﻿1
00:00:06,370 --> 00:00:09,050
在这个中部的小镇 万圣节是件大事

2
00:00:09,110 --> 00:00:10,820
那些糖果还是恶作剧的习俗

3
00:00:11,140 --> 00:00:15,390
但我们家最爱的部分是
全家在一起掏南瓜

4
00:00:15,650 --> 00:00:18,050
为什么只有我一个人在这里掏南瓜?

5
00:00:19,780 --> 00:00:22,440
他们谁都不在乎这事
我们干嘛还要弄呢?

6
00:00:22,680 --> 00:00:24,710
这和我们一直养着这些毛孩子
一个道理 习惯成自然

7
00:00:25,370 --> 00:00:26,660
我来帮忙了

8
00:00:26,890 --> 00:00:30,410
看吧 至少有个愿意帮忙的了
嘿 嘿 嘿 嘿!

9
00:00:30,630 --> 00:00:32,050
得! 我俩换换怎么样?

10
00:00:32,320 --> 00:00:35,890
你来用马克笔画
我来用这硕大的刀子

11
00:00:36,960 --> 00:00:41,000
Mike 我都忘了说 我遇到Norwoods
家的人了 咱们这街区的新邻居

12
00:00:41,260 --> 00:00:43,350
他们邀请我们周末去他家

13
00:00:43,590 --> 00:00:44,690
去干嘛? 他们连咱是谁都不知道

14
00:00:44,930 --> 00:00:45,750
也不是只邀请我们

15
00:00:45,960 --> 00:00:47,430
我想会有很多人都去的

16
00:00:47,660 --> 00:00:48,770
那就是个派对了?

17
00:00:48,870 --> 00:00:51,710
呃...我不知道 就是大家聚聚

18
00:00:51,940 --> 00:00:53,400
也有人管这叫聚会

19
00:00:53,610 --> 00:00:54,840
定在哪天?

20
00:00:55,030 --> 00:00:56,710
我想是周日?

21
00:00:57,010 --> 00:00:58,410
那就是个万圣节派对咯

22
00:00:58,740 --> 00:00:59,960
是吧 我猜是吧

23
00:01:00,180 --> 00:01:02,870
- 行 但我不会变装的
- Mike 拜托!

24
00:01:03,080 --> 00:01:06,240
我们从来没有被邀请去过万圣节派对
会很有趣的

25
00:01:06,300 --> 00:01:10,550
那太搞笑了 一堆成年人跑来跑去地
跟别人说他们自己有多可爱

26
00:01:10,770 --> 00:01:12,120
孩子们装扮起来很可爱

27
00:01:12,330 --> 00:01:14,820
但大人这么做就无比悲凉
还有点恶心了

28
00:01:14,990 --> 00:01:16,760
好了 我准备好挖南瓜了

29
00:01:18,880 --> 00:01:22,210
学校同意初中生
万圣节舞会开到半夜

30
00:01:22,260 --> 00:01:24,380
对不起啦Brick
可能今年你得自己一个人了

31
00:01:24,620 --> 00:01:27,120
棒! 终于(解脱了)

32
00:01:27,720 --> 00:01:32,180
这些年来 Sue拽着可怜的Brick挨家跑
把他当成自己变装的一部分

33
00:01:32,390 --> 00:01:34,220
不给糖果就捣蛋

34
00:01:35,190 --> 00:01:36,930
不给糖果就捣蛋

35
00:01:38,170 --> 00:01:39,980
不给糖果就捣蛋

36
00:01:41,070 --> 00:01:46,210
真是抱歉我试图让你有个快乐的童年
就像Axl从前对我那样

37
00:01:46,430 --> 00:01:50,990
噢 如果给我再来一次的机会
我绝对不会再这么做

38
00:01:51,190 --> 00:01:52,720
那你的万圣节有神马宏伟计划?

39
00:01:52,950 --> 00:01:55,780
再好也不会比我们的舞会好...
午夜舞会

40
00:01:56,000 --> 00:01:57,230
告诉你个秘密

41
00:01:57,390 --> 00:02:00,070
我们要去一个Darrin听说的
专属于摇滚的世界

42
00:02:00,290 --> 00:02:04,060
那是一群在停尸间工作的人开的
所以那里有正真的鲜血和肢体部分

43
00:02:04,080 --> 00:02:05,660
他们要到万圣节夜才通知我们地址

44
00:02:05,860 --> 00:02:09,240
因为他们每年都换地方
免得被警察查封了

45
00:02:09,480 --> 00:02:11,760
千真万确的 这可绝对是个非法的聚会

46
00:02:12,600 --> 00:02:15,070
听上去确实很振奋
但谁带Brick去要糖果呢?

