﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:02,200
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:02,200 --> 00:00:03,920
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第二季 第10集</font>

3
00:00:03,920 --> 00:00:05,200
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 墨西阿布 曼曼琼琼珊珊
校对: 浅草懿声
时间轴: 小修
720P iTunes:wss0427</font>

4
00:00:05,200 --> 00:00:06,680
啊 圣诞节

5
00:00:06,680 --> 00:00:08,870
一年一度的视觉盛宴

6
00:00:08,870 --> 00:00:12,490
那不变的气味 景象 喧闹...

7
00:00:12,490 --> 00:00:14,750
不会又是那些卖爱心包装纸的小孩吧

8
00:00:14,750 --> 00:00:16,240
他们已经来过两次了

9
00:00:16,240 --> 00:00:18,420
虽然他们换了帽子和领带
但我还是认得出来

10
00:00:19,020 --> 00:00:20,400
是我爸妈啦

11
00:00:20,400 --> 00:00:21,310
各位童鞋!

12
00:00:21,310 --> 00:00:22,980
外公外婆驾到咯!

13
00:00:22,980 --> 00:00:24,610
虾米? 现在?

14
00:00:24,610 --> 00:00:26,050
我以为他们要到圣诞节当天才来

15
00:00:26,050 --> 00:00:26,850
Mike 别一张惊讶脸

16
00:00:26,850 --> 00:00:29,000
我早跟你说过了

17
00:00:29,600 --> 00:00:30,600
俺娘打电话来

18
00:00:30,600 --> 00:00:32,490
我爸妈会在圣诞前一周就过来

19
00:00:32,490 --> 00:00:34,210
他们要在这里呆12天

20
00:00:34,210 --> 00:00:35,300
你会欢迎他们的哦?

21
00:00:35,300 --> 00:00:37,620
好 没错 没错 就是这样!

22
00:00:40,250 --> 00:00:42,320
你故意在小马队比赛时跟我说这事
(印第安娜波利斯小马队 米国橄榄球队)

23
00:00:42,320 --> 00:00:44,320
我只知道我听到的回答是 "好"

24
00:00:44,320 --> 00:00:47,040
Frankie 12天?

25
00:00:47,040 --> 00:00:48,840
Mike 我得去开门了

26
00:00:48,840 --> 00:00:50,490
是 你当然可以 未来八天后

27
00:00:50,490 --> 00:00:51,800
圣诞节的意义就在于家人

28
00:00:51,800 --> 00:00:54,050
我们的家人现在正在门外等得很是焦躁

29
00:00:54,050 --> 00:00:55,880
放轻松 会很有劲的

30
00:00:55,880 --> 00:00:58,860
12天? 12天太漫长了 Frankie

31
00:00:58,860 --> 00:01:03,740
- 没人能搞笑12天的
- 圣诞快乐!

32
00:01:03,170 --> 00:01:05,860
<font color="#ff0080">{\an8}圣诞节第一天</font>

33
00:01:05,990 --> 00:01:09,720
我亲爱的大个子美男女婿

34
00:01:09,720 --> 00:01:10,500
你好吗?

35
00:01:10,500 --> 00:01:11,390
我们来迟了吗?

36
00:01:11,390 --> 00:01:12,420
不 没有

37
00:01:12,420 --> 00:01:14,620
你们比我想的提前太多了

38
00:01:14,620 --> 00:01:16,640
宝贝儿!

39
00:01:16,640 --> 00:01:18,600
- 他们来了!
- 嗨 小Suzy!

40
00:01:18,600 --> 00:01:20,300
看看你 看看你

41
00:01:20,300 --> 00:01:22,630
长大了 都长大了

42
00:01:22,630 --> 00:01:26,140
我带来了... 巧克力软糖

43
00:01:26,140 --> 00:01:27,430
- 帅呆了!
- 谢谢外婆!

44
00:01:27,430 --> 00:01:28,580
好了 孩子们 只能吃几颗

45
00:01:28,580 --> 00:01:30,200
噢 Frankie

46
00:01:30,200 --> 00:01:32,560
只是糖果而已 圣诞节嘛

47
00:01:32,560 --> 00:01:34,990
嚯 老妈被外婆镇压了

48
00:01:34,990 --> 00:01:37,220
祝我圣诞快乐

49
00:01:37,220 --> 00:01:40,670
有人注意到俺长了鹿角咩?

50
00:01:40,670 --> 00:01:43,750
我觉得它可以给今年的家庭小品助兴

51
00:01:43,750 --> 00:01:45,120
我给你也弄了一对

52
00:01:45,120 --> 00:01:47,210
老爸 你终于要和我们一起演小品了咩?

53
00:01:47,210 --> 00:01:48,560
表担心 Sue

54
00:01:48,560 --> 00:01:50,490
今年我们一定会让他演的

55
00:01:50,490 --> 00:01:54,680
没错 我们有整12天的时间说服他

56
00:01:55,550 --> 00:01:57,350
谁说的算?

57
00:01:58,650 --> 00:02:01,890
12天啊 他现在已经要把我扯去演小品了

58
00:02:01,890 --> 00:02:05,320
神马怪咖家庭会要每年
圣诞节都在家里演小品的

59
00:02:05,320 --> 00:02:09,110
你是因为你们家太闷骚
才会觉得这事很火星的

60
00:02:09,110 --> 00:02:13,160
我们家很欢乐 而你们家却是一群
只是会移动会喝酒的闷蛋

61
00:02:13,160 --> 00:02:14,960
我就是这个意思

62
00:02:14,960 --> 00:02:20,460
那从这个角度看吧
过了今晚 就只剩11天了

63
00:02:20,460 --> 00:02:22,980
噢 不是吧 我只剩11天准备圣诞了?

