﻿1
00:00:00,430 --> 00:00:01,890
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:02,370 --> 00:00:03,710
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 爱爸妈的阿布 Laura&Joyve forever
郁闷ing
校对: 浅草懿声
时间轴: YTET字幕组
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:04,230 --> 00:00:05,290
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第二季 第5集</font>

4
00:00:05,290 --> 00:00:07,590
怎样才算一个完美的美式家庭?

5
00:00:07,700 --> 00:00:09,150
谁知道呢?

6
00:00:09,440 --> 00:00:10,590
不过我倒是知道
在这个不上不下的小镇

7
00:00:10,590 --> 00:00:12,930
它是所有人奋斗的目标

8
00:00:13,280 --> 00:00:15,380
动作快 动起来 同志们!

9
00:00:15,380 --> 00:00:16,990
今天去教堂绝对不能再迟到了!

10
00:00:17,070 --> 00:00:18,820
没错 我们还在挣扎着

11
00:00:18,980 --> 00:00:20,020
我受够了 Axl!

12
00:00:20,190 --> 00:00:22,340
你总是把箭头指在我的名字上

13
00:00:22,340 --> 00:00:24,750
今天轮到你了! 昨天才是我洗碗

14
00:00:24,750 --> 00:00:26,400
没错 但昨天老妈买回来的是面包碗

15
00:00:26,400 --> 00:00:30,130
确切地说我们把碗都吃下去了
所以今天还是你洗... 哈!

16
00:00:30,280 --> 00:00:32,220
这又不是我的错 是老妈自己懒得做饭

17
00:00:32,380 --> 00:00:34,730
所以不关我事 你自己去解决

18
00:00:34,730 --> 00:00:37,430
噢! 吼吼! 空心篮得分 比赛结束

19
00:00:39,360 --> 00:00:40,690
你们俩能消停会儿不?

20
00:00:40,840 --> 00:00:44,070
我做了那个无聊的家务轮班表
就是不想你俩吵来吵去

21
00:00:44,220 --> 00:00:45,750
快告诉他! 今天是他当值!

22
00:00:45,750 --> 00:00:46,450
听着 我很抱歉

23
00:00:46,610 --> 00:00:49,370
我不知道今天你们谁该做什么
外加我们赶着出门

24
00:00:49,550 --> 00:00:50,730
所以 转到谁就是谁

25
00:00:51,930 --> 00:00:52,880
天助我也

26
00:00:53,010 --> 00:00:53,810
重新转一次

27
00:00:54,010 --> 00:00:55,890
轮到你就是你了 我没工夫开玩笑!

28
00:00:56,050 --> 00:00:57,090
听妈妈的话!

29
00:00:57,340 --> 00:00:58,840
- 发生啥事了?
- 在争该谁洗碗

30
00:00:59,010 --> 00:00:59,660
你们俩是怎么了?

31
00:00:59,660 --> 00:01:01,200
你们已经快算得上是成年人了

32
00:01:01,200 --> 00:01:02,730
该学着成熟点了

33
00:01:02,750 --> 00:01:04,260
- 你想说的就是这样吧?
- 没错

34
00:01:05,840 --> 00:01:07,360
这下好了 Brick已经在前座坐着了

35
00:01:07,360 --> 00:01:08,580
说不定过会儿

36
00:01:08,580 --> 00:01:11,090
他该把车也发动起来了
快点 动起来 动起来

37
00:01:12,620 --> 00:01:13,680
你记得要给车加油吗?

38
00:01:13,840 --> 00:01:14,810
油箱警示灯又亮了

39
00:01:14,970 --> 00:01:16,000
我记得 我只是没有去加油而已

40
00:01:16,160 --> 00:01:18,440
我打过电话叫灭虫队了
所以该轮到你去加油

41
00:01:18,440 --> 00:01:20,630
轮到你 因为我修好了花园栅栏

42
00:01:20,630 --> 00:01:22,660
外加我还得赶着去上班

43
00:01:23,240 --> 00:01:24,570
那你觉得我每天是去哪儿晃了?

