﻿1
00:00:00,820 --> 00:00:04,860
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第二季 第14集</font>

2
00:00:00,820 --> 00:00:04,860
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 曼曼琼琼珊珊 墨西阿布
校对: 浅草懿声爱馥甄儿
时间轴: 给爷嘿一个</font>

3
00:00:06,060 --> 00:00:08,790
在情人节能指望的几样东西-

4
00:00:08,880 --> 00:00:12,950
鲜花 糖果 还有Mike声讨
送鲜花糖果的行为...

5
00:00:13,010 --> 00:00:14,340
我只是说这连个正经节日都不算

6
00:00:14,410 --> 00:00:16,720
这都是贺卡公司为赚钱下的套

7
00:00:16,790 --> 00:00:18,390
大家都中套了

8
00:00:18,580 --> 00:00:20,720
难道一坐办公室
大学刚毕业的小屁孩

9
00:00:20,790 --> 00:00:23,760
真能在复制的卡片上
写出我的所感所想?

10
00:00:24,260 --> 00:00:25,230
我可不觉得

11
00:00:25,300 --> 00:00:26,770
你用不着送我贺卡

12
00:00:26,830 --> 00:00:28,240
贺卡我当然会送

13
00:00:28,310 --> 00:00:29,770
那花呢?

14
00:00:29,880 --> 00:00:33,310
就因为是2月14号我就得买花?

15
00:00:33,370 --> 00:00:35,530
要是我其它时候想送你花呢?

16
00:00:35,610 --> 00:00:37,300
你不用给我买花

17
00:00:37,380 --> 00:00:39,170
那我就成了全美

18
00:00:39,250 --> 00:00:41,720
在情人节不给他老婆买花的白痴

19
00:00:41,780 --> 00:00:43,820
别担心 我会给你买的

20
00:00:43,900 --> 00:00:46,840
那顺便买些真空袋和马桶搋

21
00:00:46,910 --> 00:00:49,020
Brick 别停下 赶紧

22
00:00:49,060 --> 00:00:51,030
你们班有30个小朋友
得加快速度了

23
00:00:51,070 --> 00:00:53,230
你们瞧啊

24
00:00:53,310 --> 00:00:56,420
糖上有字呢

25
00:00:56,500 --> 00:00:59,420
糖上面印字 谁想的点子?

26
00:00:59,480 --> 00:01:01,250
Brick 咱得在贺卡上写下你的名字

27
00:01:01,300 --> 00:01:03,510
把它和心心装进信封 然后舔上

28
00:01:03,570 --> 00:01:05,020
赶紧的 名字 信封 封口 完工

29
00:01:05,090 --> 00:01:07,240
这是啥时候发明的?

30
00:01:07,430 --> 00:01:11,590
"你是我的"
简洁 却意味深长

31
00:01:11,710 --> 00:01:14,730
"爱你"
太有才了!

32
00:01:14,790 --> 00:01:17,100
Sue 来帮Brick弄他的情人节贺卡吧?

33
00:01:17,170 --> 00:01:18,670
抱歉 妈妈 我有自己的事儿呢

34
00:01:18,830 --> 00:01:21,150
就剩下4天时间了

35
00:01:21,290 --> 00:01:24,290
情人节让Sue开始思考爱情

36
00:01:24,470 --> 00:01:26,220
而且她仍没找到她在万圣夜

37
00:01:26,290 --> 00:01:29,970
教堂干草车上的初吻男孩

38
00:01:30,040 --> 00:01:31,880
讽刺的是 那晚草车出游后

39
00:01:31,950 --> 00:01:34,280
女孩还没找到东西
写下他的名字和电话

40
00:01:34,380 --> 00:01:36,640
男孩就离开了

41
00:01:36,690 --> 00:01:38,600
可这并未阻止Sue一直找寻他

42
00:01:38,630 --> 00:01:40,650
- 感谢您的光临
- 您有儿子吗?

43
00:01:40,730 --> 00:01:43,320
- 感谢您的光临
- 您有儿子吗?

44
00:01:43,660 --> 00:01:46,080
先生 打扰一下 我在做一个调查

45
00:01:46,160 --> 00:01:47,840
能透漏下您的地址 孩子名字

46
00:01:47,920 --> 00:01:50,690
还有他们去年万圣节的装扮吗?