47
00:02:15,280 --> 00:02:17,710
我和你们的爸爸有一个开拓眼界

48
00:02:17,930 --> 00:02:20,300
又趣味十足的变装派对
好好想想吧

49
00:02:20,490 --> 00:02:22,990
如果你希望这样 我可以带着Brick一起
你喜欢风干的手指吗?

50
00:02:23,780 --> 00:02:24,370
谁会不喜欢?

51
00:02:24,570 --> 00:02:27,910
你不喜欢 好吧 我和爸爸
会在去派对前先带你去讨糖果

52
00:02:28,070 --> 00:02:31,020
我会让阿姨们到家里来分糖果
她们现在老了

53
00:02:31,210 --> 00:02:32,470
她们又开始喜欢小孩了

54
00:02:34,610 --> 00:02:37,120
Sue 你猜怎么着?
有人约我做万圣节舞会的女伴了

55
00:02:37,300 --> 00:02:38,670
什么? 我都不知道舞会还要约舞伴

56
00:02:38,760 --> 00:02:41,040
没错 因为舞会是在晚上
所以大家都会带着舞伴去的

57
00:02:41,200 --> 00:02:43,120
别着急 最棒的消息来了

58
00:02:43,280 --> 00:02:46,880
Natalie听Brian说 他听Stacey说
Wylie Janousek喜欢你

59
00:02:47,660 --> 00:02:49,440
真的? Wylie Janousek?

60
00:02:49,570 --> 00:02:50,920
没错 而且他准备邀请你当他的舞伴

61
00:02:51,060 --> 00:02:55,090
你就要献出你的初吻啦
超级浪漫的!

62
00:02:56,640 --> 00:02:57,250
等等

63
00:02:57,470 --> 00:03:00,470
谁是Wylie Janousek来着?
算了 这没关系

64
00:03:02,900 --> 00:03:05,770
- 嘿 我给你买了点东西
- 是嘛?

65
00:03:11,930 --> 00:03:13,920
有趣的选择

66
00:03:14,780 --> 00:03:16,910
我不知道我适不适合这颜色...

67
00:03:17,100 --> 00:03:19,260
而且我已经有很多流苏马夹了

68
00:03:20,370 --> 00:03:21,350
不要

69
00:03:21,550 --> 00:03:24,410
拜托! 你可以装成一个很帅的嬉皮士

70
00:03:24,610 --> 00:03:28,860
稍等 如果是和穿这件衣服的
人在一起 你会不会觉得比较有兴趣了?

71
00:03:31,530 --> 00:03:33,800
得 你根本不想当嬉皮士

72
00:03:34,100 --> 00:03:35,950
我会把它退了
重新买别的

73
00:03:36,330 --> 00:03:37,620
你想装成谁?

74
00:03:38,750 --> 00:03:40,480
我想当Mike

75
00:03:40,860 --> 00:03:42,460
Bonnie和Clyde (雌雄大盗)
怎么样?

76
00:03:42,720 --> 00:03:43,790
不如雌大盗和Mike呢?

77
00:03:44,050 --> 00:03:46,050
噢 科学怪人和科学怪人的新娘

78
00:03:46,250 --> 00:03:48,590
或者Mike和Mike的新娘

79
00:03:49,480 --> 00:03:53,010
你知道吗 如果就你一个人
不变装你会显得很另类

80
00:03:53,420 --> 00:03:55,380
- 我可不变装
- 噢 好

81
00:03:55,580 --> 00:03:57,830
你就穿着你无聊的
格子衫进棺材吧

82
00:03:58,070 --> 00:03:59,410
我就是这么想的

83
00:04:03,020 --> 00:04:05,810
- Sue 呃 嗨
- 嗨 Wylie

84
00:04:05,900 --> 00:04:09,620
恩 听着 我不知道你有没有听说

85
00:04:09,810 --> 00:04:12,900
但很多人都在议论
你知道的 说我喜欢你

86
00:04:13,070 --> 00:04:15,600
噢? 我从来没听说过

87
00:04:15,800 --> 00:04:17,260
好吧 就是有些人在这么说

88
00:04:17,450 --> 00:04:22,650
不过我就是想让你知道
我没有

89
00:04:26,410 --> 00:04:30,710
谢谢你把话说清楚了
虽然我本来也没听说过

90
00:04:30,920 --> 00:04:33,310
没人会总是消息灵通的

91
00:04:33,680 --> 00:04:34,830
谢谢你

92
00:04:35,070 --> 00:04:36,790
非常感谢

93
00:04:43,250 --> 00:04:45,160
你知道昨天在洲际交界的地方
有辆巴士出车祸了吗?

