﻿1
00:00:00,240 --> 00:00:02,180
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:02,180 --> 00:00:04,500
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 墨西阿布 曼曼琼琼珊珊
校对: 浅草懿声爱馥甄儿
时间轴: 想念二姐的海带
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第二季 第12集</font>

4
00:00:07,160 --> 00:00:10,130
我是怎么沦落成这样的?
不 我才没有再婚

5
00:00:10,130 --> 00:00:13,610
我们家厨房用具也没有一下子全瘫痪了

6
00:00:13,610 --> 00:00:16,160
我猜着一切可以追溯到一周之前

7
00:00:16,160 --> 00:00:17,770
你确定不要等洗手间没人再弄?

8
00:00:17,770 --> 00:00:21,540
不等了 时间不多
现在去学校已经迟了

9
00:00:22,720 --> 00:00:25,000
好嘞 这样行咩?

10
00:00:26,100 --> 00:00:27,970
得 等一分钟

11
00:00:27,970 --> 00:00:31,670
我包包深处似乎还残存一支口红

12
00:00:33,730 --> 00:00:35,030
现在咋样?

13
00:00:36,880 --> 00:00:38,290
你包里还有什么啦?

14
00:00:38,290 --> 00:00:40,700
他说的没错 我看上去糟透了

15
00:00:40,700 --> 00:00:42,880
我知道自己该做什么了

16
00:00:42,880 --> 00:00:44,910
你或许在想
假装要去买化妆品

17
00:00:44,910 --> 00:00:47,810
趁机蹭免费试用品是不道德的

18
00:00:47,810 --> 00:00:50,140
不过我管这叫足智多谋

19
00:00:50,140 --> 00:00:53,110
如果你喜欢那款唇彩
那这个促销新款眼霜可能你也会喜欢

20
00:00:53,110 --> 00:00:55,580
以前试过吗? 保湿祛皱都很好

21
00:00:56,090 --> 00:00:57,890
你还是省点力气吧

22
00:00:57,890 --> 00:01:00,550
我也是做销售的 我知道
你的小伎俩 不麻烦了

23
00:01:00,550 --> 00:01:02,220
好吧 我只是觉得你会喜欢它的

24
00:01:02,220 --> 00:01:05,560
消除眼角皱纹 让你容光焕发

25
00:01:06,140 --> 00:01:08,590
容光焕发? 真的咩?

26
00:01:12,540 --> 00:01:14,620
确实容光焕发了

27
00:01:15,150 --> 00:01:18,380
妈呀! 20块钱买这么一小罐?

28
00:01:18,380 --> 00:01:22,260
但如果我荣光一焕发
说不定能省不少咖啡钱

29
00:01:22,260 --> 00:01:23,500
我买了

30
00:01:23,500 --> 00:01:28,430
噢 那有没有可能
你们刚好有神马免费的试用装...

31
00:01:29,250 --> 00:01:30,390
是这颜色的口红?

32
00:01:31,510 --> 00:01:34,900
第二天我还在为昨天败的化妆品得瑟

33
00:01:34,900 --> 00:01:38,360
我的眼睛看上去大了不少 当然
面包机的放大效果也功不可没

34
00:01:47,720 --> 00:01:51,150
Axl 你的书包哭了

35
00:01:52,390 --> 00:01:53,820
又来了?

36
00:01:53,860 --> 00:01:57,880
生理课要我照顾这个
白痴娃娃一个礼拜

37
00:01:58,350 --> 00:02:01,540
还说这玩意儿能帮我们理解性别
小屁孩跟性(别)有毛关系?

38
00:02:01,540 --> 00:02:02,810
他们错了

39
00:02:02,810 --> 00:02:05,320
就是 这还有神马电脑
芯片会控制它的情绪

40
00:02:05,320 --> 00:02:07,480
记录接下来一周她哭了几次
我照顾得好不好

41
00:02:07,480 --> 00:02:09,680
它觉得自己能让我变得有担待

42
00:02:09,680 --> 00:02:12,360
好了 我要去打篮球咯 回见

43
00:02:13,360 --> 00:02:16,810
不行 娃儿与球儿不可兼得 经验之谈

44
00:02:17,610 --> 00:02:21,320
没人会帮你的 我跟你老爸再碰
尿片之时 断然是给对方换之日

45
00:02:21,320 --> 00:02:24,030
我的天啊 不敢相信你们居然不挺我

46
00:02:24,030 --> 00:02:27,280
这站不多占了期末80分
话说我的卫生课已经挂了

47
00:02:27,280 --> 00:02:30,760
Axl 这不是我们... 卫生课你也能挂?