44
00:01:24,740 --> 00:01:27,590
我也不是闲在家里给你当长工的

45
00:01:28,650 --> 00:01:31,570
如果你希望帮助他人
上帝也希望我们这么做

46
00:01:31,720 --> 00:01:35,570
我们很需要些给交换生寄宿的家庭

47
00:01:35,980 --> 00:01:38,260
你什么时候去洗碗
我昨天的盘子还在那儿呢

48
00:01:38,470 --> 00:01:41,580
今天你可有得要洗的了

49
00:01:41,830 --> 00:01:44,750
正常情况下Sue会就这样接受现实

50
00:01:45,080 --> 00:01:47,080
但这个月她碰巧情绪没那么好

51
00:01:48,180 --> 00:01:50,240
这个月她的钢牙被拉紧了

52
00:01:53,140 --> 00:01:54,500
Mike

53
00:01:54,710 --> 00:01:56,050
对你妹妹好点

54
00:01:56,270 --> 00:01:59,400
愿主保佑你们 下周日再见

55
00:02:03,700 --> 00:02:06,840
Frankie 你们家打算接待一个交换生吗

56
00:02:07,030 --> 00:02:08,940
我们去年接待过一个
今年我们打算再来一个

57
00:02:09,110 --> 00:02:10,570
你会从中得到很多很多

58
00:02:10,820 --> 00:02:14,380
噢 哇 天啊 Nancy 我们本来很愿意的
但我们实在太忙了 我们要忙着...

59
00:02:14,500 --> 00:02:16,600
回收垃圾 还有其他好多事

60
00:02:17,280 --> 00:02:20,670
相信我 这对家庭来说
绝对是件受益多多的事

61
00:02:20,670 --> 00:02:22,340
特别是对孩子们

62
00:02:22,460 --> 00:02:23,320
真的?

63
00:02:23,400 --> 00:02:25,410
天 他们绝对受益良多

64
00:02:25,490 --> 00:02:27,660
和来自不同文化的人一起生活

65
00:02:27,750 --> 00:02:32,340
会让他们拥有国际视野
还能教会他们包容 让他们成熟

66
00:02:32,740 --> 00:02:35,630
妈妈 Axl把鼻涕擦在我身上了!

67
00:02:41,020 --> 00:02:43,150
大家听着...神父说

68
00:02:43,310 --> 00:02:46,770
现在还有很多需要寄宿的交换生

69
00:02:46,920 --> 00:02:47,910
我想也是

70
00:02:48,670 --> 00:02:50,010
记得今天在教堂的时候

71
00:02:50,190 --> 00:02:52,730
- 我和Nancy Donahue聊天
- 天啊

72
00:02:53,000 --> 00:02:57,290
她说寄宿家庭是一个
教会孩子们包容的好方法

73
00:02:57,470 --> 00:03:00,840
Mike 我们的孩子
更需要学会包容 另外

74
00:03:01,020 --> 00:03:03,670
有个日本孩子
他很愿意到印第安纳州来

75
00:03:03,840 --> 00:03:07,070
- 图个啥?
- 外国交换生? 我不知道 Frankie

76
00:03:07,240 --> 00:03:09,300
我们对付自己这些毛孩子都很困难了

77
00:03:09,970 --> 00:03:12,330
我们家需要送人去交换吗?
我强烈推荐Axl

78
00:03:12,560 --> 00:03:13,320
我赞成

79
00:03:13,470 --> 00:03:15,590
交换生比你不让我养的狗有劲多了

80
00:03:15,810 --> 00:03:16,900
我们可以叫他"Rex"吗?

81
00:03:17,070 --> 00:03:19,530
拜托 拜托 不是这样的

82
00:03:19,740 --> 00:03:23,220
重点是我们要接待某个人
给家里一些不同的元素

83
00:03:23,410 --> 00:03:28,140
我们应该把自己当成一块
把涟漪掀成巨浪的小石子

84
00:03:28,320 --> 00:03:32,590
让那个浪花越变越大
最后直冲席卷日本

85
00:03:33,290 --> 00:03:36,560
这种巨浪叫做"海啸"...
他们可不喜欢海啸

86
00:03:36,560 --> 00:03:38,300
Mike 我可是很认真的

87
00:03:38,500 --> 00:03:40,520
我们眼前就有一个这样的机会

88
00:03:40,700 --> 00:03:42,040
我们会成为美国的一个窗口

89
00:03:42,220 --> 00:03:45,340
当他离开后 他会让身边更多的人
知道美国是个多棒的地方

90
00:03:45,540 --> 00:03:47,830
然后很快美国就会再次雄起了

91
00:03:49,180 --> 00:03:50,140
拜托 Mike

92
00:03:50,310 --> 00:03:52,830
我在这苦口婆心地说
你就给我这点反应吗?

93
00:03:53,560 --> 00:03:57,980
如果她是个芬兰或瑞典辣妹 我就同意

94
00:03:58,160 --> 00:04:00,200
他们有目录之类可以预览的吗?