47
00:01:50,760 --> 00:01:53,000
- 干吗用?
- 学校功课

48
00:01:53,230 --> 00:01:55,940
还为了...拯救鲸鱼

49
00:01:58,160 --> 00:01:59,870
我知道我会找到他的 Carly

50
00:01:59,950 --> 00:02:01,330
我只需要扩大搜索范围

51
00:02:01,390 --> 00:02:02,630
我觉得没戏

52
00:02:02,700 --> 00:02:04,770
要是我吻了你 我也巴不得躲起来

53
00:02:05,430 --> 00:02:08,960
欢迎进驻失业队伍
你刚被Axl给耍了!

54
00:02:11,130 --> 00:02:12,900
别在有狮子的贺卡上写我名字

55
00:02:13,590 --> 00:02:14,920
这个有神马特别?

56
00:02:15,000 --> 00:02:17,710
"我喜欢你 我没有骗你(我不是狮子)"

57
00:02:17,780 --> 00:02:20,100
某人在大学蹲了4年憋出这句话

58
00:02:20,170 --> 00:02:22,060
那是给Autumn Wagner的

59
00:02:23,410 --> 00:02:25,380
Autumn Wagner又是谁?

60
00:02:25,670 --> 00:02:30,880
她有着粉红的唇
而且能连续做3个侧手翻

61
00:02:31,000 --> 00:02:33,670
哦 难怪她的贺卡上是狮子

62
00:02:33,770 --> 00:02:36,210
赶快 听你妈话 名字 信封 封口 完事

63
00:02:36,290 --> 00:02:39,210
你脑子有问题啊?
我不能把名字写在上面

64
00:02:39,270 --> 00:02:41,090
这样她就知道我稀饭她了

65
00:02:41,160 --> 00:02:43,880
我准备签上"爱"
然后打个问号

66
00:02:44,520 --> 00:02:47,410
神秘的仰慕者 我见过她么?

67
00:02:47,500 --> 00:02:48,760
明天你就看见了

68
00:02:48,820 --> 00:02:51,960
你签过字说要帮忙准备
情人节装饰和派对的 不记得了?

69
00:02:52,030 --> 00:02:52,570
神马?

70
00:02:52,650 --> 00:02:55,610
他们要你带30个空鞋盒

71
00:02:57,330 --> 00:02:58,770
我做不了 你记得不

72
00:02:58,850 --> 00:03:00,970
我被你们老师封杀了

73
00:03:01,290 --> 00:03:03,380
Mike 看来得你去定了

74
00:03:03,430 --> 00:03:06,110
我得忙着给你买花呢

75
00:03:06,280 --> 00:03:07,590
你推不掉的 如果我是你

76
00:03:07,630 --> 00:03:09,740
这就翻检鞋库后的垃圾箱

77
00:03:09,820 --> 00:03:12,230
你早上去的话
垃圾箱里还没那么多猫

78
00:03:14,570 --> 00:03:17,020
我得说 被封杀也未必是坏事

79
00:03:17,090 --> 00:03:19,200
我可以休假一天 独享空房

80
00:03:19,260 --> 00:03:21,280
还有落了好多期的
奥普拉脱口秀等着我

81
00:03:21,320 --> 00:03:23,750
- 嘿 妈妈
- Axl

82
00:03:23,820 --> 00:03:25,540
你怎么在家?

83
00:03:25,620 --> 00:03:27,610
我刚在收拾茶几

84
00:03:27,690 --> 00:03:28,860
今天教师培训

85
00:03:28,900 --> 00:03:31,120
那今天不上学 你咋起来了?

86
00:03:31,170 --> 00:03:33,590
我想你带我去购物中心

87
00:03:33,640 --> 00:03:34,800
你是说把你送过去?

88
00:03:34,860 --> 00:03:36,550
是..和我一起进去

89
00:03:36,620 --> 00:03:38,790
遵照我们以前定的标准
不得靠近你50英尺?

90
00:03:38,830 --> 00:03:41,120
今天就破例一次吧

91
00:03:41,230 --> 00:03:42,780
真的吗 今天什么日子?