94
00:04:45,380 --> 00:04:48,330
我听说他们比救护员还早赶到现场
偷了一对夫妇的尸体

95
00:04:48,550 --> 00:04:51,260
我听说现场每一个人不吐倒的

96
00:04:51,480 --> 00:04:53,250
Heck夫人 真高兴见到你

97
00:04:53,480 --> 00:04:56,580
我告诉了代数班的那个Michelle
派对会有多棒 她说她也想去

98
00:04:56,780 --> 00:04:59,350
最棒的是
她会带上她的辣妹朋友们

99
00:04:59,590 --> 00:05:02,380
等等 你真想带女孩子一起去?
她们肯定会害怕的

100
00:05:03,290 --> 00:05:04,420
老大 你想呀

101
00:05:04,580 --> 00:05:08,010
她们一害怕 就会大吐
然后找我们安慰 爽!

102
00:05:08,210 --> 00:05:10,790
- 这样我们就能把她们搞到手了
- 完美!

103
00:05:15,010 --> 00:05:18,920
这样是能吻到她们了
但和刚吐完的女生接吻不恶心吗

104
00:05:19,120 --> 00:05:21,930
你老哥属于不撞南墙不回头型

105
00:05:23,270 --> 00:05:25,400
计划有变

106
00:05:25,460 --> 00:05:28,540
Sue Heck今年不参加万圣节舞会了

107
00:05:29,550 --> 00:05:30,890
为什么? 发生什么了?

108
00:05:31,080 --> 00:05:32,200
说来好笑

109
00:05:32,600 --> 00:05:36,870
大家都会和舞伴一起去
我认为这样很好

110
00:05:37,730 --> 00:05:38,660
或者说 非常好

111
00:05:38,850 --> 00:05:40,750
我听说有个男孩喜欢我

112
00:05:41,100 --> 00:05:44,800
但他却跑来告诉我他不喜欢我

113
00:05:46,110 --> 00:05:47,940
这不搞笑吗？

114
00:05:48,160 --> 00:05:49,940
反正我我也没有想要去

115
00:05:50,620 --> 00:05:53,570
我就在家和阿姨一起分糖果

116
00:05:53,810 --> 00:05:58,300
没错! 三个剩女寄悲痛于糖果中

117
00:05:59,130 --> 00:06:01,440
哦 亲爱的

118
00:06:04,160 --> 00:06:07,630
除非Brick想要我和他一起去讨糖果

119
00:06:08,750 --> 00:06:11,480
嘿 别忘了我们还有青年教会团

120
00:06:11,670 --> 00:06:14,430
他们今年应该要做
万圣节欢乐行

121
00:06:16,390 --> 00:06:18,700
无论有多么吸引孩子们的活动

122
00:06:18,940 --> 00:06:22,150
教会永远会有一个...候补活动

123
00:06:22,360 --> 00:06:27,570
3 2 1 新年快乐

124
00:06:28,540 --> 00:06:31,440
万圣节欢乐行 会很有意思的

125
00:06:32,340 --> 00:06:35,750
新年的事还算...有趣
那 好吧

126
00:06:37,290 --> 00:06:38,680
谢谢

127
00:06:39,850 --> 00:06:41,920
万圣节终于到来了

128
00:06:42,140 --> 00:06:45,130
Sue去了欢乐行 Axl去他的残肢派对

129
00:06:45,400 --> 00:06:47,480
阿姨们也严阵以待

130
00:06:47,660 --> 00:06:49,770
听好了 每人一颗糖

131
00:06:49,960 --> 00:06:52,410
当心那些哄抢或者多拿的
另外 我本来不应该这样说

132
00:06:52,640 --> 00:06:56,050
但如果你们把糖分完了
千万不能用香烟和药丸代替

133
00:06:56,230 --> 00:06:58,520
我们可是万圣节老手了

134
00:06:58,720 --> 00:06:59,780
搞得定的

135
00:07:02,410 --> 00:07:04,830
嘿 亲爱的 是不是很漂亮啊

136
00:07:05,030 --> 00:07:07,350
嚄 那个穿格子衬衫的呆子是谁呀?