95
00:04:00,360 --> 00:04:03,290
嘿 种瓜得瓜种豆得豆
就像我们对你们那样

96
00:04:05,350 --> 00:04:06,910
这一天终于到来了

97
00:04:06,910 --> 00:04:09,080
房间打扫了 孩子们也打扮清爽了

98
00:04:09,270 --> 00:04:12,560
我甚至让Mike把蜘蛛网都弄干净了

99
00:04:12,720 --> 00:04:14,610
其实我们早该这么做的

100
00:04:15,080 --> 00:04:16,500
天啊 这太令人期待了

101
00:04:16,690 --> 00:04:18,910
我们真的站在国际机场接机处了

102
00:04:19,120 --> 00:04:23,600
眼前都是刚从多伦多
飞来的人们...加拿大诶

103
00:04:25,120 --> 00:04:26,700
我真为我们骄傲Mike

104
00:04:26,750 --> 00:04:29,410
我们就要去改变一个人的人生了
他也将会让我们改变

105
00:04:29,600 --> 00:04:32,810
谁知道呢?
难说明年我们就在日本过圣诞了

106
00:04:33,010 --> 00:04:34,370
他们过圣诞节的吧?

107
00:04:34,560 --> 00:04:36,830
我听说那里有很多商场 所以 或许...

108
00:04:39,170 --> 00:04:40,430
Takayuki?

109
00:04:41,170 --> 00:04:42,330
你终于来了!

110
00:04:43,090 --> 00:04:45,780
我不知道你喜不喜欢拥抱
不过我得抱你一个

111
00:04:47,510 --> 00:04:49,050
美国欢迎你

112
00:04:49,260 --> 00:04:50,360
我是Frankie

113
00:04:50,590 --> 00:04:55,810
这个是Mike...Axl...
Brick...还有Sue

114
00:04:56,030 --> 00:04:57,830
我们以后就是你的家人了

115
00:04:59,990 --> 00:05:00,880
好吧

116
00:05:02,540 --> 00:05:04,490
回家的时候我能和
Takayuki坐在一起吗?

117
00:05:04,490 --> 00:05:05,790
不行 他是我的

118
00:05:05,790 --> 00:05:07,300
妈妈是为了我才弄他来的

119
00:05:07,300 --> 00:05:09,310
Brick 我是为了大家

120
00:05:10,160 --> 00:05:11,770
我们不会把你当成宠物的

121
00:05:13,200 --> 00:05:15,460
你或许已经注意到我的卫衣了

122
00:05:15,700 --> 00:05:17,270
我参加了越野赛

123
00:05:17,450 --> 00:05:19,840
- 我就是传说中的"赛手"
- 恶心

124
00:05:20,350 --> 00:05:22,130
别起头吵!

125
00:05:22,690 --> 00:05:28,440
好了 Takayuki 准备好了吗
你就要见识真正的美国了!

126
00:05:35,730 --> 00:05:37,010
不知道你在家看什么节目

127
00:05:37,010 --> 00:05:38,970
不过我们这有很多很棒的节目

128
00:05:39,120 --> 00:05:44,430
"单身会" "我爱穿裙子" "蛋糕达人"

129
00:05:47,100 --> 00:05:49,210
不要认为所有美国女孩都和
Lindsay Lohan一样

130
00:05:47,100 --> 00:05:49,210
{\an7}传说被倒霉之神附身的美国女演员

131
00:05:49,430 --> 00:05:51,870
我是因为刚拉紧过牙套
才要吃阿司匹林的

132
00:05:53,230 --> 00:05:55,710
它们帮助解决我咬合不正的问题

133
00:05:57,030 --> 00:05:59,400
你们日本有矫牙吗?

134
00:06:00,310 --> 00:06:04,130
你要看漫画吗? 我有很多

135
00:06:04,130 --> 00:06:07,290
我对一个真正的日本的人
对它们的高见十分感兴趣

136
00:06:09,230 --> 00:06:14,110
不用 我不看漫画 另外
是的 我们也有矫牙

137
00:06:14,800 --> 00:06:16,080
天啊 真抱歉

138
00:06:16,260 --> 00:06:20,320
你可能已经累了
我们却还不停地问东问西

139
00:06:21,130 --> 00:06:23,440
只是因为你能来我们太高兴了

140
00:06:23,860 --> 00:06:25,640
手拿开 那些是我的薯条

141
00:06:25,820 --> 00:06:27,570
Axl! 你和Sue干吗不去打扫一下

142
00:06:27,570 --> 00:06:30,660
顺便把你们的空袋子拿去厨房 谢谢

143
00:06:34,200 --> 00:06:38,360
Takayuki 你袋子里的东西是用来吃的

144
00:06:38,690 --> 00:06:40,190
那份是你的

145
00:07:02,360 --> 00:07:03,690
不用了 谢谢

146
00:07:03,930 --> 00:07:07,770
Axl! 你死定了! 我受够了!

147
00:07:07,770 --> 00:07:09,390
那是美国青少年用语

148
00:07:09,460 --> 00:07:10,770
"死定了"意思是"酷"

149
00:07:11,810 --> 00:07:14,640
- 但我是不这么用的 失陪一下
- Axl!