64
00:02:22,980 --> 00:02:24,950
我还要去买礼物

65
00:02:24,950 --> 00:02:27,730
找圣诞袜 还要搞定圣诞树

66
00:02:27,930 --> 00:02:29,620
额滴神啊!

67
00:02:30,320 --> 00:02:33,600
如果你出去
帮我买个这么大小的礼物给Sue

68
00:02:33,600 --> 00:02:34,320
你想要买什么?

69
00:02:34,320 --> 00:02:35,040
那个不要紧

70
00:02:35,040 --> 00:02:36,570
只是因为我给Axl和Brick的
礼物是那么大的

71
00:02:36,570 --> 00:02:42,200
所以我得弄个看上去一样大的礼物
这样我们的偏心才不会被拆穿

72
00:02:42,200 --> 00:02:44,210
这个怎么样?

73
00:02:45,210 --> 00:02:46,450
你在搞笑吗?

74
00:02:46,450 --> 00:02:50,010
是去年圣诞我们送给
Axl的淋浴收音机 而且你看看

75
00:02:50,010 --> 00:02:51,250
他连拆都没拆开过

76
00:02:51,250 --> 00:02:52,330
很好 那我们就再送给他一次

77
00:02:52,330 --> 00:02:53,240
他才不会记得呢

78
00:02:54,040 --> 00:02:58,400
还有这个 我花了20块大洋快递钱只为
让孩子们能在圣诞节早晨打开它

79
00:02:58,400 --> 00:03:02,050
结果圣诞夜他们就把它丢在这儿了

80
00:03:02,050 --> 00:03:03,720
知道吗 这种事连提都别跟我提

81
00:03:03,720 --> 00:03:04,630
一说我就上火

82
00:03:05,630 --> 00:03:06,600
俺也是

83
00:03:06,600 --> 00:03:09,890
我自己屁颠颠地到处疯找这些礼物给他们

84
00:03:09,890 --> 00:03:11,070
我图神马啊 Mike?

85
00:03:11,070 --> 00:03:11,940
真的 图毛啊?

86
00:03:11,940 --> 00:03:13,530
- 刚刚你说要找圣诞袜?
- 是呀

87
00:03:13,530 --> 00:03:16,460
找到了 在复活节箱子里

88
00:03:17,460 --> 00:03:20,610
这是神马东西?

89
00:03:20,610 --> 00:03:25,210
是橙子 我每年都放在
他们圣诞袜里的橙子

90
00:03:25,210 --> 00:03:26,360
因为在大萧条时期

91
00:03:26,360 --> 00:03:30,540
我外婆放在袜子里
唯一东西的就是橙子了

92
00:03:30,540 --> 00:03:32,660
但因为那是她心头爱 所以这就足够了

93
00:03:32,660 --> 00:03:34,820
而这也是我老妈每年都放
橙子在我的圣诞袜里的原因

94
00:03:35,520 --> 00:03:37,420
我们放一个橙在自己孩子的袜子里

95
00:03:37,420 --> 00:03:40,610
因为我们希望他们永远记得去珍惜

96
00:03:40,610 --> 00:03:42,750
那些如橙子般纯粹的东西

97
00:03:43,450 --> 00:03:45,950
听着 你不是一直抱怨
圣诞节有多折磨人吗?

98
00:03:45,950 --> 00:03:49,170
- 不如我们想个办法去
- 去重新找到圣诞节的真谛?

99
00:03:50,170 --> 00:03:51,710
我 我想说的是少花点钱

100
00:03:51,710 --> 00:03:53,770
不过这也挺好的

101
00:03:54,020 --> 00:03:55,740
{\an8}圣诞节第二天

102
00:03:56,560 --> 00:03:59,590
听好了 爸爸和我想跟你们说点事

103
00:03:59,590 --> 00:04:00,810
肯定不是什么好事

104
00:04:00,810 --> 00:04:01,670
放轻松

105
00:04:01,670 --> 00:04:03,090
我们对于圣诞节做了一些思考

106
00:04:03,090 --> 00:04:05,320
貌似我们从来没有对
圣诞节投入该有的重视

107
00:04:05,320 --> 00:04:06,990
才不呢 我们很重视它啊

108
00:04:07,690 --> 00:04:09,540
我们对它百分百地重视

109
00:04:09,540 --> 00:04:11,120
真的咩?

110
00:04:12,450 --> 00:04:16,550
证物一 你们有谁认得它吗?

111
00:04:16,550 --> 00:04:17,360
温馨提示

112
00:04:17,360 --> 00:04:19,880
这是你们其中一个去年的礼物

113
00:04:20,880 --> 00:04:24,540
好吧... 这东西很烂 所以我猜是Sue的

114
00:04:24,540 --> 00:04:25,320
对不住咯

115
00:04:25,320 --> 00:04:28,750
我们要的是"Axl" 正确答案是"Axl"

116
00:04:29,550 --> 00:04:31,830
他连拆都没有拆开过

117
00:04:31,830 --> 00:04:34,330
这可算不上重视

118
00:04:34,330 --> 00:04:35,930
你说这话真搞笑Sue

119
00:04:35,930 --> 00:04:40,160
或者我该说... 证物二

120
00:04:40,160 --> 00:04:41,640
谢谢!