137
00:07:07,530 --> 00:07:08,580
哦 对了

138
00:07:08,760 --> 00:07:11,710
这是每年都卖脱销的Mike的衣服

139
00:07:11,960 --> 00:07:13,870
- 嘿 Brick 走吧
- 我好了

140
00:07:14,800 --> 00:07:16,230
哇 看看你

141
00:07:16,570 --> 00:07:19,500
穿着裙子和那些什么东西的...

142
00:07:19,710 --> 00:07:20,680
你扮的是谁?

143
00:07:20,910 --> 00:07:22,440
他是秀兰邓波儿

144
00:07:22,690 --> 00:07:25,260
你不认识我? 历史人物中的?

145
00:07:26,060 --> 00:07:27,600
好吧 给你一个提示

146
00:07:28,820 --> 00:07:32,090
我在大战中
中刀伤而死

147
00:07:33,990 --> 00:07:38,910
我是Charles Mackenzie警长
苏格兰裔的一战英雄

148
00:07:39,190 --> 00:07:41,590
好吧 我不觉得会有多少大人
知道这个人物

149
00:07:41,850 --> 00:07:44,300
我想也没几个小孩会知道

150
00:07:46,150 --> 00:07:48,460
我还以为你给我也找了伴呢

151
00:07:48,670 --> 00:07:49,610
我们是过会去接她吗?

152
00:07:49,870 --> 00:07:53,030
哦 是 呃...你能给我朋友找个伴吗?

153
00:07:53,230 --> 00:07:53,850
找不到

154
00:07:54,040 --> 00:07:55,690
对不起 哥们儿 我尽力了

155
00:07:56,990 --> 00:07:59,220
你肯定是朝这方向走?

156
00:07:59,470 --> 00:08:03,860
微博上说是
过了第七个大棚左转上土路

157
00:08:04,760 --> 00:08:05,950
但我们好像已经过了100个仓库似的

158
00:08:06,160 --> 00:08:09,090
如果你好好数的话 我们就不会迷路了

159
00:08:11,370 --> 00:08:14,310
- 不给糖果就捣蛋
- 哦 看看

160
00:08:14,540 --> 00:08:18,270
一个小公主和一个幽灵 还有
一个天主教学校的女孩

161
00:08:20,270 --> 00:08:23,170
我是Charles Stuart Mackenzie警长

162
00:08:23,380 --> 00:08:26,810
我在法国牺牲...

163
00:08:27,530 --> 00:08:29,210
你还是不知道我是谁吗?

164
00:08:29,460 --> 00:08:31,350
Brick 拿了糖就走吧

165
00:08:31,550 --> 00:08:33,070
他们不会知道你是谁的

166
00:08:33,290 --> 00:08:34,950
你就不能让他扮超人
或其他的什么吗?

167
00:08:35,140 --> 00:08:38,620
显然我不擅长说服任何人
做他们不想做的事

168
00:08:39,430 --> 00:08:40,770
但不是在他们不想
让自己看起来很蠢的时候

169
00:08:40,960 --> 00:08:42,080
你好 你好 朋友

170
00:08:42,680 --> 00:08:44,850
需要扫烟囱吗?

171
00:08:45,940 --> 00:08:47,870
嗨 Bob 你看起来真可爱

172
00:08:48,080 --> 00:08:49,160
你也超可爱

173
00:08:50,540 --> 00:08:53,830
你没能说服这位也穿上背心 嗯?

174
00:08:54,080 --> 00:08:56,050
Bob 你现在还玩
糖果还是恶作剧 不会太老吗?

175
00:08:56,300 --> 00:08:57,200
哦 那不是给我的

176
00:08:57,430 --> 00:08:59,660
我只是要把糖分给
医院里那些生病的孩子

177
00:09:00,290 --> 00:09:02,170
你脸上沾了一点巧克力

178
00:09:02,430 --> 00:09:06,100
嘿 听着 大个子
我只是吃了三颗糖

179
00:09:06,330 --> 00:09:07,920
你可不想找我的麻烦呐

180
00:09:09,410 --> 00:09:11,960
看到了没? 连Bob都换装了

181
00:09:12,230 --> 00:09:15,130
我没什么兴趣在任何以
"连Bob都" 开头的争论中胜出

182
00:09:15,700 --> 00:09:17,920
你知道吗 我有时候真的搞不懂你

183
00:09:18,590 --> 00:09:21,960
万圣节就是一个让你...让你成为
一个你一直梦想成为的人的夜晚

184
00:09:22,190 --> 00:09:25,080
你难道就从来没有想要
做一次另一个人 就做一夜?