150
00:07:16,130 --> 00:07:18,770
打住! 你们想让他觉得我们像野兽吗

151
00:07:18,920 --> 00:07:20,330
我们可是形象大使!

152
00:07:20,480 --> 00:07:22,380
Axl又偷改箭头了

153
00:07:23,210 --> 00:07:25,010
Sue 你回去招待客人

154
00:07:25,150 --> 00:07:26,710
我来教训你哥哥

155
00:07:30,350 --> 00:07:32,450
Axl 我已经受...听着

156
00:07:32,450 --> 00:07:35,140
给你十美元 在Takayuki逗留期间
和你妹妹好好相处

157
00:07:36,480 --> 00:07:38,610
...所以我们政府实行三权分立

158
00:07:42,200 --> 00:07:43,540
哦 Frankie回来了

159
00:07:45,080 --> 00:07:48,860
谈谈你的家庭吧

160
00:07:48,860 --> 00:07:50,710
你有兄弟姐妹吗?

161
00:07:50,920 --> 00:07:51,970
有

162
00:07:52,240 --> 00:07:56,010
有 是有兄弟还是有姐妹还是都有?

163
00:07:56,190 --> 00:07:57,470
对

164
00:07:57,490 --> 00:08:00,320
那好吧

165
00:08:00,960 --> 00:08:02,550
你想知道我们些什么吗?

166
00:08:03,990 --> 00:08:05,290
不想

167
00:08:07,420 --> 00:08:10,480
当然我可以们聊上整夜
可是已经太晚了

168
00:08:10,580 --> 00:08:13,840
Takayuki 我领你去你房间吧

169
00:08:13,840 --> 00:08:17,090
是啊 的确有些不自然
但这才是他的第一天

170
00:08:17,310 --> 00:08:21,760
他需要睡个好觉
然后吃上一顿传统美式早餐

171
00:08:23,500 --> 00:08:24,530
你猜怎么着

172
00:08:24,530 --> 00:08:26,520
今天你和Axl去学校

173
00:08:29,500 --> 00:08:30,610
高年级辣妞

174
00:08:30,610 --> 00:08:32,020
好 咱们这样

175
00:08:32,200 --> 00:08:34,670
他们走过来 满脸困惑想寻求帮助

176
00:08:34,670 --> 00:08:35,920
他们会止步因为你是个老外

177
00:08:35,920 --> 00:08:36,830
你告诉他们我有多牛X

178
00:08:37,430 --> 00:08:39,850
英雄现身 丑的那个归你 你的明白?

179
00:08:50,570 --> 00:08:51,270
老兄!

180
00:08:51,270 --> 00:08:53,160
最糟的一天 更别提我还住这里

181
00:08:53,360 --> 00:08:55,150
他才来两天而已

182
00:09:04,360 --> 00:09:08,360
你可知道85%的日本人没吃过火鸡

183
00:09:08,570 --> 00:09:11,090
而且你们的国鸟是kiji?

184
00:09:11,830 --> 00:09:13,140
<i>kiji</i>

185
00:09:13,480 --> 00:09:14,900
我们的是秃头鹰

186
00:09:15,120 --> 00:09:17,140
本杰明-富兰克林想定火鸡来着

187
00:09:17,300 --> 00:09:20,340
而火鸡你们85%的日本人都没吃过

188
00:09:20,500 --> 00:09:21,630
是不是很搞

189
00:09:22,980 --> 00:09:24,120
是啊

190
00:09:31,740 --> 00:09:33,920
真让人疲倦

191
00:09:34,440 --> 00:09:36,600
这只是他的第三天

192
00:09:43,560 --> 00:09:45,680
* 不要来伤我的心 *

193
00:09:52,810 --> 00:09:54,470
* 不要... *

194
00:09:55,790 --> 00:09:57,670
* 没人知道... *

195
00:10:00,000 --> 00:10:03,160
我唱了仨小时的卡拉OK
一点反应也没有

196
00:10:03,160 --> 00:10:05,720
而Brick告诉我这是他们的国民消遣

197
00:10:07,710 --> 00:10:10,170
他才来四天嘛

198
00:10:28,470 --> 00:10:30,310
Frankie 我想我们摊上了个榆木脑袋

199
00:10:31,500 --> 00:10:33,760
Mike 他不是榆木脑袋

200
00:10:33,760 --> 00:10:34,810
我赞成爸爸的

201
00:10:34,810 --> 00:10:36,670
我本来想和他玩"香蕉绿豆"