48
00:02:31,460 --> 00:02:33,120
它尽扯些政治观点

49
00:02:33,120 --> 00:02:36,230
对不住了 我们不会再付钱
让你学如何正确使用浴巾了

50
00:02:36,230 --> 00:02:38,240
喔 深刻的训话哦

51
00:02:38,240 --> 00:02:42,720
这正是整个社会面临的问题
你们那代人实在太自私了

52
00:02:43,140 --> 00:02:46,810
好好珍惜宝宝还不会说话的时光吧

53
00:02:49,700 --> 00:02:53,070
妈 Axl说我是那个塑料娃娃的小姨
所以我得给它换尿布

54
00:02:53,070 --> 00:02:54,110
介是真的咩?

55
00:02:54,110 --> 00:02:56,890
Axl 自己的事情自己做

56
00:02:56,890 --> 00:02:58,640
嘿 凑近点看我

57
00:02:58,640 --> 00:03:01,440
我脸上有没有哪个
部位很水嫩紧致神马的?

58
00:03:01,440 --> 00:03:03,490
噢 有的 绝对有啊

59
00:03:03,760 --> 00:03:05,390
是哪儿啊?

60
00:03:05,390 --> 00:03:07,340
好吧 用面包机照出来效果比较好

61
00:03:07,340 --> 00:03:08,780
我能试试咩?

62
00:03:08,780 --> 00:03:12,090
好吧 省着点 可贵了

63
00:03:14,540 --> 00:03:17,970
哇 200块? 老妈你花了200块买它?

64
00:03:18,970 --> 00:03:22,590
不 不 不 是20块
听好了 别告诉你爸

65
00:03:23,120 --> 00:03:25,650
我很确定上面写的是200块哦

66
00:03:25,650 --> 00:03:27,480
瞅瞅这俩小零圈儿

67
00:03:27,480 --> 00:03:29,620
真的咩?

68
00:03:31,690 --> 00:03:34,810
我的天 我的天!

69
00:03:34,810 --> 00:03:35,940
你还好吧?

70
00:03:35,940 --> 00:03:38,070
你的脸现在真是相当紧绷啊

71
00:03:38,670 --> 00:03:41,100
不要啊 我以为是20块

72
00:03:41,100 --> 00:03:44,780
我当时赶时间 也没看过账单

73
00:03:45,830 --> 00:03:49,570
好吧 扣下来放回去 扣下来放回去
千万不要让皮肤吸收了

74
00:03:49,570 --> 00:03:52,600
噢 不要啊! 我们会露宿街头吗?

75
00:03:54,380 --> 00:03:57,190
知道吗 很多育儿书都不建议采用此法

76
00:03:58,120 --> 00:04:00,170
我没办法了 老爸
我游戏好不容易打到第七关

77
00:04:00,170 --> 00:04:03,290
我不可能一边闯关一边带孩子

78
00:04:05,620 --> 00:04:07,070
漂亮 固定好了

79
00:04:07,450 --> 00:04:08,970
去商场 很快回 别问为什么

80
00:04:08,970 --> 00:04:11,040
别买堆我们负担不起的东西回来

81
00:04:14,420 --> 00:04:17,370
嗨 不晓得你还记不记得我
我昨天来买过东西的

82
00:04:18,370 --> 00:04:20,480
我当然记得你 嗨!

83
00:04:20,480 --> 00:04:23,170
那款眼霜好吗? 你喜欢吗?

84
00:04:23,170 --> 00:04:26,920
事情是介样的... 我不喜欢

85
00:04:26,920 --> 00:04:29,110
我很想喜欢它... 真的...

86
00:04:29,110 --> 00:04:33,530
但我用了三次以后
你看 一点都不水润精致

87
00:04:33,530 --> 00:04:36,210
不...不好意思
开过封的我们不能退货

88
00:04:36,210 --> 00:04:38,420
噢 没 没 我没用啦

89
00:04:39,690 --> 00:04:42,810
- 封胶已经开了
- 你把用过的眼霜卖给我?