185
00:09:25,310 --> 00:09:27,750
我在这戏里是结了婚的还是光棍?

186
00:09:28,700 --> 00:09:30,510
别闹 我是认真的

187
00:09:30,780 --> 00:09:36,270
难道你就没有什么梦想 幻想
随便什么 任何的愿望?

188
00:09:36,490 --> 00:09:38,000
- 貌似没有
- 什么都没有?

189
00:09:38,210 --> 00:09:41,280
- 没有 我很满足了
- 你很满足?

190
00:09:42,530 --> 00:09:43,600
对你的生活?

191
00:09:43,820 --> 00:09:45,770
我们现在过的日子?

192
00:09:46,580 --> 00:09:47,880
为什么?!

193
00:09:48,120 --> 00:09:50,770
与此同时 Sue的万圣节非常无聊

194
00:09:50,930 --> 00:09:54,670
只有乏味的Hayver老牧师
和一群没有事做的孩子

195
00:09:55,050 --> 00:09:57,070
接着奇迹发生了

196
00:09:57,270 --> 00:09:58,940
万圣节快乐 Sue Heck

197
00:09:59,150 --> 00:10:00,260
Timtom牧师

198
00:10:00,460 --> 00:10:01,800
你记得我叫什么...

199
00:10:02,030 --> 00:10:05,420
你只见过我两面
还参加了一次我们家的烤肉会

200
00:10:06,250 --> 00:10:08,910
这太神奇了 你回Orson干吗?

201
00:10:09,160 --> 00:10:09,980
我以为你搬到Dayton去了

202
00:10:11,640 --> 00:10:14,750
我是巡回牧师 哪里的青少年
需要我 我就到哪里去

203
00:10:14,940 --> 00:10:17,730
Orson的青少年也需要你
我很就困惑

204
00:10:18,020 --> 00:10:20,830
有一次我感冒快好了
我还是吃感冒糖浆

205
00:10:21,100 --> 00:10:22,900
我不会走多远

206
00:10:23,130 --> 00:10:25,940
我要么刚走 要么就要来

207
00:10:27,470 --> 00:10:30,570
Sue Heck 我们来让舞会开始 怎么样?

208
00:10:33,860 --> 00:10:38,230
* Plenty of ghosts on halloween
some are nice,and some are mean*

209
00:10:38,250 --> 00:10:41,630
* I know a ghost pleasant as can
be I ain't talkin' about casper *

210
00:10:41,840 --> 00:10:45,120
* or jacob marley sea to sea,coast
to coast he's the absolute most,*

211
00:10:45,370 --> 00:10:49,800
* he's the holy ghost my name
is quinn,a this is my go.*

208
00:10:52,610 --> 00:10:53,900
万圣节之夜达到了高潮

209
00:10:54,110 --> 00:10:58,040
有Edie姨妈和Ginny姨妈看家
真是太好了

210
00:11:05,970 --> 00:11:08,190
你是"辛普森一家"里面的看门人Willi

211
00:11:08,390 --> 00:11:10,900
这条街上没人读历史吗?

212
00:11:11,720 --> 00:11:13,990
他其实可以就当看门人Willie

213
00:11:14,200 --> 00:11:16,130
喔 喔 停下来

214
00:11:16,390 --> 00:11:19,070
你的卷纸还真是多

215
00:11:19,290 --> 00:11:22,700
是啊 我妈让我帮她买的

216
00:11:23,220 --> 00:11:26,880
你真是个好孩子
万圣节晚上还帮你妈购物

217
00:11:27,080 --> 00:11:30,150
而不是到处恶作剧惹麻烦

218
00:11:31,090 --> 00:11:37,180
我这就给警察局打电话
让他们给你颁个奖章什么的

219
00:11:42,420 --> 00:11:44,170
- 怎么了?
- 没什么

220
00:11:45,120 --> 00:11:47,910
你想当万圣节警察
我一点意见都没有

221
00:11:48,120 --> 00:11:49,620
那我应该就让他们
把一栋房子挂满卷纸

222
00:11:49,860 --> 00:11:52,610
让那可怜的一家人
一大清早收拾32卷纸?

223
00:11:52,820 --> 00:11:55,100
- 随你便
- 快点 Brick

224
00:11:56,220 --> 00:11:59,000
不要就留在这

225
00:12:01,270 --> 00:12:04,040
这可是3层卷纸 它归我们了

226
00:12:08,320 --> 00:12:13,440
我知道万圣节挺可怕
但你知道什么东西更可怕吗?