202
00:10:36,670 --> 00:10:39,630
他跑进洗手间就不出来了

203
00:10:39,630 --> 00:10:40,550
他就跟猫一样

204
00:10:40,550 --> 00:10:42,670
你的热情总也得不到回报

205
00:10:42,670 --> 00:10:46,680
- 这孩子只是害羞 何况他才来...
- 五天

206
00:10:46,680 --> 00:10:48,370
没错 才来五天

207
00:10:48,370 --> 00:10:50,590
你难道指望谁大老远飞过来

208
00:10:50,590 --> 00:10:52,680
一下子就融入进来 成为家庭一员吗

209
00:10:53,280 --> 00:10:54,850
这需要时间

210
00:10:54,850 --> 00:10:56,730
亏你们还自称形象大使

211
00:10:56,730 --> 00:10:58,430
我们可没有 是你那么叫的

212
00:10:58,430 --> 00:10:59,750
是啊 我好后悔哦

213
00:11:00,350 --> 00:11:02,890
我现在去Donahues家借烤面包机

214
00:11:02,890 --> 00:11:04,290
我们的快坏了 在那期间

215
00:11:04,480 --> 00:11:07,800
我要你们好好反省 端正态度

216
00:11:08,000 --> 00:11:10,330
我知道Takayuki虽然嘴上没说失望

217
00:11:10,560 --> 00:11:13,790
但他空洞的眼神足够说明问题了

218
00:11:17,980 --> 00:11:19,020
妈妈 我把Axl的枕头扔到房顶上了

219
00:11:19,020 --> 00:11:20,630
他扬言要报复

220
00:11:21,330 --> 00:11:22,390
Sue 我不想听这个

221
00:11:22,540 --> 00:11:24,230
我要按律行事了

222
00:11:24,860 --> 00:11:27,160
这是5美元 别跟他吵

223
00:11:35,940 --> 00:11:38,720
嘿 Takayuki 钓鱼好玩吗

224
00:11:39,320 --> 00:11:40,590
还行

225
00:11:41,200 --> 00:11:43,720
哦 你不喜欢法国土司吗

226
00:11:46,020 --> 00:11:48,650
Takayuki 我搞不明白了

227
00:11:48,840 --> 00:11:51,430
我每天给你做了早饭你都不吃

228
00:11:51,640 --> 00:11:54,290
如果不尝尝 你怎么知道不喜欢呢

229
00:11:54,480 --> 00:11:55,930
我是说 很好吃的

230
00:11:55,930 --> 00:12:01,080
这是枫糖口味的哦

231
00:12:05,870 --> 00:12:08,780
好吧 我一会回来

232
00:12:12,040 --> 00:12:13,870
嘿 Nancy 我来帮你

233
00:12:14,710 --> 00:12:15,890
哦 太谢谢了 Frankie

234
00:12:15,890 --> 00:12:18,590
这是我一星期第三次去采购了

235
00:12:18,960 --> 00:12:19,720
你也是吗?

236
00:12:19,900 --> 00:12:22,930
找点那些交换生爱吃的可真难呢

237
00:12:23,120 --> 00:12:25,400
哦 不是 我们家那个是位厨师

238
00:12:25,640 --> 00:12:28,280
每天他都给我们做
西班牙不同区域的特色菜

239
00:12:28,280 --> 00:12:31,260
昨天做的是巴塞罗那的餐前小吃

240
00:12:31,550 --> 00:12:33,070
哦 我们那个也是

241
00:12:33,070 --> 00:12:36,270
我们相处的很愉快 太有意思了

242
00:12:37,050 --> 00:12:38,010
可不是

243
00:12:38,220 --> 00:12:41,770
Esteban不仅弹吉他
还教我们跳弗拉门科舞

244
00:12:42,030 --> 00:12:43,610
我们真是捡到宝了

245
00:12:43,850 --> 00:12:45,580
你们肯定也感同身受

246
00:12:45,800 --> 00:12:49,600
是啊 好多感触

247
00:12:50,480 --> 00:12:52,300
你们该和Taylor一家聚聚

248
00:12:52,500 --> 00:12:56,500
他家也是一个日本男孩
他们可开心呢

249
00:12:57,260 --> 00:12:59,190
妈妈 我做了rebujitos

250
00:12:59,400 --> 00:13:01,090
谢谢你 Esteban

251
00:13:01,910 --> 00:13:05,090
来吧 我带了一款西班牙游戏
叫"patim patam patum"

252
00:13:05,280 --> 00:13:08,250
玩家们笑啊跑啊推啊 可有意思了

253
00:13:08,250 --> 00:13:09,220
咱们去玩吧!