121
00:04:42,640 --> 00:04:43,850
我一直找不到呢

122
00:04:43,850 --> 00:04:45,410
它一整年都在撞球桌上躺着

123
00:04:45,410 --> 00:04:49,890
接下来... 证物三

124
00:04:49,890 --> 00:04:51,310
每日一词日历?

125
00:04:51,310 --> 00:04:52,360
这绝对不是我的

126
00:04:52,360 --> 00:04:54,650
Brick在一月二日那天遗弃了它

127
00:04:55,650 --> 00:04:58,960
巧得很 那天的单词是"不负责任"

128
00:04:58,960 --> 00:05:02,540
综上所述 你们爸和我今年决定一切从简

129
00:05:02,540 --> 00:05:06,390
- 神马?
- 好了

130
00:05:07,390 --> 00:05:11,730
各位... 我觉得
我们已经忘记了圣诞节的真谛

131
00:05:11,730 --> 00:05:13,190
现在外公外婆都在这儿

132
00:05:13,190 --> 00:05:14,900
我们还要相处11天

133
00:05:14,900 --> 00:05:17,800
如果我们 作为一个大家庭

134
00:05:18,800 --> 00:05:20,740
可以反省一下我们过往的所为

135
00:05:20,740 --> 00:05:23,580
然后重新找到一个庆祝
圣诞的方式 从好的方面

136
00:05:23,580 --> 00:05:26,440
去感受橙子的真正含义 这多好

137
00:05:27,440 --> 00:05:29,270
我的那个神

138
00:05:29,270 --> 00:05:31,340
他们不送我们圣诞礼物了!

139
00:05:31,340 --> 00:05:32,350
什么橙子来着?

140
00:05:32,350 --> 00:05:34,490
真是这样吗? 你们寻思着
不给我们买礼物?

141
00:05:35,490 --> 00:05:37,470
冷静点 没人说不买礼物

142
00:05:37,470 --> 00:05:39,510
礼物会有的 只是可能没那么多

143
00:05:39,510 --> 00:05:40,850
就因为个橙子?

144
00:05:40,850 --> 00:05:41,910
这橙子到底怎么了?

145
00:05:42,710 --> 00:05:43,430
你记得吗

146
00:05:43,430 --> 00:05:44,170
在我们的圣诞袜里

147
00:05:44,170 --> 00:05:46,840
住在大草原上的祖母传下来的蠢橙子

148
00:05:46,840 --> 00:05:48,020
那是她圣诞节能送出的唯一礼物

149
00:05:48,020 --> 00:05:49,790
不是在拓荒时期

150
00:05:49,790 --> 00:05:52,170
是你们的祖母在大萧条时期

151
00:05:52,170 --> 00:05:53,750
你们是觉得我有多老啊?

152
00:05:54,750 --> 00:05:56,720
神啊 我不知道 我一直避免想到你

153
00:05:56,720 --> 00:06:02,040
Axl闭嘴 让我们青春美丽
的母亲把礼物的事说完

154
00:06:02,040 --> 00:06:04,580
我们认为 与其满世界找些没用的礼物

155
00:06:04,580 --> 00:06:06,560
还不如给你们一些特别的东西

156
00:06:06,560 --> 00:06:08,100
一些真的意义深刻的东西

157
00:06:09,100 --> 00:06:12,650
没错 如果你们想要
互送礼物 或者送给朋友

158
00:06:12,650 --> 00:06:13,830
可以自己挣钱去买

159
00:06:13,830 --> 00:06:17,380
或者自己动手做 用心做

160
00:06:18,380 --> 00:06:21,700
用心做? 这唱的是
哪一出? 现在是圣诞节诶

161
00:06:21,700 --> 00:06:25,460
这样也未必就是坏事
想到我们真正想要的特别的礼物?

162
00:06:25,460 --> 00:06:26,640
- 叛徒!
- Sue!

163
00:06:26,640 --> 00:06:29,160
这想法很有创意

164
00:06:29,160 --> 00:06:33,760
我想到一件我真正
想要的东西 新日记本

165
00:06:33,760 --> 00:06:36,100
我的神啊!

166
00:06:36,100 --> 00:06:37,360
你们是怎么知道的?

167
00:06:37,360 --> 00:06:39,910
我们在Brick的玩具火车下面找到的

168
00:06:39,910 --> 00:06:41,510
这是证物四

169
00:06:46,110 --> 00:06:47,830
当他们慢慢接受了这个想法

170
00:06:47,830 --> 00:06:50,160
"低碳圣诞"计划正式启动了

171
00:06:50,160 --> 00:06:52,250
我终于有时间和老妈一起做饼干

172
00:06:52,250 --> 00:06:54,630
而Sue想要给所有人买份礼物

173
00:06:54,630 --> 00:06:57,720
所以第二天她就找了一份工作

174
00:06:59,300 --> 00:07:00,420
抱歉

175
00:07:00,420 --> 00:07:02,800
就连Axl也奇迹般的加入了这次行动

176
00:07:02,800 --> 00:07:05,030
由于我们正在进行这个恶俗的低碳圣诞

177
00:07:05,030 --> 00:07:07,960
而且我绝不可能把我的钱花在你身上

178
00:07:08,660 --> 00:07:11,990
我会给你一份超棒的礼物
我的礼物是什么

179
00:07:11,990 --> 00:07:14,630
不过 不要有抱抱 摸摸 任何肢体接触都不行

180
00:07:14,630 --> 00:07:17,350
你必须在三秒内作出决定 否则此机会作废

181
00:07:17,350 --> 00:07:21,410
我要@#&

182
00:07:21,410 --> 00:07:23,000
虾米?