227
00:12:13,670 --> 00:12:16,160
在这个疯狂的世界中
做一个青少年 对吧?

228
00:12:16,370 --> 00:12:18,820
上帝之书里不会带有色眼镜看人

229
00:12:19,070 --> 00:12:21,640
你们都当选"最可能跳舞的人"

230
00:12:21,880 --> 00:12:25,360
找个搭档 我们准备开始

231
00:12:38,200 --> 00:12:41,120
Sue Heck 我需要人打手鼓

232
00:12:45,260 --> 00:12:47,160
拿到了 我拿到了!

237
00:12:48,070 --> 00:12:52,980
* Dress like a devil dress
like a ghoul jesus don't mind*

238
00:12:53,180 --> 00:12:56,140
* he's pretty cool dress like a playa,*

239
00:12:56,400 --> 00:13:00,430
* dress like a ref one year I dressed
like gandh and collected founicef *

240
00:13:01,180 --> 00:13:05,190
* a- hey,hey,halloween well,
it's halloween,*

233
00:13:05,380 --> 00:13:08,000
实际上 是纪念所有圣人的节日

234
00:13:12,140 --> 00:13:13,850
太快了 Sue Heck

235
00:13:15,190 --> 00:13:16,650
这又太慢了

236
00:13:18,140 --> 00:13:20,670
这样 我跟着你的节奏来 怎么样?

237
00:13:21,140 --> 00:13:23,420
Axl吓唬女孩子的计划成功了

238
00:13:23,600 --> 00:13:25,440
他们真的迷路了

239
00:13:25,620 --> 00:13:27,330
- 我害怕
- 我也是

240
00:13:27,530 --> 00:13:29,260
你要是怕就靠过来 怎么样?

241
00:13:29,460 --> 00:13:30,620
我说真的

242
00:13:31,960 --> 00:13:33,900
这条路让我想起那个故事

243
00:13:34,210 --> 00:13:35,270
什么故事?

244
00:13:36,200 --> 00:13:37,870
是十年前

245
00:13:38,140 --> 00:13:44,550
一帮学生开车到4号路的
废弃免下车餐厅 他们失踪了

246
00:13:45,760 --> 00:13:49,740
几年后 一个农民在耕田

247
00:13:49,970 --> 00:13:54,500
找到了一个很浅的坟墓
里面有一堆切碎了的尸体

248
00:13:55,330 --> 00:14:00,170
他们把尸体点清 发现多了个头

249
00:14:00,470 --> 00:14:02,110
没有躯体!

250
00:14:03,990 --> 00:14:06,060
但是那些学生没事 对吧?

251
00:14:06,760 --> 00:14:08,660
不 Darrin 他们出事了

252
00:14:18,930 --> 00:14:21,160
你瞧 我不是看门人Willie

253
00:14:21,360 --> 00:14:25,190
也不是Hannah Montana或风笛手
更不是"流言蜚女"里任何人

254
00:14:25,760 --> 00:14:27,670
<i>"流言蜚女"</i>

255
00:14:27,890 --> 00:14:29,660
我不知道你说的那些人是谁

256
00:14:29,870 --> 00:14:32,590
但我觉得你像Charles Mackenzie中士

257
00:14:33,600 --> 00:14:34,780
你知道我是谁?

258
00:14:34,950 --> 00:14:36,300
那人是个传奇

259
00:14:36,530 --> 00:14:38,690
妈 我能待在Johnson先生这里吗?

260
00:14:38,880 --> 00:14:40,060
他知道我是谁!

261
00:14:40,250 --> 00:14:42,570
我过会送他回家 Frankie

262
00:14:43,030 --> 00:14:46,050
瑟福斯高地团绝不丢下一人

263
00:14:46,950 --> 00:14:48,440
是这样 没错

264
00:14:49,690 --> 00:14:52,220
别担心手鼓的事

265
00:14:52,420 --> 00:14:54,130
你的演奏很有激情

266
00:14:54,310 --> 00:14:55,970
没有什么要沮丧的

267
00:14:56,160 --> 00:14:58,680
我只是觉得今年会是最好的一年

268
00:14:58,860 --> 00:15:00,530
因为我参加了越野跑

269
00:15:00,950 --> 00:15:03,100
我告诉你我参加了越野跑吗?