90
00:04:42,810 --> 00:04:45,410
你能叫经理过来吗?
算了 你知道吗?

91
00:04:45,410 --> 00:04:49,950
我今天心情好 所以不如
你退我钱 我就不再追究了?

92
00:04:50,550 --> 00:04:52,910
我打赌这上面是你的指纹吧?

93
00:04:54,510 --> 00:04:56,800
好吧 我可以跟你说实话吗?

94
00:04:56,800 --> 00:04:59,450
- 目前这情况 我看不行
- 事情是这样的...

95
00:04:59,450 --> 00:05:03,700
是这样的 我以为这个
是20块 而不是200块!

96
00:05:04,700 --> 00:05:08,020
早知道它卖200块我才不可能买的

97
00:05:08,020 --> 00:05:12,570
200块买这么小罐? 脑子坏了吧!

98
00:05:12,570 --> 00:05:16,820
说真的其实很合理
这是用来自法国的骡膀胱制成

99
00:05:16,820 --> 00:05:19,730
花200块 我连那骡子都买了

100
00:05:19,730 --> 00:05:21,520
我们不能给你退货

101
00:05:21,950 --> 00:05:25,400
有你的 要知道我在
这间店买过不少东西

102
00:05:25,400 --> 00:05:29,630
不过以后我不会再来光顾了

103
00:05:43,270 --> 00:05:45,870
Axl 给你的宝宝弄个奶瓶吧

104
00:05:45,870 --> 00:05:49,850
他不是饿了
小Brick肯定是拉便便了

105
00:05:49,850 --> 00:05:51,860
别这么叫他

106
00:05:51,860 --> 00:05:55,580
怎么啦? 你是他最爱的蜀黍
用你的名字叫他你应该感到荣幸

107
00:05:56,970 --> 00:06:00,990
我受不了了 我们明天要消防演习

108
00:06:00,990 --> 00:06:04,580
睡不好 叫我如何才能

109
00:06:04,580 --> 00:06:06,650
双手抱头 有序逃生呢?

110
00:06:11,380 --> 00:06:14,660
- 嘿 你可以跟我睡
- 当真? 你确定?

111
00:06:14,660 --> 00:06:17,440
当然 我们可以开心一下
我早就想有个室友了

112
00:06:17,440 --> 00:06:21,630
我的床分你一半
要不顺便抱着毛毛狗?

113
00:06:23,660 --> 00:06:25,720
那神马 其实我很需要毛毛狗

114
00:06:26,050 --> 00:06:29,890
嘿 谢啦 Axl的宝宝快把我逼疯了

115
00:06:29,890 --> 00:06:32,120
就算他把它蒙住了
哭声还在那里 不停不歇

116
00:06:32,120 --> 00:06:35,790
嘿 姑娘们安静点行吗?
我好不容易把小Brick哄睡着了

117
00:06:36,790 --> 00:06:39,100
我说了别这么叫他!

118
00:06:40,220 --> 00:06:41,710
我想到那啥了

119
00:06:42,230 --> 00:06:44,670
想找乐子咩 亲爱滴室友?

120
00:06:55,850 --> 00:06:57,980
我整晚都没睡 我快shi了

121
00:06:57,980 --> 00:07:00,170
这宝宝哭不停了还

122
00:07:00,170 --> 00:07:03,020
容我说一句 这是你所有
作业中我最爱的一次

123
00:07:07,530 --> 00:07:10,080
干嘛? 他喜欢我这么做

124
00:07:12,110 --> 00:07:14,990
- 天 小盆友要长多大才能安静点?
- 我会告诉你的

125
00:07:19,020 --> 00:07:20,530
天啊 我恨这桌子

126
00:07:20,530 --> 00:07:23,470
坦白吧 该来的早晚要面对

127
00:07:24,170 --> 00:07:25,310
当然咯 我们买不起新的

128
00:07:25,310 --> 00:07:27,810
妈的! 错过时机了

129
00:07:28,010 --> 00:07:29,730
嘿 想听个笑话咩?