183
00:07:25,000 --> 00:07:26,440
我要你帮我盖一间冰屋

184
00:07:27,440 --> 00:07:30,460
噢 哟 我还以为你会... 让我读书

185
00:07:30,460 --> 00:07:33,560
没错 低碳圣诞把大家拉得更近了

186
00:07:33,560 --> 00:07:36,890
甚至超过了某些人的预期

187
00:07:36,890 --> 00:07:38,490
你在这儿呢!

188
00:07:38,490 --> 00:07:41,000
嘿 我跟你说过我的邻居 Stan吗?

189
00:07:41,000 --> 00:07:44,150
在他的眼球后面发现了
一个西柚那么大的肿瘤

190
00:07:44,150 --> 00:07:45,920
西柚那么大

191
00:07:46,920 --> 00:07:48,390
你在这儿呢!

192
00:07:49,600 --> 00:07:51,220
跟我似的迷恋寂静的世界呢?

193
00:07:51,220 --> 00:07:52,980
我也是 我超爱安静的

194
00:07:52,980 --> 00:07:56,850
我最喜欢的安静方式就是两个人在一起...

195
00:07:56,850 --> 00:07:59,600
你在这儿呢!

196
00:07:59,600 --> 00:08:01,670
干嘛呢 铲雪?

197
00:08:01,670 --> 00:08:04,830
你知道我认识的三个人
都在铲雪的时候死了吗?

198
00:08:04,280 --> 00:08:05,850
<font color="#ff0080">{\an8}圣诞节第七天</font>

199
00:08:10,490 --> 00:08:12,850
觉得如何啊?

200
00:08:12,850 --> 00:08:15,710
我以为我们盖的是两层房

201
00:08:16,530 --> 00:08:18,190
读书角在哪儿?

202
00:08:18,190 --> 00:08:20,110
我还希望它在壁炉旁边呢

203
00:08:20,110 --> 00:08:21,080
壁炉旁?

204
00:08:21,080 --> 00:08:22,040
我的天啊

205
00:08:22,040 --> 00:08:24,080
这是 貌似 是我人生
真正完成的唯一一件事了

206
00:08:24,080 --> 00:08:26,080
你却一点都不知道感激?

207
00:08:26,780 --> 00:08:29,280
你可真没领会到橙子的意义啊 Brick?

208
00:08:29,280 --> 00:08:31,970
我要回家觅食了

209
00:08:31,970 --> 00:08:36,670
如果你照我的要求弄了
厨房 你就不用回家去了

210
00:08:41,470 --> 00:08:43,160
嘿 嘿 嘿 嘿 Axl 你在干嘛?

211
00:08:43,160 --> 00:08:44,330
你把地板都弄湿了

212
00:08:44,330 --> 00:08:45,270
你也要跟我过不去?

213
00:08:45,270 --> 00:08:46,480
我可不是专业的冰屋建造师

214
00:08:46,480 --> 00:08:47,540
我已经尽力了

215
00:08:48,540 --> 00:08:49,450
收拾好你的烂摊子

216
00:08:49,450 --> 00:08:51,240
不就是点雪嘛

217
00:08:51,240 --> 00:08:52,530
他还是个孩子

218
00:08:52,530 --> 00:08:53,760
孩子都这样的

219
00:08:53,760 --> 00:08:55,710
啊 这算什么?

220
00:08:55,710 --> 00:08:56,810
什么是什么?

221
00:08:56,810 --> 00:08:59,540
这个 你刚刚挥我了

222
00:08:59,540 --> 00:09:01,350
别傻了 我才没有呢

223
00:09:01,350 --> 00:09:03,280
你又来了!

224
00:09:03,280 --> 00:09:06,170
我是他老娘 我要他自己
收拾自己的烂摊子

225
00:09:06,170 --> 00:09:08,170
好吧 好吧

226
00:09:08,170 --> 00:09:12,440
Axl 听妈妈的话 收拾去吧

227
00:09:12,870 --> 00:09:14,180
我看到了

228
00:09:14,180 --> 00:09:15,110
什么?

229
00:09:15,110 --> 00:09:17,740
你眨眼了 你刚刚使眼色了

230
00:09:17,740 --> 00:09:19,260
有东西飞进我眼睛了

231
00:09:19,260 --> 00:09:21,350
不 这才是眼睛里进了东西

232
00:09:21,950 --> 00:09:23,980
这个 是在使眼色

233
00:09:23,980 --> 00:09:25,000
我知道使眼色是什么样子

234
00:09:25,000 --> 00:09:27,520
它是在说 "别听你妈的 她疯了"

235
00:09:27,520 --> 00:09:29,160
才不是这样

236
00:09:29,160 --> 00:09:33,230
就是这样 Janet和我
总是在你说话的时候使眼色

237
00:09:37,800 --> 00:09:41,450
在你离开厨房前快去把地板弄干净 Axl

238
00:09:41,450 --> 00:09:43,520
听到你娘说的了

239
00:09:45,820 --> 00:09:47,080
我反正都做了

240
00:09:47,080 --> 00:09:48,840
我会顺手收拾的

241
00:09:51,340 --> 00:09:53,810
Mike忍受了我爸爸七天

242
00:09:53,810 --> 00:09:56,180
到第八天 他开始躲他

243
00:10:06,170 --> 00:10:08,420
原来你在这!