92
00:03:42,850 --> 00:03:46,200
情人节前一星期
我开始和个叫Vanessa的妞约会

93
00:03:46,250 --> 00:03:47,800
我给她挑礼物有些拖拉了

94
00:03:47,850 --> 00:03:50,230
新手常犯的错误
这压力让我有些受不了了

95
00:03:50,270 --> 00:03:52,880
后来我一想 "嘿 老妈
不也曾少女怀春

96
00:03:52,920 --> 00:03:55,340
没准她能帮我挑些什么"

97
00:03:56,180 --> 00:03:59,780
那么你是在叫我
和你一起办事咯?

98
00:04:00,130 --> 00:04:02,810
就跟来真的一样?

99
00:04:03,290 --> 00:04:07,960
哦 Axl 我当然要和你一起去

100
00:04:09,390 --> 00:04:11,860
妈妈? 是不是该先换身衣服?

101
00:04:12,290 --> 00:04:15,920
哦 没错 通常都是我提醒你的!

102
00:04:20,820 --> 00:04:22,130
这个怎么样?

103
00:04:22,480 --> 00:04:25,560
不好? 这个呢?

104
00:04:25,810 --> 00:04:30,320
凑合吧 神啊 怎么就这么难?

105
00:04:30,410 --> 00:04:32,880
和儿子一起购物呢 他要我来的

106
00:04:33,910 --> 00:04:35,940
没事的 我们会找到合适的

107
00:04:36,000 --> 00:04:38,980
这里适合你这个年纪女孩
的商店至少还有一打

108
00:04:39,090 --> 00:04:42,620
呃 她事实上不是我这个年纪

109
00:04:42,910 --> 00:04:46,540
- 那她是哪个年纪?
- 19岁左右吧

110
00:04:46,960 --> 00:04:49,770
好吧 那她喜欢蝴蝶吗?

111
00:04:49,960 --> 00:04:52,650
喜欢 太棒了
那刚好配她纹身

112
00:04:52,730 --> 00:04:54,170
纹身?

113
00:04:54,590 --> 00:04:57,650
是啊 现如今好多人都纹纹身...

114
00:04:58,210 --> 00:05:00,170
她是个蝴蝶纹身吗?

115
00:05:00,230 --> 00:05:02,750
是一群蝴蝶从她的脖子

116
00:05:02,810 --> 00:05:05,480
- 一直到...
- 她可能会喜欢围巾

117
00:05:05,550 --> 00:05:07,910
- 女孩子都喜欢围巾
- 嘿! 好主意

118
00:05:07,940 --> 00:05:09,360
这会很衬她的头发

119
00:05:09,440 --> 00:05:12,480
是吗? 呃..她是红头发?

120
00:05:12,610 --> 00:05:14,810
她的不像那些衰人染的粉红头

121
00:05:14,870 --> 00:05:16,430
是种很酷的粉 晓得不?

122
00:05:16,450 --> 00:05:18,140
就是没剃的那部分

123
00:05:18,190 --> 00:05:19,500
- 听着 Axl
- 妈妈

124
00:05:19,550 --> 00:05:22,180
再次感谢你帮我这么大的忙

125
00:05:22,220 --> 00:05:24,090
你简直是我的救世主

126
00:05:24,150 --> 00:05:26,120
想不想去食品区吃点午餐?

127
00:05:27,430 --> 00:05:28,760
当然好!

128
00:05:28,850 --> 00:05:30,910
我饿了 咱可以去弄点吃的

129
00:05:34,590 --> 00:05:37,270
我儿子要请我吃午餐

130
00:05:40,380 --> 00:05:41,840
要康乃馨吗?

131
00:05:41,890 --> 00:05:43,510
给情人节买支康乃馨吧!

132
00:05:43,560 --> 00:05:45,830
当时没要他电话真是太傻了

133
00:05:45,910 --> 00:05:48,300
我以为他会再来青年团
我就能再见到他了

134
00:05:48,370 --> 00:05:51,220
Sue 都四个月了 还是没他的踪影

135
00:05:51,300 --> 00:05:55,260
我个人认为 把精力花在
找一个似真非真的人身上

136
00:05:55,280 --> 00:05:58,130
对于你真正找一个
现实存在的男孩毫无帮助

137
00:05:59,170 --> 00:06:01,700
哦 天哪! 你觉得他是我捏造的?