130
00:07:29,730 --> 00:07:31,920
是Axl和他宝宝不得不说的故事吗?
你说完我也告诉你一个

131
00:07:32,920 --> 00:07:37,000
呃... 不算是 但我保证你会觉得
这个真的非常 非常好笑

132
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
那晚去家长会的路上

133
00:07:39,000 --> 00:07:43,760
我在极度 极度疲惫的状况下

134
00:07:43,760 --> 00:07:45,800
我买了这罐眼霜

135
00:07:47,710 --> 00:07:49,880
你还真狗血 这有眼屎大吗?

136
00:07:50,880 --> 00:07:53,550
我知道 很疯狂 是吧?

137
00:07:53,550 --> 00:07:56,700
疯的很厉害 多少钱?

138
00:07:57,000 --> 00:07:59,540
你觉得多少钱才够搞笑?

139
00:08:00,030 --> 00:08:02,540
- 10块
- 高点

140
00:08:02,540 --> 00:08:04,370
- 15?
- 再高

141
00:08:04,370 --> 00:08:07,050
我希望不要比20还高了

142
00:08:08,310 --> 00:08:09,610
200块!

143
00:08:10,980 --> 00:08:12,710
- 神马?
- 这是个错误...

144
00:08:12,710 --> 00:08:16,980
一个愚蠢之极的错误
错的毫无道理

145
00:08:16,980 --> 00:08:20,130
你看这些零圈儿写得那么迷你
我那天有没戴眼镜

146
00:08:20,130 --> 00:08:22,990
但依然错的毫无道理 完全没道理

147
00:08:30,210 --> 00:08:31,780
Mike?

148
00:08:33,090 --> 00:08:37,610
好吧 那200块用来缴这月税的

149
00:08:37,980 --> 00:08:39,250
所以...

150
00:08:39,250 --> 00:08:43,170
看来我得问问Bob在
小贝蒂那边缺不缺人手

151
00:08:44,540 --> 00:08:46,610
总得把这笔钱补上吧

152
00:08:50,620 --> 00:08:54,590
真的很对不起 Mike
我还是很愿意听你说Axl的笑话的

153
00:08:54,830 --> 00:08:56,860
好吧 晚点说也行

154
00:09:01,250 --> 00:09:05,790
昨晚是不是很开心 室友?
我们把Axl的宝宝闹起来差不多10次

155
00:09:08,190 --> 00:09:09,550
怎么了?

156
00:09:15,760 --> 00:09:18,440
为什么快乐总要付出代价?

157
00:09:23,630 --> 00:09:25,690
放松点 很容易的

158
00:09:25,690 --> 00:09:29,460
我们只要在刷墙前
先把松掉的碎渣清干净

159
00:09:30,650 --> 00:09:33,200
<i>松掉的碎渣

160
00:09:38,140 --> 00:09:40,430
它们全都松掉了

161
00:09:42,100 --> 00:09:46,860
要Mike因为我犯的愚蠢至极的错误
加班干活很不公平

162
00:09:46,860 --> 00:09:49,950
所以我抹了大概价值
30块的没用的骡子膀胱

163
00:09:49,950 --> 00:09:52,640
然后出发也去找一份兼差

164
00:09:54,480 --> 00:09:58,610
- 抱歉 我们招的是有特别条件的人
- 年轻呗

165
00:09:58,610 --> 00:10:01,390
- 要还摸得到手指上的脉搏的人
- 年轻呗

166
00:10:01,390 --> 00:10:04,790
- 要有拍死前浪的冲劲的
- 年轻呗

167
00:10:05,590 --> 00:10:08,890
碰壁无数之后

168
00:10:08,890 --> 00:10:12,370
我终于找到一个地儿
在那儿我还能充个小字辈

169
00:10:12,370 --> 00:10:14,280
1800时代馆

170
00:10:14,280 --> 00:10:17,330
欢迎来到奥森古典村

171
00:10:17,330 --> 00:10:20,480
我叫做Rachel Moody Cochran

172
00:10:20,480 --> 00:10:24,390
在1816年 我坐着小火车来到这儿

173
00:10:24,390 --> 00:10:29,290
在这我生下了19个孩子 成活了四个

174
00:10:29,290 --> 00:10:32,130
来年春天我还想再生一个

175
00:10:37,270 --> 00:10:39,560
- 嘿 好消息哦
- 嘿

176
00:10:39,560 --> 00:10:43,020
我被雇来扮演一个小镇上的主妇...