244
00:10:08,420 --> 00:10:10,430
在检查热水器

245
00:10:10,430 --> 00:10:12,020
出了些问题

246
00:10:13,020 --> 00:10:14,240
没准我能帮你

247
00:10:14,240 --> 00:10:16,330
嘿 我有没有告诉过你
我遇见天气预报员的事

248
00:10:16,330 --> 00:10:17,810
叫Storm Mcmartin的?

249
00:10:17,810 --> 00:10:19,630
他当时跟没事人似的在街上逛

250
00:10:19,630 --> 00:10:22,370
哦嘿 看 原来在这儿

251
00:10:22,370 --> 00:10:23,230
找着问题了

252
00:10:23,230 --> 00:10:25,380
得去五金店弄个新的

253
00:10:25,380 --> 00:10:26,950
我想叫上你一起 可...

254
00:10:26,950 --> 00:10:29,160
没问题 我陪你去

255
00:10:30,270 --> 00:10:31,400
孩子们

256
00:10:31,400 --> 00:10:32,200
怎么了 外婆?

257
00:10:32,900 --> 00:10:35,950
我和你们外公在来的路上商量了一下

258
00:10:35,950 --> 00:10:41,820
我们决定额外送你们点东西

259
00:10:41,820 --> 00:10:43,990
这不是圣诞礼物

260
00:10:43,990 --> 00:10:48,240
只是一点小乐子

261
00:10:48,240 --> 00:10:50,610
100美元大钞! 额滴菩萨!

262
00:10:50,610 --> 00:10:53,320
外婆 你最好了!

263
00:10:53,320 --> 00:10:56,240
我头一次有100美元!

264
00:10:56,240 --> 00:10:58,160
妈妈 这也太多了

265
00:10:58,160 --> 00:11:01,790
反正我们也拿不走 不是吗?

266
00:11:01,790 --> 00:11:04,610
我再也不要转箭头了 咱有钱了!

267
00:11:05,310 --> 00:11:06,840
等等 等等 孩子们 打住

268
00:11:06,840 --> 00:11:08,120
Sue 你现在自己挣钱

269
00:11:08,120 --> 00:11:09,450
不是很有成就感么?

270
00:11:09,450 --> 00:11:12,640
Brick 你不是挺喜欢给咱做礼券的么

271
00:11:12,640 --> 00:11:16,010
实话实说吧 反正我也不太上心

272
00:11:19,140 --> 00:11:21,360
听着 你可能不知道

273
00:11:21,360 --> 00:11:24,670
可Mike和我今年想过个简单的圣诞

274
00:11:24,670 --> 00:11:28,620
重点不在礼物啥的 而是和家人在一起

275
00:11:28,620 --> 00:11:29,570
哦 实在抱歉

276
00:11:29,570 --> 00:11:31,540
我真不知道

277
00:11:32,240 --> 00:11:33,440
好了 孩子们!

278
00:11:33,440 --> 00:11:35,230
你们妈妈想要你们把钱换回来

279
00:11:35,230 --> 00:11:36,110
- 神马?
- 妈妈!

280
00:11:36,110 --> 00:11:38,780
不要 妈妈 我可不还!

281
00:11:38,780 --> 00:11:41,720
- 妈妈 你不能这样!
- 赶紧的 照她说的做 把钱上交

282
00:11:41,720 --> 00:11:44,270
不不不不 你们不用把钱还回来

283
00:11:44,270 --> 00:11:45,920
我帮你们把它存进银行里

284
00:11:45,920 --> 00:11:48,180
还能升息呢

285
00:11:51,880 --> 00:11:59,820
将门廊用圣洁的树枝装饰一新

286
00:11:59,820 --> 00:12:01,440
我仍不会参加短剧的 Tag

287
00:12:01,440 --> 00:12:02,630
我们问问售货员吧?

288
00:12:02,630 --> 00:12:04,070
咱可以分开找

289
00:12:04,070 --> 00:12:06,420
打扰一下 呃 Kevin先生

290
00:12:06,420 --> 00:12:11,960
能给我女婿帮个忙吗

291
00:12:11,960 --> 00:12:13,850
千万别害怕求助

292
00:12:13,850 --> 00:12:19,050
我的朋友Cecil Maynard拒绝寻求帮助
你猜后来怎么着 被噎着了

293
00:12:19,050 --> 00:12:21,940
- 给汤呛着了
- 帮帮我 Kevin

294
00:12:21,940 --> 00:12:24,480
正常使用情况下 一般不会这样

295
00:12:24,480 --> 00:12:26,870
坏消息 这部分零件我们没库存了

296
00:12:26,870 --> 00:12:28,870
直到节后才会有

297
00:12:28,870 --> 00:12:30,880
抱歉 你暂时只能洗冷水澡了

298
00:12:30,880 --> 00:12:32,310
我喜欢洗冷水澡

299
00:12:32,910 --> 00:12:34,140
知道吗...

300
00:12:35,210 --> 00:12:37,440
<font color="#ff0080">{\an8}圣诞节第八天稍晚的时候</font>

301
00:12:37,580 --> 00:12:39,730
他一直讲个没完 Frankie

302
00:12:39,730 --> 00:12:41,920
你知道我不喜欢人唠叨的

303
00:12:41,920 --> 00:12:43,600
而且他还揪着圣诞短剧不放

304
00:12:43,600 --> 00:12:45,050
你该参与短剧的

305
00:12:45,050 --> 00:12:46,300
你在做神马?