138
00:06:01,760 --> 00:06:03,070
这可能是由于
没被邀请参加万圣节舞会

139
00:06:03,120 --> 00:06:05,160
造成创伤后形成的压力

140
00:06:05,210 --> 00:06:06,790
确实挺有压力

141
00:06:06,860 --> 00:06:09,330
而且那晚我的确吃了不少糖

142
00:06:15,100 --> 00:06:16,720
你真觉得他是我编的?

143
00:06:16,780 --> 00:06:18,940
通常我没那么有创造力的

144
00:06:26,750 --> 00:06:28,290
对不起

145
00:06:35,530 --> 00:06:37,140
- 我也不知道
- Brick爸爸

146
00:06:37,170 --> 00:06:40,510
我该用粉色亮片还是紫色?
粉色还是紫色?

147
00:06:40,620 --> 00:06:44,000
呃 粘一些...抹些亮片就行

148
00:06:44,060 --> 00:06:46,040
两个都好

149
00:06:46,170 --> 00:06:49,130
Brick爸爸! Brick爸爸!
我胶水用完了

150
00:06:49,170 --> 00:06:51,120
你手掌上还那么多

151
00:06:51,260 --> 00:06:53,310
要是还不够 我衣服上还有呢

152
00:06:53,380 --> 00:06:55,630
嘿! 看招 Autumn! 粘粘手!

153
00:06:55,680 --> 00:06:57,950
真恶心 Dale!

154
00:06:59,150 --> 00:07:01,300
这剪刀不好用

155
00:07:01,370 --> 00:07:03,590
哦 Brick
剪纸对你来说太难了 是吗

156
00:07:04,650 --> 00:07:06,650
来 我帮你

157
00:07:07,950 --> 00:07:10,100
嘿 很少有爸爸来学校这里

158
00:07:10,130 --> 00:07:11,310
还好吗?

159
00:07:11,360 --> 00:07:14,320
来看看孩子们啥的倒挺好

160
00:07:14,370 --> 00:07:15,940
简直就是噩梦 不是吗?

161
00:07:15,990 --> 00:07:18,020
差点就按响火警了

162
00:07:19,100 --> 00:07:21,460
- 你家孩子是哪个?
- Autumn Wagner

163
00:07:21,510 --> 00:07:23,090
是吗?

164
00:07:23,140 --> 00:07:26,190
我觉得Brick很爱慕她呢

165
00:07:27,480 --> 00:07:30,130
太可爱了!

166
00:07:34,300 --> 00:07:37,350
爸爸大嘴巴告诉Autumn妈妈
我喜欢Autumn

167
00:07:37,410 --> 00:07:40,370
她又告诉了Autumn
一切都搞砸了

168
00:07:40,400 --> 00:07:42,180
哦 没啥搞砸了

169
00:07:42,840 --> 00:07:45,160
我没希望了 多谢了 老爸

170
00:07:45,200 --> 00:07:47,970
心形糖果上
又没挽回这种局面的建议

171
00:07:50,880 --> 00:07:53,810
怎么了嘛? 我只是闲聊而已

172
00:07:53,860 --> 00:07:55,960
你啥时候也好闲聊了?

173
00:07:56,040 --> 00:07:57,070
我也不清楚

174
00:07:57,260 --> 00:07:59,570
有个妈妈跟我讲话 我就回应了

175
00:08:01,360 --> 00:08:03,580
等等 是那个瑜伽妈妈吗?

176
00:08:03,640 --> 00:08:05,260
不知道 她身材倒挺好的

177
00:08:05,330 --> 00:08:06,410
她长什么样?

178
00:08:06,480 --> 00:08:09,010
不知道 马尾辫 绿眼睛

179
00:08:09,090 --> 00:08:11,420
你还关注她眼睛颜色了?

180
00:08:11,510 --> 00:08:13,750
我的眼睛什么颜色?