177
00:10:43,020 --> 00:10:45,820
有保底工资
还有新鲜鸡蛋 随我拿多少

178
00:10:45,820 --> 00:10:47,340
好的

179
00:10:50,790 --> 00:10:54,220
别这样 Mike 你昨晚和今早都不理我

180
00:10:54,220 --> 00:10:57,580
我们又离不起婚 所以还是吵一架的好

181
00:10:57,770 --> 00:11:01,140
- 你想让我说什么?
- 不知道 你想说啥说啥

182
00:11:01,140 --> 00:11:03,710
你说我犯了个愚蠢的错误
我会说你说得没错

183
00:11:03,710 --> 00:11:06,410
然后你说 "谁在签信用卡前不先看看啊"

184
00:11:07,410 --> 00:11:09,450
我就说 "我知道 我以为只要20块呢"

185
00:11:09,450 --> 00:11:11,200
"可重点不在这 Frankie"

186
00:11:11,200 --> 00:11:15,810
"就算是20块 用来买个三盎司 而且咱根本
用不着的眼霜也太贵了"

187
00:11:15,810 --> 00:11:19,600
"你以为我不知道?
他们在我正疲惫的时候给我下了套"

188
00:11:19,600 --> 00:11:22,450
- "是啊 你什么时候不疲惫?"
- "太过分了"

189
00:11:22,450 --> 00:11:26,530
- "我买它是为了在你面前好看些"
- "胡扯! 你完全是为自己买的"

190
00:11:26,530 --> 00:11:29,780
- "我都说了我很抱歉 Mike"
- "是啊 抱歉又解决不了问题"

191
00:11:29,780 --> 00:11:31,760
"别冲我嚷嚷!"

192
00:11:33,260 --> 00:11:35,620
我想我该说的都说了

193
00:11:43,610 --> 00:11:46,830
冷战依然继续

194
00:11:47,230 --> 00:11:49,900
完全没有和解迹象

195
00:11:50,500 --> 00:11:54,670
孩子们也在奋力解决各自的问题...

196
00:11:54,670 --> 00:11:56,500
嘿 你看

197
00:11:56,500 --> 00:11:59,140
如果你把它放在微波炉旁
辐射会让它安静下来

198
00:12:01,130 --> 00:12:03,290
听上去不妙 哦 不

199
00:12:04,530 --> 00:12:09,080
老练的木匠们不知疲倦地修补破损的房屋
(Sue和Brick)

200
00:12:10,080 --> 00:12:13,810
我在垃圾堆里找到的石膏板上切了个洞

201
00:12:13,810 --> 00:12:18,200
如果我的测量没错 应该能嵌进去

202
00:12:24,330 --> 00:12:27,420
不行 我不能就这么甩开手去看电影

203
00:12:27,420 --> 00:12:29,430
我得照顾小宝宝

204
00:12:30,470 --> 00:12:32,000
哦 该死

205
00:12:36,930 --> 00:12:40,400
这东西把我的生活全毁了! 我为神马要做这个?
我明白了 我明白了

206
00:12:40,400 --> 00:12:43,750
如果一个女孩邀你同床共枕
后果是很严重的

207
00:12:43,750 --> 00:12:45,660
我再清楚不过了

208
00:12:51,030 --> 00:12:53,750
我弄到个起子 可以用来捞石膏板

209
00:12:53,750 --> 00:12:57,390
还有蜂蜜 可以粘东西
拿鸡蛋是因为妈妈要我多摄取蛋白质

210
00:12:57,390 --> 00:12:59,720
太好了 把起子给我

211
00:13:02,250 --> 00:13:06,160
哦 我捞到了 我想我...

212
00:13:06,880 --> 00:13:11,650
- 哦 不
- Sue! 我们得还回去的 Axl要用呢

213
00:13:12,810 --> 00:13:14,560
看得到吗?

214
00:13:17,450 --> 00:13:19,760
Brick 开什么玩笑?
你把鸡蛋掉进去了?!

215
00:13:19,760 --> 00:13:23,340
- 你还把起子掉进去了呢!
- 起子不会发臭!

216
00:13:23,340 --> 00:13:26,910
他们会发现的 鸡蛋会泄密!