306
00:12:46,300 --> 00:12:48,280
Brick软糖吃多了

307
00:12:48,280 --> 00:12:50,990
可怜的娃跟猫似地爬到椅子底下吐了

308
00:12:50,990 --> 00:12:52,790
我告诉过妈妈别给他们吃太多了

309
00:12:52,790 --> 00:12:54,840
她就是不听

310
00:12:54,840 --> 00:12:56,160
她也开始烦你了吧!

311
00:12:56,760 --> 00:12:58,940
12天是否感觉有些漫长了 Frankie?

312
00:12:58,940 --> 00:13:03,290
才不是 这是我过的最棒的圣诞了

313
00:13:04,430 --> 00:13:06,660
他吃了多少呀?

314
00:13:07,950 --> 00:13:09,710
你在干神马?

315
00:13:13,190 --> 00:13:14,020
没啥

316
00:13:14,020 --> 00:13:15,000
真的?

317
00:13:15,000 --> 00:13:16,500
看上去像个爱斯基摩小屋

318
00:13:16,500 --> 00:13:17,480
是吗?

319
00:13:17,480 --> 00:13:20,700
可能有些像吧

320
00:13:22,350 --> 00:13:24,260
Axl! Glossner家的小子们!

321
00:13:24,260 --> 00:13:25,010
怎么回事?

322
00:13:25,010 --> 00:13:26,930
他们看到小屋然后坏笑了一下!

323
00:13:26,930 --> 00:13:27,990
老弟 你就把房子空那了?

324
00:13:27,990 --> 00:13:29,390
他们会捣蛋的!

325
00:13:29,390 --> 00:13:32,790
去弄个绳子 网球拍 铲子 自行车链
还有煎锅来!

326
00:13:32,790 --> 00:13:34,470
都在里面呢!

327
00:13:35,050 --> 00:13:35,990
好消息

328
00:13:35,990 --> 00:13:37,820
在Terra Haute找到了零件配

329
00:13:37,820 --> 00:13:38,970
Tag去竞走了

330
00:13:38,970 --> 00:13:41,770
你要是等等 他能跟你一起去

331
00:13:42,810 --> 00:13:45,760
等不了 商店要关门了 走了

332
00:13:48,920 --> 00:13:49,500
嗨 爸爸

333
00:13:49,500 --> 00:13:50,740
我们要灭了Glossner家小子们

334
00:13:50,740 --> 00:13:52,250
行 好好玩!

335
00:13:58,260 --> 00:14:00,190
哦 拜托

336
00:14:13,360 --> 00:14:14,730
拜托!

337
00:14:20,300 --> 00:14:21,990
拜托了!

338
00:14:26,000 --> 00:14:27,810
你在这呢!

339
00:14:30,710 --> 00:14:32,700
还以为你会不等我就走了

340
00:14:32,700 --> 00:14:34,520
我也想来着

341
00:14:41,460 --> 00:14:46,770
圣诞前夜 妈妈围上围巾 我戴上帽子

342
00:14:46,770 --> 00:14:50,190
孩子们在爱斯基摩小屋里
想办法对付Glossners

343
00:14:50,190 --> 00:14:52,390
他们躲在灌木丛里

344
00:14:52,390 --> 00:14:54,860
在外婆给Donahue一家送糖的时候看到的

345
00:14:54,860 --> 00:14:56,490
我拿她当盾牌来着

346
00:14:56,490 --> 00:14:57,230
好冷哦

347
00:14:57,230 --> 00:14:59,070
都跟你说过要个火炉了

348
00:14:59,070 --> 00:15:01,140
小屋里不能有火炉!

349
00:15:01,140 --> 00:15:02,900
爱斯基摩人都有的

350
00:15:02,900 --> 00:15:05,100
额滴神啊 Brick
爱斯基摩人甚至都不是真的

351
00:15:05,100 --> 00:15:07,610
他们就跟爱尔兰小妖精和巨怪一样
是编的故事

352
00:15:07,610 --> 00:15:09,580
你们能不能别吵了?

353
00:15:09,580 --> 00:15:10,640
你看看我们

354
00:15:10,640 --> 00:15:11,970
我们彼此相互吵架

355
00:15:11,970 --> 00:15:13,440
还和咱们邻居干架

356
00:15:13,440 --> 00:15:17,150
圣诞该是祥和快乐的节日

357
00:15:17,150 --> 00:15:20,840
大家彼此包容
即使是对Glossner家那些人

358
00:15:20,840 --> 00:15:23,750
必须有人先表个态

359
00:15:23,750 --> 00:15:26,070
我出去一下!

360
00:15:26,070 --> 00:15:29,030
- 你干嘛呢?
- 不要 Sue 别!

361
00:15:44,960 --> 00:15:46,930
Sue后来钻到车底下避难

362
00:15:46,930 --> 00:15:50,630
我平息了大伙 把Glossner家孩子送回去
然后叫孩子们上床睡觉

363
00:15:50,630 --> 00:15:54,140
不管怎样 这是咱们的第一个简单圣诞夜

364
00:15:54,140 --> 00:15:56,440
一切完美无缺

365
00:15:56,440 --> 00:15:58,750
我们做到了 一切都没有太过火

366
00:15:58,750 --> 00:16:03,750
Sue有了她一直想要的Ipod
还有Brick的说话球 Axl的电吉他

367
00:16:03,750 --> 00:16:06,490
你知道这房子充满什么吗?