181
00:08:15,680 --> 00:08:16,940
呃 它们随季节变化

182
00:08:17,010 --> 00:08:19,230
回答错误 Mike
棕色 一直都是棕色

183
00:08:19,300 --> 00:08:21,740
不管刮风下雪
都是棕色 棕色 棕色

184
00:08:21,790 --> 00:08:23,360
是她先接近我的

185
00:08:23,420 --> 00:08:25,870
那你回去参加情人节派对的时候

186
00:08:25,940 --> 00:08:28,540
记得做自己的事 别瞎闲聊啥的

187
00:08:29,610 --> 00:08:31,510
回去? 回去是神马意思?

188
00:08:31,610 --> 00:08:33,460
你算是把情人节礼盒包好了

189
00:08:33,490 --> 00:08:36,420
还得为情人节做派送呢
用脑子想想

190
00:08:36,450 --> 00:08:38,910
可能我签字时没想那么多

191
00:08:38,960 --> 00:08:41,570
哦 事实上我压根没签过字

192
00:08:41,630 --> 00:08:44,390
可能如果我扎个马尾辫
穿身弹力裤

193
00:08:44,450 --> 00:08:45,880
你就不会屁话一大堆了

194
00:08:46,530 --> 00:08:48,080
只是身运动衣而已

195
00:08:48,160 --> 00:08:49,760
我现在穿的是啥?

196
00:08:51,080 --> 00:08:52,720
你眼睛是棕色的

197
00:08:55,880 --> 00:08:58,080
嗨 我想和你聊聊

198
00:08:59,050 --> 00:09:00,660
我猜也是

199
00:09:00,740 --> 00:09:01,560
我是新来的

200
00:09:01,620 --> 00:09:03,550
我刚从波比骑士初中转过来

201
00:09:03,630 --> 00:09:05,590
你以前在波比骑士上学?

202
00:09:05,630 --> 00:09:08,380
这就对了!
那可是半径40英里的搜索圈

203
00:09:09,450 --> 00:09:10,450
- 什么?
- 没什么

204
00:09:10,460 --> 00:09:12,060
我找不到西班牙语课教室

205
00:09:12,130 --> 00:09:13,580
他们说我可以来办公室问

206
00:09:13,640 --> 00:09:16,840
好的好的 没错
我可以带你去教室

207
00:09:17,400 --> 00:09:21,180
我在这工作 我有权出入所有课堂

208
00:09:21,560 --> 00:09:23,230
我可是个大人物

209
00:09:23,590 --> 00:09:25,230
我还看过锅炉房呢

210
00:09:28,720 --> 00:09:30,560
伙计 能和你聊聊吗?

211
00:09:30,630 --> 00:09:33,630
我们明白你还不想
让Autumn知道你喜欢她

212
00:09:33,690 --> 00:09:36,350
可这说不准是个好事

213
00:09:38,820 --> 00:09:40,750
我都计划好了

214
00:09:40,810 --> 00:09:43,170
首先让她知道她有个神秘仰慕者

215
00:09:43,250 --> 00:09:45,840
然后把改变我一生的书
介绍给她

216
00:09:45,920 --> 00:09:49,580
"小屁孩日记"
接着 在五月末的某一天

217
00:09:49,630 --> 00:09:51,650
我和她一起坐在电脑前

218
00:09:51,710 --> 00:09:53,250
给她看我最喜欢的商标

219
00:09:53,890 --> 00:09:55,810
自然 话题就转到字体上来了

220
00:09:55,850 --> 00:09:57,410
然后 她就是偶的了

221
00:09:57,640 --> 00:09:59,200
我弄泡汤的就是这个计划?

222
00:09:59,970 --> 00:10:02,000
听着 感情这回事

223
00:10:02,040 --> 00:10:03,750
是无法事先计划的 宝贝

224
00:10:03,790 --> 00:10:06,870
无论我们计划得多周密

225
00:10:06,890 --> 00:10:09,910
途中总会有惊喜或曲折出现
这都可能把我们领向美满的结局

226
00:10:10,570 --> 00:10:11,610
- 是不是 Mike?
- 是啊

227
00:10:11,690 --> 00:10:15,150
就像当年我刚和你爸约会时
他带我去看了场特别血腥的电影

228
00:10:15,170 --> 00:10:17,870
有个家伙把警察的耳朵割下来了
我当时就想

229
00:10:17,920 --> 00:10:19,570
"哇 我这跟什么人在约会呀

230
00:10:19,590 --> 00:10:21,270
谁会喜欢这么恐怖的电影?"