217
00:13:29,080 --> 00:13:30,790
太不正常了 Bob 太奇怪了

218
00:13:30,790 --> 00:13:34,120
他从没在没比赛看的情况下沉默这么久

219
00:13:34,120 --> 00:13:36,890
我今晚会和Mike一起送货

220
00:13:36,890 --> 00:13:39,080
- 看能不能给你套出些话来
- 别 别套他的话

221
00:13:39,080 --> 00:13:40,650
我不想让你弄得更糟

222
00:13:40,650 --> 00:13:43,770
明白 我绝对双唇紧闭

223
00:13:45,730 --> 00:13:49,080
女人哪 是不 Mike?

224
00:13:49,080 --> 00:13:50,460
老天

225
00:13:50,720 --> 00:13:55,050
像我那位 整天把钱花在些愚蠢的东西上

226
00:13:55,050 --> 00:13:58,110
比方说 呃...

227
00:13:58,110 --> 00:13:59,780
唇彩

228
00:14:01,270 --> 00:14:04,040
- 是吗?
- 是啊 把我气坏了...

229
00:14:04,040 --> 00:14:05,640
感觉很受伤...

230
00:14:05,640 --> 00:14:07,950
还有一些其它我不愿透露的情感

231
00:14:07,950 --> 00:14:09,600
- Bob
- 你知道的 咱们男人嘛...

232
00:14:09,600 --> 00:14:12,280
坚强沉默...

233
00:14:12,280 --> 00:14:16,340
- 可有时过于沉默...
- 有时却不够沉默

234
00:14:17,340 --> 00:14:19,190
Bob 我也有个问题

235
00:14:19,500 --> 00:14:23,220
有时我好管别人的闲事 结果被晾在路边

236
00:14:23,220 --> 00:14:26,530
看着我刚坐的贝蒂卡车疾驰而去

237
00:14:27,040 --> 00:14:29,340
你不是在说你自己吧 Mike?

238
00:14:29,340 --> 00:14:31,540
不 Bob 不是

239
00:14:31,940 --> 00:14:33,790
你为什么减速?

240
00:14:34,690 --> 00:14:37,410
- 我闻得到
- 你闻不到的

241
00:14:37,410 --> 00:14:39,080
越来越糟了

242
00:14:39,080 --> 00:14:43,060
你为啥非得吃鸡蛋 Brick?
冰箱里不是有死鱼吗

243
00:14:43,060 --> 00:14:46,720
听着 我们无能为力了
还是告诉爸爸妈妈吧

244
00:14:47,420 --> 00:14:50,500
不要! 我可不要为这遭殃!

245
00:14:53,240 --> 00:14:54,750
就这样

246
00:14:55,640 --> 00:14:57,210
你做神马?

247
00:14:57,210 --> 00:14:59,520
我要把那臭鸡蛋捅出来!

248
00:15:02,310 --> 00:15:04,040
黄油做得怎么样了 夫人?

249
00:15:04,040 --> 00:15:08,260
我都搅了三个小时了 可还不够涂个烤土豆的

250
00:15:10,010 --> 00:15:13,660
听! 可是镇广场传来的教堂钟声?

251
00:15:14,590 --> 00:15:17,190
- 喂? 嗨 Mike
- Frankie

252
00:15:17,190 --> 00:15:21,220
你耳边是什么邪恶的东西
把它扔到壁炉里去!

253
00:15:21,220 --> 00:15:24,450
不好意思 等一下 是我丈夫

254
00:15:24,720 --> 00:15:28,190
你说什么胡话 女士? 我才是你的丈夫

255
00:15:28,190 --> 00:15:30,230
你是不是跟Bob讲我们的事了?

256
00:15:30,930 --> 00:15:33,850
什么? 没 当然没有

257
00:15:33,850 --> 00:15:36,080
我可是用三头牛把你换来的...

258
00:15:36,080 --> 00:15:38,740
讨个健壮的老婆 是个好价钱

259
00:15:38,740 --> 00:15:40,880
可Bob怎么跟我聊起咱的家事了?

260
00:15:40,880 --> 00:15:42,620
我不喜欢和Bob探讨我的生活

261
00:15:42,620 --> 00:15:46,830
我可能跟他提过 你对我花200块钱
买眼霜的事很生气

262
00:15:46,830 --> 00:15:51,700
200美元?! 这是整个国家所有财产总和!