368
00:16:06,490 --> 00:16:09,750
不是礼物 而是爱

369
00:16:09,750 --> 00:16:11,660
这感觉是不是很棒?

370
00:16:12,960 --> 00:16:14,840
还剩一天煎熬了

371
00:16:16,990 --> 00:16:18,790
圣诞节第12天

372
00:16:22,170 --> 00:16:23,330
搞什么鬼?

373
00:16:23,330 --> 00:16:25,500
圣诞老人吗?

374
00:16:25,500 --> 00:16:28,070
不 圣诞老人的礼物在那呢

375
00:16:28,070 --> 00:16:30,040
不知这些是神马东东

376
00:16:31,510 --> 00:16:34,030
来自外公外婆的礼物

377
00:16:34,630 --> 00:16:36,240
来自外公外婆的礼物

378
00:16:36,240 --> 00:16:37,840
你能相信吗?

379
00:16:37,840 --> 00:16:39,600
你能相信她真这么做了吗?

380
00:16:39,600 --> 00:16:42,870
我告诉过她我们想过个简单的圣诞节!

381
00:16:42,870 --> 00:16:46,330
行 我饶不了她

382
00:16:46,330 --> 00:16:49,260
你不是说要耐心 和家人一起分享圣诞吗

383
00:16:49,260 --> 00:16:50,290
哦 去它的吧

384
00:16:50,290 --> 00:16:51,650
看看这些礼物!

385
00:16:51,650 --> 00:16:52,580
知道这是什么吗?

386
00:16:52,580 --> 00:16:55,980
我妈妈完全忽视我的存在

387
00:16:55,980 --> 00:17:00,160
可以 我是这房子的女主人 这里我说了算!

388
00:17:00,160 --> 00:17:01,640
你干神马?

389
00:17:01,640 --> 00:17:04,130
在孩子们起来之前把这些放到车库去

390
00:17:04,130 --> 00:17:06,790
快搭把手 把东西拣到袋子里去

391
00:17:12,150 --> 00:17:19,500
妈妈 你为什么要把我们的礼物拿走 为什么

392
00:17:19,500 --> 00:17:22,820
呃 事情是这样的 Brick...

393
00:17:22,820 --> 00:17:25,820
Frankie 你这是干嘛?

394
00:17:25,820 --> 00:17:27,800
礼物! 太棒了!

395
00:17:27,800 --> 00:17:30,290
那有一大堆的礼物呢!

396
00:17:30,290 --> 00:17:31,230
不 不 别!

397
00:17:31,230 --> 00:17:34,500
嘿 伙计们 这儿还有呢

398
00:17:34,500 --> 00:17:35,890
- 不
- 拿到那去

399
00:17:35,890 --> 00:17:38,150
孩子们 孩子们!

400
00:17:38,150 --> 00:17:42,650
没人去看看袜子里令人耳目一新的礼物?

401
00:17:42,650 --> 00:17:46,330
嘿 孩子们 停下 停下!

402
00:17:46,330 --> 00:17:48,830
Frankie 为什么不让他们拆礼物呢

403
00:17:48,830 --> 00:17:52,790
我告诉过你我们打算过个简单的圣诞节!

404
00:17:52,790 --> 00:17:55,050
我不知道你把我们也算在内了

405
00:17:55,050 --> 00:17:58,840
是啊 你心知肚明 可你完全无视我

406
00:17:58,840 --> 00:18:02,780
自从你到这 你就完全忽视我的存在

407
00:18:02,780 --> 00:18:04,200
对不起 Frankie

408
00:18:04,200 --> 00:18:07,440
但我可不会和你一起疯

409
00:18:07,440 --> 00:18:11,220
简单过圣诞真是太逊了

410
00:18:11,220 --> 00:18:12,830
跟你说过别跟她说这个

411
00:18:12,830 --> 00:18:14,940
圣诞节可不是节省开支的时候

412
00:18:14,940 --> 00:18:16,570
这可是圣诞啊!

413
00:18:16,570 --> 00:18:18,660
你们这是怎么了?

414
00:18:18,660 --> 00:18:23,190
我小的时候
所有的零用钱就是每年一美分

415
00:18:23,190 --> 00:18:28,000
就是说 到我十二岁的时候
我一共就只有就十二美分 妈妈 十二美分!

416
00:18:28,000 --> 00:18:29,880
那个时候 我们是做父母的

417
00:18:29,880 --> 00:18:30,780
现在我们是祖父母了

418
00:18:30,780 --> 00:18:32,350
我们得出手大方

419
00:18:32,350 --> 00:18:33,570
祖父母就是这样!

420
00:18:33,570 --> 00:18:35,730
我们死了就没得给了

421
00:18:35,730 --> 00:18:37,740
说话球?

422
00:18:37,740 --> 00:18:39,660
谢谢外公外婆!

423
00:18:39,660 --> 00:18:41,850
你给他买了说话球?

424
00:18:41,850 --> 00:18:45,170
是啊 再买一个也无妨!

425
00:18:45,170 --> 00:18:48,400
变老的唯一好处是 大家都开始喜欢你

426
00:18:48,400 --> 00:18:51,600
如果我得花钱向孩子们买爱 我会的

427
00:18:51,600 --> 00:18:53,430
我跟你们说清楚

428
00:18:53,430 --> 00:18:55,730
我们在上一堂人生课!