231
00:10:21,300 --> 00:10:24,080
整个恋情可能就此结束

232
00:10:24,970 --> 00:10:26,340
可他特别可爱
所以我还是和他在一起

233
00:10:26,400 --> 00:10:27,900
等等 你说的是"落水狗"吗?

234
00:10:27,980 --> 00:10:29,770
- 你明明爱看"落水狗"
- 我不爱看

235
00:10:29,830 --> 00:10:31,130
事情就是这样

236
00:10:31,230 --> 00:10:33,410
就算你现在还不希望Autumn知道

237
00:10:33,460 --> 00:10:35,730
- 你自己说你喜欢的
- 我没说过

238
00:10:35,810 --> 00:10:37,630
就算那不像你计划那样

239
00:10:37,700 --> 00:10:41,050
它也绝不意味着是你或Autumn
的世界末日 我保证 好吗?

240
00:10:41,740 --> 00:10:44,430
我以为你喜欢看"落水狗"
才觉得你很酷的

241
00:10:44,500 --> 00:10:46,490
说实话 这也是我娶你的一个原因

242
00:10:46,580 --> 00:10:50,010
十八年婚姻 三个孩子
Mike 一切相安无事

243
00:10:50,090 --> 00:10:51,690
你真的不喜欢"落水狗"?

244
00:10:51,750 --> 00:10:53,090
你不喜欢哪个部分?

245
00:10:53,160 --> 00:10:55,240
我不知道 可能是它太血腥

246
00:10:55,300 --> 00:10:56,870
那是这部电影的精华所在

247
00:10:59,980 --> 00:11:03,510
这是我的储物柜
以防万一你需要

248
00:11:03,620 --> 00:11:05,450
帮助什么的

249
00:11:06,060 --> 00:11:08,950
噢 情人节舞会就快到了

250
00:11:09,100 --> 00:11:10,770
我超爱情人节的

251
00:11:10,840 --> 00:11:13,530
不过还是最爱万圣节

252
00:11:13,890 --> 00:11:16,800
他没有领会到这些明比暗喻
不过Sue觉得没关系

253
00:11:17,540 --> 00:11:18,620
她有的是时间

254
00:11:18,690 --> 00:11:21,390
她是他在学校认识的唯一一个人

255
00:11:21,920 --> 00:11:24,350
你的西语课在这间教室

256
00:11:24,420 --> 00:11:27,420
还有 如果你需要人陪
我随传随到

257
00:11:27,490 --> 00:11:29,550
在新学校交朋友并非易事 而且...

258
00:11:29,580 --> 00:11:32,150
嘿 你是新来的? 打篮球那个对吧?

259
00:11:32,190 --> 00:11:34,770
嘿 各位! 他就是那个打篮球的新生

260
00:11:34,820 --> 00:11:36,480
快进来! 太棒了...

261
00:11:44,810 --> 00:11:47,220
现在我终于有点时间和Axl独处了

262
00:11:47,310 --> 00:11:49,810
我被冲昏了头脑 有点得寸进尺

263
00:11:49,850 --> 00:11:51,290
就像在林间捕鹿

264
00:11:51,340 --> 00:11:52,910
我必须小心翼翼地靠近

265
00:11:52,960 --> 00:11:54,800
免得把他吓跑了

266
00:11:54,940 --> 00:11:57,490
那... 你有没有

267
00:11:57,530 --> 00:12:00,680
想过情人节带Vanessa去哪儿吃饭?

268
00:12:01,350 --> 00:12:03,410
不知道 可能就去市区那间

269
00:12:03,470 --> 00:12:05,050
有台布那家

270
00:12:05,510 --> 00:12:06,860
你去吃过吗?

271
00:12:06,950 --> 00:12:09,680
因为你也不想情人节那天出状况吧

272
00:12:10,290 --> 00:12:11,490
嘿 我有个主意

273
00:12:11,540 --> 00:12:13,320
不如我们俩去实地考察一下?