263
00:15:51,700 --> 00:15:54,110
歇会吧 Obadiah!

264
00:15:55,110 --> 00:15:59,240
看在上帝份上 去打扫一下谷仓
犁一犁地 然后放松放松

265
00:15:59,240 --> 00:16:02,650
这就一个参观者
她知道我们不是在1800年

266
00:16:02,650 --> 00:16:06,370
你知道我们不是真的在1800年 对吗?
不介意我接一下电话吧

267
00:16:06,970 --> 00:16:08,380
谢谢你

268
00:16:09,620 --> 00:16:12,820
Mike 重要的是我们又开始说话了

269
00:16:13,390 --> 00:16:16,020
Mike? Mike?

270
00:16:17,800 --> 00:16:22,260
我有个问题 什么样的眼霜得200美元?

271
00:16:22,260 --> 00:16:25,090
我以为是20块钱来着!

272
00:16:28,670 --> 00:16:32,660
鸡蛋肯定在这的 肯定在里面

273
00:16:32,660 --> 00:16:35,300
Sue 都结束了

274
00:16:36,670 --> 00:16:40,310
不可以结束 为什么会这样?

275
00:16:40,310 --> 00:16:44,100
我只想要个室友 我以为我们会很开心

276
00:16:44,100 --> 00:16:45,770
我确实很开心

277
00:16:46,060 --> 00:16:47,540
- 真的吗?
- 真的

278
00:16:47,540 --> 00:16:51,600
就凭你不坐在我头上 你这室友比Axl强多了

279
00:16:52,040 --> 00:16:54,540
谢谢你 Brick

280
00:16:58,620 --> 00:17:00,690
鸡蛋!

281
00:17:01,860 --> 00:17:03,630
我们成功了! 我们成功了!

282
00:17:03,630 --> 00:17:06,860
我们只要把墙补上 就万事大吉了

283
00:17:07,930 --> 00:17:10,280
还是得把起子找回来

284
00:17:12,450 --> 00:17:14,150
哦 在那儿呢

285
00:17:18,420 --> 00:17:22,640
妈妈! 救命
我把娃娃拆开 现在拼不回去了

286
00:17:22,640 --> 00:17:25,760
我的分数算是完了 最多得个"D“

287
00:17:25,760 --> 00:17:29,210
没准你把不照顾宝宝的精力

288
00:17:29,210 --> 00:17:32,200
花在照顾宝宝上 你就不会这么杯具

289
00:17:32,200 --> 00:17:35,490
我试着好好照顾他
可找不到那该死的起子!

290
00:17:35,490 --> 00:17:40,050
别抱怨了 去找一个来 把它弄好
顺便提一下 这是个女孩

291
00:17:40,050 --> 00:17:43,180
你哪怕换过一次尿布 也会知道

292
00:18:03,450 --> 00:18:05,920
- 你在干嘛?
- 你看我像在干嘛?

293
00:18:05,920 --> 00:18:08,530
我在摇咱孙女的肢体呢

294
00:18:09,060 --> 00:18:13,400
- 听着 很抱歉挂你电话 Bob爬回车上了
- 随便怎样 Mike

295
00:18:13,400 --> 00:18:16,770
整个星期我都试着和你讲话
可你总是冷若冰霜

296
00:18:16,770 --> 00:18:18,130
现在我太累了

297
00:18:18,130 --> 00:18:20,710
我又要卖车 又要染羊毛

298
00:18:20,710 --> 00:18:23,230
Obadiah想要我去学校教书

299
00:18:23,230 --> 00:18:26,740
因为闹干旱了 靠玉米我们撑不过一年

300
00:18:26,740 --> 00:18:29,420
即使在我的第二份工作里我还要找兼职

301
00:18:29,420 --> 00:18:32,990
我两个时代的两个人生都糟糕透顶!

302
00:18:34,660 --> 00:18:37,640
- 你来摇它的头吧
- 什么?