429
00:18:55,730 --> 00:18:58,060
大家都会变得更好!

430
00:18:58,060 --> 00:19:03,870
是吗 我大老远跑来可不为
看我的孙儿们上堂什么课

431
00:19:03,870 --> 00:19:06,340
你是读了什么文章还是怎么的?

432
00:19:06,340 --> 00:19:09,850
放松点 你的孩子们会没事的!

433
00:19:09,850 --> 00:19:12,750
我想让他们用心去感受圣诞节

434
00:19:12,750 --> 00:19:16,270
珍视橙子的寓意

435
00:19:16,270 --> 00:19:18,210
神马橙子?

436
00:19:18,210 --> 00:19:22,490
放在袜子里的橙子! 大萧条那年?

437
00:19:22,490 --> 00:19:23,860
你妈妈得到个橙子作为礼物?

438
00:19:23,860 --> 00:19:25,170
她依然心怀感激?

439
00:19:25,170 --> 00:19:27,530
哦 天 那个啊?

440
00:19:27,530 --> 00:19:29,770
这年头一年四季都有橙子

441
00:19:29,770 --> 00:19:30,800
谁在乎呢?

442
00:19:30,800 --> 00:19:35,750
我在乎! 我在乎! 我在乎!

443
00:19:35,750 --> 00:19:37,640
她圣诞节总发疯

444
00:19:37,640 --> 00:19:39,210
肯定是亢奋过头了

445
00:19:39,210 --> 00:19:40,220
哦 不不不不不

446
00:19:40,220 --> 00:19:42,070
别以为我俩就一个抓狂

447
00:19:42,070 --> 00:19:43,720
他和我是一国的

448
00:19:43,720 --> 00:19:45,110
你把他都逼疯了!

449
00:19:45,110 --> 00:19:47,250
他讨厌你每天走哪跟哪

450
00:19:47,250 --> 00:19:48,540
跟他讲你老掉牙的故事!

451
00:19:48,540 --> 00:19:49,950
他讨厌这样!

452
00:19:49,950 --> 00:19:52,890
他讨厌自己这样 可他就是讨厌!

453
00:19:58,030 --> 00:20:02,240
告诉过你给Mike点空间了

454
00:20:04,510 --> 00:20:05,740
嘿 疯婆子

455
00:20:05,740 --> 00:20:08,700
我太可怕了

456
00:20:08,700 --> 00:20:12,920
我在圣诞节冲父母大喊大叫!

457
00:20:12,920 --> 00:20:17,960
Frankie 我告诉过你
没谁留家人在一起12天的

458
00:20:17,960 --> 00:20:19,580
这违反自然规律

459
00:20:19,580 --> 00:20:22,570
所以野外动物不回家过圣诞

460
00:20:22,570 --> 00:20:23,730
你说得对

461
00:20:23,730 --> 00:20:25,640
12天太长了

462
00:20:25,640 --> 00:20:28,830
我只想让大家记忆中的这年不一样

463
00:20:28,830 --> 00:20:31,760
现在大家只会记得我如何扫兴

464
00:20:31,760 --> 00:20:36,350
如何偷走礼物 还冲我妈妈发飙

465
00:20:36,350 --> 00:20:37,630
他们记得的不会是那个

466
00:20:37,630 --> 00:20:39,030
他们会的

467
00:20:39,030 --> 00:20:40,130
不 他们不会

468
00:20:40,130 --> 00:20:41,190
你怎么知道?

469
00:20:41,190 --> 00:20:43,950
因为他们会记得另一件事

470
00:20:43,950 --> 00:20:45,450
* 八个女仆 挤奶*

471
00:20:45,450 --> 00:20:46,930
* 七只天鹅 游泳 *

472
00:20:46,930 --> 00:20:49,500
* 六只野鹅 下蛋 *

473
00:20:49,500 --> 00:20:52,170
* 五枚金戒指*

474
00:20:52,170 --> 00:20:53,820
* 四只咕咕鸟 *

475
00:20:53,820 --> 00:20:55,380
* 三只法国鸡 *

476
00:20:55,380 --> 00:20:56,610
* 两只小斑鸠 *

477
00:20:56,610 --> 00:21:00,200
* 还有一只在梨树丛的鹧鸪 *

478
00:21:00,200 --> 00:21:02,720
那是我们过得最棒的一个圣诞

479
00:21:02,720 --> 00:21:06,050
每个人都记得Mike第一次参与了圣诞剧

480
00:21:06,050 --> 00:21:09,330
孩子们终于领会了橙子的寓意

481
00:21:14,010 --> 00:21:16,130
至于我和我的父母 我们和好如初

482
00:21:16,130 --> 00:21:18,690
因为我们知道 无论之前说了些什么

483
00:21:18,690 --> 00:21:19,730
我们依然彼此深爱

484
00:21:19,730 --> 00:21:22,670
毕竟 圣诞是家人的节日

485
00:21:22,670 --> 00:21:24,210
再简单不过的事实

486
00:21:24,210 --> 00:21:30,540
* 还有一只在梨树丛的鹧鸪 *

487
00:21:31,350 --> 00:21:32,920
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

488
00:21:33,100 --> 00:21:36,050
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 墨西阿布 曼曼琼琼珊珊
校对: 浅草懿声
时间轴: 小修
720P iTunes:wss0427</font>