274
00:12:13,380 --> 00:12:15,920
我们昨天相处甚欢 应该再去一次

275
00:12:15,980 --> 00:12:18,160
你付钱就行

276
00:12:19,150 --> 00:12:20,950
六点准备出发

277
00:12:23,630 --> 00:12:25,210
我猜他只是没认出你

278
00:12:25,270 --> 00:12:27,280
你当时穿着蜡笔装

279
00:12:27,330 --> 00:12:28,960
而且你自己也没跟他提过任何事

280
00:12:29,600 --> 00:12:31,240
是啊 你说得没错

281
00:12:31,540 --> 00:12:34,590
你说我们就这样什么都不说如何?

282
00:12:34,650 --> 00:12:36,450
只是默默地在远处爱着对方

283
00:12:37,090 --> 00:12:40,700
这就像那些经典的悲情故事
或者CW电视台的节目

284
00:12:40,750 --> 00:12:42,490
他和风云人物们一起走过来了

285
00:12:45,850 --> 00:12:47,620
我要过去跟他说话

286
00:12:49,620 --> 00:12:51,420
打扰了 嗨

287
00:12:52,480 --> 00:12:53,700
等一下

288
00:13:00,090 --> 00:13:01,850
你还好吗?

289
00:13:03,150 --> 00:13:04,900
没和他说上话真遗憾

290
00:13:04,930 --> 00:13:06,340
没关系 有大约

291
00:13:06,380 --> 00:13:08,100
十秒钟 我成了风云人物的一员

292
00:13:08,130 --> 00:13:10,580
- 感觉如何?
- 爽歪歪!

293
00:13:15,210 --> 00:13:16,670
- 在生物课上...
- 是

294
00:13:16,720 --> 00:13:19,130
Devereaux老师把沼气炉打开了
我走过去说

295
00:13:19,180 --> 00:13:22,160
"哇 谁放屁?" 大家都笑翻了

296
00:13:22,240 --> 00:13:26,130
- Axl你好搞笑
- 那是

297
00:13:26,150 --> 00:13:28,450
你能帮我泡Vanessa真的非常酷

298
00:13:28,490 --> 00:13:31,130
没错... 姐也可以很酷的

299
00:13:32,000 --> 00:13:34,400
- 多花点时间和我一起是不难发现的
- 附议

300
00:13:34,480 --> 00:13:36,960
有的人看人姑娘把头发染成粉红色

301
00:13:37,020 --> 00:13:38,860
耳朵上有五个耳洞
就自然而然把她想得很坏

302
00:13:38,920 --> 00:13:42,150
比如 她的手表和唇膏肯定是偷来的

303
00:13:42,170 --> 00:13:44,530
又或者 没错 她的手怎么可能老实

304
00:13:44,580 --> 00:13:45,730
就当说笑 说完就忘

305
00:13:45,750 --> 00:13:47,880
而警察会信她吗? 不会

306
00:13:49,500 --> 00:13:51,260
就是 警察懂什么啊?

307
00:13:51,300 --> 00:13:53,890
给我们个冰欺凌 拿两个勺子

308
00:13:55,070 --> 00:13:57,600
今晚真的非常愉快

309
00:13:57,670 --> 00:14:00,740
是呀 我也是 免费晚餐 爽翻了!

310
00:14:01,790 --> 00:14:04,550
我们俩明天应该再做点什么

311
00:14:05,100 --> 00:14:07,050
老妈 明天是情人节 没忘吧?

312
00:14:07,130 --> 00:14:09,310
对哦 差点忘了

313
00:14:09,360 --> 00:14:11,380
我得跟你老爸共度佳节

314
00:14:13,720 --> 00:14:14,620
你要进来吗?

315
00:14:14,690 --> 00:14:16,450
当然 我们都住这儿 记得吗?

316
00:14:17,600 --> 00:14:19,240
对啊 对 对 对

317
00:14:21,450 --> 00:14:23,590
我们能不那么吵吗!

318
00:14:23,670 --> 00:14:25,320
阿伯被吵得头都痛啦!

319
00:14:25,380 --> 00:14:26,520
Heck先生?