303
00:18:37,640 --> 00:18:40,360
我想要它安静 可我找不到传感器

304
00:18:40,360 --> 00:18:43,520
我在摇躯干 你就摇头吧

305
00:18:45,910 --> 00:18:48,740
我以为 如果我找了两份工

306
00:18:48,740 --> 00:18:51,500
你会明白我有多懊悔 你就会原谅我

307
00:18:51,500 --> 00:18:56,290
可是没有 我是犯了错误
不管我说什么 做什么

308
00:18:56,290 --> 00:18:59,050
你想一直生气 那就接着生气吧

309
00:18:59,050 --> 00:19:03,740
我不是因为你犯了错生气
我气的是我们犯不起错

310
00:19:05,120 --> 00:19:09,140
- 什么?
- 你以为我喜欢200美元就弄得咱阵脚大乱?

311
00:19:09,590 --> 00:19:13,310
难道我喜欢时至今日 我们得干四份工作
可还是这么穷困?

312
00:19:14,010 --> 00:19:16,180
你这么说确实挺让人难受

313
00:19:16,180 --> 00:19:18,780
我们总得有些后盾

314
00:19:18,780 --> 00:19:22,880
能让我们时不时犯些错 至少能把桌子修好

315
00:19:22,880 --> 00:19:24,650
我们原先都有计划的

316
00:19:24,650 --> 00:19:29,060
到头来 我们还是用的那破地毯
和不中用的垃圾处理机

317
00:19:29,060 --> 00:19:31,090
我们只重修了Sue的房间

318
00:19:33,100 --> 00:19:34,260
哦 又哭了

319
00:19:34,260 --> 00:19:38,020
接着走 我这半喜欢我走动

320
00:19:42,010 --> 00:19:46,010
我原指望我们能做得比这好

321
00:19:48,070 --> 00:19:51,200
还记得以前哄Axl吗?

322
00:19:53,260 --> 00:19:56,880
我们那时得从牙缝里省出钱来买尿布

323
00:19:56,880 --> 00:19:59,880
以前5美元就让我们吃不消了

324
00:19:59,880 --> 00:20:03,820
现在涨到200了 这就是进步

325
00:20:05,070 --> 00:20:07,440
- 我们是怎么度过来的?
- 不知道

326
00:20:07,440 --> 00:20:09,900
看电视 省吃俭用

327
00:20:10,620 --> 00:20:12,810
这次我们也能挺过去的

328
00:20:12,810 --> 00:20:15,080
我想脑袋睡着了

329
00:20:15,080 --> 00:20:17,650
哦 身体也是

330
00:20:18,200 --> 00:20:21,360
- 他们睡着的时候真可爱
- 可不是

331
00:20:21,950 --> 00:20:24,660
我们又开始讲话了 我知道我们会没事的

332
00:20:24,660 --> 00:20:27,320
如果Obadiah和Rachel能共克难关

333
00:20:27,320 --> 00:20:29,180
对我和Mike来说就是小菜一碟了

334
00:20:29,180 --> 00:20:32,760
就像拓荒者一样 我们要最好的利用现况

335
00:20:32,760 --> 00:20:36,190
我的宝宝可能和别人的不同

336
00:20:36,190 --> 00:20:38,520
可美国的伟大不就在于此?

337
00:20:38,520 --> 00:20:42,590
我们可以爱每一个人 无论形状 大小

338
00:20:42,980 --> 00:20:45,290
这就是我愿意生活的国度

339
00:20:49,630 --> 00:20:51,810
我们尽力填补漏洞

340
00:20:51,810 --> 00:20:54,240
面对无法忍受的工作

341
00:20:54,240 --> 00:20:56,250
我们会找到行得通的办法

342
00:20:56,250 --> 00:20:59,690
- 你的水痘还没好?
- 是啊 严重着呢

343
00:20:59,690 --> 00:21:03,250
我想我这两天是起不来上教堂了

344
00:21:03,250 --> 00:21:06,360
能不能好心再给我来点水?

345
00:21:07,270 --> 00:21:10,980
那些让我们抓狂的日常问题

346
00:21:10,980 --> 00:21:15,170
解决方法会出人意料

347
00:21:16,220 --> 00:21:19,050
只要你会合理利用资源

348
00:21:20,240 --> 00:21:22,130
来试一试 准备好了吗

349
00:21:23,490 --> 00:21:24,960
干得好!

350
00:21:24,960 --> 00:21:27,700
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

351
00:21:27,700 --> 00:21:29,730
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 墨西阿布 曼曼琼琼珊珊
校对: 浅草懿声爱馥甄儿
时间轴: 想念二姐的海带
720P iTunes:wss0427</font>