270
00:15:03,400 --> 00:15:08,080
有啊 演奏的时候你提过几次

271
00:15:09,760 --> 00:15:13,520
可我总觉得我所有事都落在后面

272
00:15:13,740 --> 00:15:16,850
摘掉牙套 第一次接吻...

273
00:15:19,290 --> 00:15:22,970
我很抱歉 我不想毁掉你的万圣节

274
00:15:23,580 --> 00:15:26,610
我还是直接回家算了

275
00:15:26,930 --> 00:15:28,590
你现在遇到了困难

276
00:15:28,800 --> 00:15:30,420
你知道还有谁遇到了困难吗?

277
00:15:31,020 --> 00:15:32,230
耶稣

278
00:15:33,120 --> 00:15:34,330
他死了

279
00:15:34,540 --> 00:15:36,770
但三天之后

280
00:15:37,050 --> 00:15:40,030
他活了过来 复活的很high

281
00:15:40,230 --> 00:15:43,380
我的意思是 你永远都不知道
转角会遇到什么

282
00:15:43,600 --> 00:15:47,620
我还是坐车出游吧

283
00:15:48,180 --> 00:15:50,220
谢谢你 Timtom牧师

284
00:15:50,600 --> 00:15:52,960
你真的懂年轻人

285
00:15:58,620 --> 00:15:59,930
干得好 Frankie!

286
00:16:00,100 --> 00:16:02,460
留着  我们过会要做焦糖苹果

287
00:16:02,650 --> 00:16:03,630
你要试试吗 Mike?

288
00:16:03,830 --> 00:16:05,280
别担心 他不会的

289
00:16:06,480 --> 00:16:09,020
我终于弄明白了! 你是肌肉男!

290
00:16:09,170 --> 00:16:12,190
抱歉 我们是嬉皮士...和Mike

291
00:16:15,110 --> 00:16:17,710
我爱这支曲子! 和我跳舞吧

292
00:16:31,820 --> 00:16:35,760
来吧! 把啤酒放下来 来跳吧

293
00:17:05,270 --> 00:17:07,400
它陷到泥里面去了

294
00:17:07,580 --> 00:17:09,480
我们要出去推

295
00:17:09,660 --> 00:17:13,510
我肯定杀学生的那人不在了

296
00:17:23,110 --> 00:17:25,140
准备好了?

297
00:17:26,360 --> 00:17:27,530
天啊! 杀了他!

298
00:17:27,790 --> 00:17:32,530
有只鸟想飞到我头发里面去!
把它拿走! 把它拿走!

299
00:17:32,770 --> 00:17:34,880
它想飞到我头发里面去!
啊! 啊! 上帝啊!

300
00:17:35,100 --> 00:17:37,350
把它拿走! 把它拿走!

301
00:17:38,760 --> 00:17:40,300
我的错

302
00:17:46,690 --> 00:17:50,230
我们没事! 我们完全掌控了局面

303
00:17:51,100 --> 00:17:52,440
Frankie

304
00:17:52,850 --> 00:17:54,520
好了 孩子们! 来吧 我们走了!

305
00:17:54,750 --> 00:17:57,040
到底...怎么了? 你真的生气了?

306
00:17:57,270 --> 00:17:58,140
这是怎么了?

307
00:17:58,380 --> 00:18:00,330
你不肯跳舞

308
00:18:00,570 --> 00:18:02,900
大家都在跳
那个扮作婴儿吸烟的人

309
00:18:03,110 --> 00:18:07,530
那个大喊大叫装成梅尔·吉布森的人
他们都跳了 可不不 Mike不跳

310
00:18:07,760 --> 00:18:09,650
你说什么呢? 我在舞台上

311
00:18:09,880 --> 00:18:10,890
对 但你不肯跳舞

312
00:18:11,130 --> 00:18:15,010
你就站在那 像...像五朔节花柱
我就围着你跳舞

313
00:18:15,290 --> 00:18:17,040
你看上去很傻

314
00:18:17,280 --> 00:18:18,250
我看上去很傻?

315
00:18:18,470 --> 00:18:19,480
这算什么?

316
00:18:19,990 --> 00:18:23,370
- 我是嬉皮士!
- 得了吧 那是你的招牌动作

317
00:18:23,630 --> 00:18:27,020
- 我们每次参加婚礼 你就那样
- 我不知道发生了什么 Mike

318
00:18:27,220 --> 00:18:31,070
我不知道你怎么了
我们结婚之前你跳舞的

319
00:18:31,320 --> 00:18:34,860
你真的想继续讨论
我们婚前做过婚后没做的事?