254
00:13:21,390 --> 00:13:22,860
我们摊上了个榆木脑袋

255
00:13:25,360 --> 00:13:26,460
给你们说对了

256
00:13:26,660 --> 00:13:28,590
Takayuki就是块木头 我们被忽悠了

257
00:13:28,770 --> 00:13:30,380
- 都跟你说了
- 我们早告诉你了

258
00:13:30,520 --> 00:13:31,430
他太不合群了

259
00:13:32,080 --> 00:13:33,070
你喝什么呢

260
00:13:33,670 --> 00:13:35,210
Nancy家的Esteban做的

261
00:13:35,210 --> 00:13:37,950
他又是做饭 又是跳舞
还教他们玩游戏

262
00:13:38,210 --> 00:13:40,230
他们那是绝棒的环球体验

263
00:13:40,380 --> 00:13:42,280
我们却在房里躲着咱家那位

264
00:13:42,490 --> 00:13:44,380
想来还是狗狗好 对不

265
00:13:44,580 --> 00:13:47,800
我本想来个文化交流
不想又招来个乖戾的青少年

266
00:13:47,990 --> 00:13:50,270
我是说 他父母干嘛要送他来这

267
00:13:50,450 --> 00:13:54,030
我可不会把Axl送去折腾某个日本家庭

268
00:13:54,780 --> 00:13:57,220
嘿 我在日本肯定火好不

269
00:13:58,080 --> 00:13:59,930
我真想给中介写封信

270
00:13:59,930 --> 00:14:02,220
- 你可别
- 是啊 还是别 可我真该写一封

271
00:14:02,840 --> 00:14:05,300
我们只用再忍受他一周了

272
00:14:06,680 --> 00:14:08,390
我知道 我知道

273
00:14:10,300 --> 00:14:11,910
又怎么了

274
00:14:13,120 --> 00:14:15,310
等等 我们别一下子都出去

275
00:14:15,310 --> 00:14:16,870
他会觉得我们在背地议论他

276
00:14:16,870 --> 00:14:19,540
等几分钟 然后一个一个出来

277
00:14:19,720 --> 00:14:20,920
但时间差不要一样

278
00:14:20,920 --> 00:14:22,970
不然看上去太有规律 把它错开

279
00:14:23,420 --> 00:14:25,760
变换一下 不要让错开时间也太有规律

280
00:14:30,060 --> 00:14:33,860
不好意思 Frankie 我忘问了
这周能帮我们收一下邮件吗

281
00:14:33,860 --> 00:14:36,410
我们要带Esteban去 Cedar Point主题公园

282
00:14:37,340 --> 00:14:38,920
哇哦 太棒了

283
00:14:39,120 --> 00:14:41,720
奥尔森好玩的我们都玩过了 动物园

284
00:14:41,910 --> 00:14:44,520
亚米西商店 开拓者银河商城

285
00:14:44,730 --> 00:14:48,520
他看到原味爆米花就疯了
我们都习以为常了

286
00:14:49,300 --> 00:14:50,930
我以后不会了

287
00:14:51,470 --> 00:14:54,480
你带他到处玩?

288
00:14:54,660 --> 00:14:55,380
对啊

289
00:14:55,560 --> 00:14:57,750
这是融入文化的重要步骤

290
00:14:58,180 --> 00:15:00,180
我跟你说 我们第一次碰见Esteban

291
00:15:00,360 --> 00:15:02,410
他害羞的一句话都不说

292
00:15:02,610 --> 00:15:05,540
Esteban? 就是那个
玩 "Pitum patum putum" 的Esteban?

293
00:15:06,220 --> 00:15:09,300
我们带他四处逛逛 他就放开了

294
00:15:10,640 --> 00:15:13,020
毕竟 他们飞越半个地球

295
00:15:13,020 --> 00:15:14,800
不是为了看电视 对吧?

296
00:15:14,800 --> 00:15:16,080
不 不是

297
00:15:20,940 --> 00:15:22,090
我们才是榆木脑袋

298
00:15:22,320 --> 00:15:23,470
什么?

299
00:15:23,690 --> 00:15:25,640
没错 他没问题 是我们有问题

300
00:15:25,800 --> 00:15:27,500
我们是一个很差劲的寄宿家庭

301
00:15:29,210 --> 00:15:30,490
等等

302
00:15:30,730 --> 00:15:32,730
你走的时候 我们一致同意
他是榆木脑袋

303
00:15:32,730 --> 00:15:34,140
他不是

304
00:15:34,140 --> 00:15:35,940
我刚和Nancy Donahue聊了天 她...

305
00:15:36,160 --> 00:15:39,450
我发誓要在她家门口修一排栅栏!

