检查Brick的作业的

429
00:19:37,400 --> 00:19:39,660
我妈妈想要成为一名淘金者

430
00:19:39,660 --> 00:19:42,480
我父亲觉得我哥哥打的撞球不够多

431
00:19:42,480 --> 00:19:43,860
完了

432
00:19:45,020 --> 00:19:46,580
我得让他们重开采石场

433
00:19:47,090 --> 00:19:48,700
我得让他们现在就开

434
00:19:48,700 --> 00:19:49,780
我想念我的拖车

435
00:19:49,780 --> 00:19:51,300
我想念我的办公桌

436
00:19:52,040 --> 00:19:54,020
在这儿 我一分钟都得不到安生

437
00:19:54,020 --> 00:19:56,480
你可以那么说 Mike 或者 你可以说

438
00:19:56,480 --> 00:19:58,190
我一分钟都得不到安生

439
00:20:00,880 --> 00:20:01,390
进去吧

440
00:20:01,390 --> 00:20:02,700
你没听说吗?
我们这儿可是有趣的房子啊

441
00:20:02,700 --> 00:20:03,810
不

442
00:20:03,810 --> 00:20:05,200
现在这里是我的房间了

443
00:20:05,200 --> 00:20:06,700
我受够了有趣的房子了

444
00:20:06,700 --> 00:20:09,670
我本想让你开心的 但是我不想做了

445
00:20:09,670 --> 00:20:10,820
我很抱歉

446
00:20:10,820 --> 00:20:12,390
我本以为会很有趣的

447
00:20:12,680 --> 00:20:15,230
我们把这些人都赶到Donahue家吧

448
00:20:15,230 --> 00:20:16,060
祝你走运吧

449
00:20:16,060 --> 00:20:17,890
我们都没食物了
可他们还是不肯走

450
00:20:17,890 --> 00:20:19,980
要我说 我们应该把地下室淹了

451
00:20:19,980 --> 00:20:21,980
我有个更好的主意

452
00:20:25,050 --> 00:20:26,450
Heck先生 我能和你谈谈吗?

453
00:20:26,450 --> 00:20:27,380
绝对不能

454
00:20:28,320 --> 00:20:30,490
我已经决定远离
女孩儿们一段时间了

455
00:20:31,110 --> 00:20:33,240
在你想明白之前 这也许是最明智的

456
00:20:33,240 --> 00:20:34,240
祝你好运

457
00:20:39,720 --> 00:20:40,490
聚会破坏者

458
00:20:40,490 --> 00:20:41,690
你们在这干什么呢?

459
00:20:41,690 --> 00:20:45,060
哦 我们只是想看看
你们玩儿的怎么样

460
00:20:52,270 --> 00:20:54,810
* take your baby by the hand *

461
00:20:56,960 --> 00:20:59,810
* and do the next thing that you feel *

462
00:21:01,460 --> 00:21:05,010
* we were so in phase *

463
00:21:05,010 --> 00:21:08,060
我很高兴我们成功清了场
不过这速度有点让人沮丧啊

464
00:21:08,060 --> 00:21:09,100
我知道

465
00:21:09,490 --> 00:21:10,910
我都还没秀出太空步呢

466
00:21:13,050 --> 00:21:17,530
那以后 我们又变回了
有趣房子对面的那栋房子了

467
00:21:18,040 --> 00:21:21,260
我们每周还是可以
见到Axl好几面 足够多了

468
00:21:21,260 --> 00:21:25,060
而且那张撞球桌
还是派上了很大用场

469
00:21:25,280 --> 00:21:26,690
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

470
00:21:26,690 --> 00:21:28,770
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 加肥猫 卡蜜拉
校对: 浅草懿声
时间轴: sunshine_zp
720P iTunes:wss0427</font>