320
00:18:35,100 --> 00:18:37,000
我只是希望 这个万圣节

321
00:18:37,240 --> 00:18:39,500
我们不用总是做一样的事

322
00:18:39,720 --> 00:18:43,080
坐在沙发上 抱怨孩子们会砸烂南瓜

323
00:18:43,310 --> 00:18:46,240
我想 就这一次
我们穿着有流苏的马甲

324
00:18:46,450 --> 00:18:49,220
好好玩一把 可你没有乐趣

325
00:18:49,440 --> 00:18:50,560
你是Mike

326
00:18:50,780 --> 00:18:53,990
我有乐趣
我们只是对这个词的定义不同

327
00:18:54,250 --> 00:18:55,820
你认为成年人穿服装

328
00:18:56,090 --> 00:19:00,230
摆动着好得猪流感是乐趣
我没说错

329
00:19:00,580 --> 00:19:02,560
天啊! 你怎么就不明白?

330
00:19:02,760 --> 00:19:04,570
我只是想找点乐子

331
00:19:04,810 --> 00:19:06,880
谁拦你了? 去啊! 找乐子去

332
00:19:07,100 --> 00:19:10,400
我想和你一起找乐子 Mike!

333
00:19:10,620 --> 00:19:11,440
你应该感到幸福

334
00:19:11,650 --> 00:19:14,470
17年了 我还是想和你一起找乐子

335
00:19:20,640 --> 00:19:22,420
你在干嘛?

336
00:19:22,670 --> 00:19:23,710
没什么

337
00:19:25,650 --> 00:19:26,610
找乐子在

338
00:19:29,050 --> 00:19:31,230
Mike! 这是Donahue家的院子!

339
00:19:31,450 --> 00:19:32,990
- 他们是我们的朋友!
- 是啊 我知道

340
00:19:33,220 --> 00:19:36,090
他们也有点讨人嫌 这样才好玩嘛

341
00:19:36,970 --> 00:19:38,210
你有没有乐趣?

342
00:19:38,410 --> 00:19:41,690
可他们在家! 所以我们得快点

343
00:19:44,100 --> 00:19:46,070
我负责树 你去弄灌木丛 再给我一个

344
00:19:46,500 --> 00:19:47,190
好

345
00:19:47,420 --> 00:19:48,370
这太棒了

346
00:19:49,260 --> 00:19:51,970
* 一切皆有可能 *

347
00:19:52,410 --> 00:19:55,660
* 你永远不知道接下来的事 *

348
00:19:56,650 --> 00:20:01,610
* 任何人都可能发生任何事 *

349
00:20:03,380 --> 00:20:04,610
抱歉

350
00:20:05,990 --> 00:20:07,570
衣服不错

351
00:20:08,950 --> 00:20:10,090
你...

352
00:20:10,370 --> 00:20:11,440
你想接吻吗?

353
00:20:24,020 --> 00:20:26,050
你...还想再来吗?

354
00:20:26,880 --> 00:20:27,760
好啊

355
00:20:30,870 --> 00:20:33,430
万圣节的确是惊喜之夜

356
00:20:33,660 --> 00:20:34,870
Sue等到了她的吻...

357
00:20:35,900 --> 00:20:37,270
Axl则没有...

358
00:20:40,050 --> 00:20:42,460
Brick找到了理解他的人...

359
00:20:43,240 --> 00:20:48,720
Mike和我 这样说吧
我们玩的很尽兴

360
00:20:50,820 --> 00:20:52,470
直到警察来了

361
00:21:01,050 --> 00:21:02,330
时候也不早了

362
00:21:02,530 --> 00:21:03,990
我们该走了

363
00:21:05,450 --> 00:21:06,800
真是奇怪

364
00:21:07,050 --> 00:21:09,490
今年没一个人来要糖

365
00:21:10,740 --> 00:21:12,060
难怪呢

366
00:21:12,660 --> 00:21:14,270
下雪了

367
00:21:16,580 --> 00:21:21,780
我不得不说 今年的万圣节和往年不同

368
00:21:22,380 --> 00:21:27,040
我想 在最初的雪夜
任何事情都可能发生

369
00:21:28,190 --> 00:21:31,440
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

370
00:21:31,830 --> 00:21:35,820
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 墨西阿布 郁闷ing
校对: 浅草懿声
时间轴: 寂静岭
720P iTunes:wss0427</font>