306
00:15:39,640 --> 00:15:41,800
Mike 她家可是彻底的文化融入

307
00:15:41,960 --> 00:15:43,470
他们带Esteban去了一堆地方

308
00:15:43,640 --> 00:15:47,260
我们只是工作 吃饭 看"单身汉"

309
00:15:47,440 --> 00:15:48,940
难怪他这么阴沉

310
00:15:49,140 --> 00:15:51,050
我们一点有趣的事都没做

311
00:15:51,240 --> 00:15:54,270
可我们也没和自己的孩子
做有趣的事啊

312
00:15:54,490 --> 00:15:56,440
你知道我们问题在哪吗?
我们太懒了

313
00:15:56,440 --> 00:15:58,880
懒惰的形象大使

314
00:16:00,080 --> 00:16:03,600
天啊 我是怎么想的?
烤片面包就把早饭打发了

315
00:16:03,600 --> 00:16:05,300
难怪他盯着我看

316
00:16:05,300 --> 00:16:06,580
我们的早饭也就是烤面包

317
00:16:06,580 --> 00:16:08,270
是啊 但是你们是土生土长

318
00:16:08,420 --> 00:16:09,720
你们的身体习惯了垃圾食品

319
00:16:09,920 --> 00:16:13,330
实际上 日本早餐的主食是大米

320
00:16:13,830 --> 00:16:15,720
你隐瞒这个消息多久了 Brick?

321
00:16:15,950 --> 00:16:19,760
我们要加把劲 给他找点乐子

322
00:16:19,760 --> 00:16:22,690
我们需要美国特色!

323
00:16:23,050 --> 00:16:27,820
秋天的落叶 自制蜡烛
老式的火车 还有烤肉串!

324
00:16:28,680 --> 00:16:30,860
我们带他去布朗镇!

325
00:16:37,940 --> 00:16:40,940
Takayuki 你会爱上布朗镇 听听这个

326
00:16:40,940 --> 00:16:44,710
"参观早期拓荒小镇的完美复制品"

327
00:16:44,900 --> 00:16:47,620
“那时我们自己动手做黄油
为所有的生活用具缝制护套"

328
00:16:47,810 --> 00:16:50,690
听起来不错 对吧?

329
00:16:52,850 --> 00:16:55,170
是的 很好

330
00:16:55,590 --> 00:16:57,760
爸 前面有服务站吗?

331
00:16:57,980 --> 00:17:00,110
我要唱歌 你懂?

332
00:17:00,280 --> 00:17:01,950
我想我能破译这个密码

333
00:17:02,470 --> 00:17:04,890
前面10英里有一家体育酒吧

334
00:17:05,000 --> 00:17:07,990
你去办你的事
我还可以看一会小马队的比赛

335
00:17:08,060 --> 00:17:09,400
这是双赢

336
00:17:11,340 --> 00:17:12,880
这很棒 Takayuki

337
00:17:12,960 --> 00:17:15,420
我们正在享受美式乐趣

338
00:17:15,500 --> 00:17:17,830
你可以和你的国人聊这个

339
00:17:27,710 --> 00:17:29,110
太经典了

340
00:17:29,680 --> 00:17:31,170
你只待一星期就离开很幸运

341
00:17:31,620 --> 00:17:32,850
这可是我的生活

342
00:17:38,490 --> 00:17:40,340
这只是暂时的挫折

343
00:17:40,510 --> 00:17:43,320
你瞧 我们车的警告灯总是闪

344
00:17:43,500 --> 00:17:44,970
一般没什么 不过...

345
00:17:45,210 --> 00:17:48,770
这回有什么了 Mike应该检查的

346
00:17:48,770 --> 00:17:50,930
妈 我真的要...

347
00:17:53,780 --> 00:17:55,880
拖车的人要几个小时才来

348
00:17:56,250 --> 00:17:58,420
他说比赛太精彩了 走不开

349
00:17:58,670 --> 00:18:00,410
不! 我的天啊

350
00:18:00,410 --> 00:18:01,860
糟糕透了

351
00:18:02,010 --> 00:18:04,920
这就是你虐待我枕头的后果

352
00:18:06,070 --> 00:18:06,880
什么?

353
00:18:08,080 --> 00:18:10,120
记不记得你牙疼时我给你的药?

354
00:18:10,120 --> 00:18:11,610
那是妈妈的利尿剂

355
00:18:14,130 --> 00:18:15,790
你疯了吗?

356
00:18:16,250 --> 00:18:18,000
妈 帮帮我!

357
00:18:18,260 --> 00:18:20,600
Axl! 抱歉 亲爱的

358
00:18:20,600 --> 00:18:21,770
我不知道说什么

359
00:18:21,770 --> 00:18:23,910
要是真的憋不住 你就在水沟里上

360
00:18:23,910 --> 00:18:26,850
什么? 我不能... Axl!

361
00:18:28,710 --> 00:18:30,980
Axl 你祸闯大了!

362
00:18:31,160 --> 00:18:34,450
我说了要和你妹妹好好相处
你猜怎么着?

363
00:18:34,450 --> 00:18:36,150
把我的20块钱还给我 现在就还!

364
00:18:36,150 --> 00:18:38,190
不行! 那20块钱是我
参加这次旅行的报酬

365
00:18:38,360 --> 00:18:39,960
给我的10块 是让我对Sue好一些

366
00:18:40,190 --> 00:18:44,580
什么? 我只得了5块! 不公平!

367
00:18:46,110 --> 00:18:48,100
- 这怎么回事?
- 妈在贿赂我们

368
00:18:48,300 --> 00:18:48,840
她做这事?

369
00:18:49,680 --> 00:18:50,560
Frankie

370
00:18:50,560 --> 00:18:51,870
好吧 你瞧

371
00:18:52,320 --> 00:18:54,250
你真的在付钱让我们的孩子做

372
00:18:54,250 --> 00:18:55,480
本来就应该做的事?

373
00:18:55,480 --> 00:18:56,660
不是每个孩子

374
00:18:58,700 --> 00:18:59,760
让我来解释

375
00:18:59,760 --> 00:19:02,720
我出30块钱 你们不在Takayuki面前闹

376
00:19:02,720 --> 00:19:03,860
你怎么了?

377
00:19:03,860 --> 00:19:05,590
他来以后 你就在抽风

378
00:19:05,590 --> 00:19:08,240
我就说这是个错误 你非要这孩子

379
00:19:08,240 --> 00:19:09,680
你们在讨论我吗?

380
00:19:09,790 --> 00:19:12,500
不 知道你来 我们很开心

381
00:19:12,730 --> 00:19:16,820
我想给Takayuki留下好印象
显示我们是幸福美满的一家!

382
00:19:17,000 --> 00:19:18,540
Axl 我要杀了你!

383
00:19:18,540 --> 00:19:20,190
他照了下来!

384
00:19:20,530 --> 00:19:23,920
只是头...不过我在facebook上一解释
大家都会明白的

385
00:19:25,050 --> 00:19:27,990
- 把手机给我! 放手!
- 不

386
00:19:28,170 --> 00:19:29,510
不要碰我的手机!

387
00:19:29,830 --> 00:19:31,900
- 给我!
- 我们可是形象大使!

388
00:19:33,530 --> 00:19:35,900
大使不坐在最后!

389
00:19:35,900 --> 00:19:37,590
- 干脆给他们钱吧 Frankie
- 别碰我的手机!

390
00:19:37,790 --> 00:19:39,430
孩子们 我给钱!

391
00:19:39,620 --> 00:19:45,840
- 大使不坐后座!
- 谁想要钱?

392
00:19:50,240 --> 00:19:56,010
恭喜你了 Takayuki
你想体验美国 你正在体验

393
00:19:56,200 --> 00:19:57,690
这就是一个美国家庭

394
00:19:58,130 --> 00:20:02,750
我们大喊大叫 吃垃圾食品
看太多电视 贿赂孩子

395
00:20:03,080 --> 00:20:04,270
不是每个孩子

396
00:20:04,410 --> 00:20:05,940
不要再说了 Brick

397
00:20:07,390 --> 00:20:09,480
也许你被吓到了

398
00:20:09,630 --> 00:20:13,240
也许没 谁知道呢 我受够了

399
00:20:13,240 --> 00:20:19,010
你回日本 填你的报告
告诉所有人我们是蹩脚的形象大使

400
00:20:21,090 --> 00:20:23,550
我能修车

401
00:20:25,000 --> 00:20:27,180
- 什么?
- 对

402
00:20:27,400 --> 00:20:29,620
我能修车

403
00:20:30,280 --> 00:20:31,930
你能修车

404
00:20:32,100 --> 00:20:34,860
对 我能修车

405
00:20:37,090 --> 00:20:38,430
他能修车

406
00:20:39,360 --> 00:20:43,330
Takayuki 我知道你不习惯拥抱
但是我还是要抱你

407
00:20:45,580 --> 00:20:47,130
我们没去成布朗镇

408
00:20:47,370 --> 00:20:50,390
但余下时间过得飞快

409
00:20:50,640 --> 00:21:00,610
他喜欢修东西 修好了割草机 面包机
给烟雾报警器装了电池 丰富了电视机的内容

410
00:21:00,860 --> 00:21:05,950
我觉得他过得十分愉快

411
00:21:08,190 --> 00:21:14,730
重点是 他丰富了我们的生活
我希望我们也充实了他的

412
00:21:17,500 --> 00:21:19,670
你就不能把裤子穿上吗?(日语)

413
00:21:20,530 --> 00:21:24,380
吵死了 别烦我了(日语)

414
00:21:24,670 --> 00:21:27,170
<i>别烦我了</i>