320
00:14:26,570 --> 00:14:28,930
这张狮子情人节卡片上只画了个问号

321
00:14:29,010 --> 00:14:30,460
是Brick写的吗?

322
00:14:32,280 --> 00:14:35,430
Mike不想给Brick惹麻烦 于是...

323
00:14:35,470 --> 00:14:38,180
不是 看起来不像Brick的笔迹

324
00:14:38,360 --> 00:14:41,020
倒是有点像那边那个孩子的

325
00:14:46,510 --> 00:14:49,440
老爸 你跟Autumn说什么了?

326
00:14:49,520 --> 00:14:52,730
为毛她攥着我的卡片却拥抱Jake?

327
00:14:52,940 --> 00:14:54,170
我只是想帮你

328
00:14:54,280 --> 00:14:57,350
告诉她卡片是Jake写的是帮我?

329
00:14:57,420 --> 00:15:00,180
这简直就是灾难!
你是怎么泡上老妈的?

330
00:15:00,250 --> 00:15:02,600
你根本不了解女人!

331
00:15:02,660 --> 00:15:06,150
我以为... 好吧 我会搞定的

332
00:15:07,490 --> 00:15:10,280
嘿 Autumn 知道那啥吗?

333
00:15:10,400 --> 00:15:12,830
这 这张卡片? 是Brick写的

334
00:15:12,880 --> 00:15:14,980
是我写的

335
00:15:15,270 --> 00:15:17,540
得了 Jake 你心知肚明

336
00:15:17,600 --> 00:15:18,640
没错 是我写的

337
00:15:18,720 --> 00:15:20,790
好吧 Jake 我不想说你是骗子

338
00:15:20,870 --> 00:15:23,800
不过真相你知我知

339
00:15:24,470 --> 00:15:26,690
好啦 不如来个笔迹对比吧

340
00:15:26,770 --> 00:15:28,230
- 这是你写的其中一张
- 嘿!

341
00:15:28,290 --> 00:15:30,240
现在我只剩11张卡片了!

342
00:15:30,310 --> 00:15:31,710
我就借一下下

343
00:15:32,480 --> 00:15:33,750
- 这个
- 嘿!

344
00:15:33,820 --> 00:15:36,280
- Brick的老爸拿了一张我的
- 现在卡片变少的人是我!

345
00:15:36,320 --> 00:15:37,210
听着 我会还给你的

346
00:15:37,270 --> 00:15:38,610
- 等一下 行吗?
- 你可以拿一张我的 Heather

347
00:15:38,640 --> 00:15:40,590
你喜欢Heather 我以为你喜欢我

348
00:15:41,220 --> 00:15:42,480
- 我不喜欢他
- 他就是喜欢我!

349
00:15:42,530 --> 00:15:44,910
- 没人喜欢我了!
- 嘿

350
00:15:45,010 --> 00:15:45,990
噢 这下好了

351
00:15:46,130 --> 00:15:47,250
- 这样不
- 是你先对我嚷嚷的!

352
00:15:47,300 --> 00:15:48,950
我被粘在邮箱上了!

353
00:15:49,770 --> 00:15:51,620
嘿 嘿 嘿 嘿!

354
00:15:51,660 --> 00:15:53,480
嘿 好啦! 够了! 够了!

355
00:15:53,530 --> 00:15:56,310
派对结束了!

356
00:15:56,340 --> 00:15:57,390
到此为止

357
00:15:57,450 --> 00:16:00,000
你们小屁孩本来就不该庆祝情人节

358
00:16:00,070 --> 00:16:02,610
这只是贺卡公司想出的花招

359
00:16:03,380 --> 00:16:04,970
知道你们该做什么吗?

360
00:16:05,060 --> 00:16:06,310
你们应该去学习

361
00:16:06,370 --> 00:16:08,790
知道中国的孩子们现在正在做什么吗?

362
00:16:08,860 --> 00:16:11,270
他们在研究数理 他们在学习

363
00:16:11,300 --> 00:16:13,160
如何成为贺卡公司的行政总监

364
00:16:13,200 --> 00:16:16,990
这样他们就能把一堆
心形的废物卖给我们美国人!

365
00:16:25,690 --> 00:16:27,260
封杀了

366
00:16:31,020 --> 00:16:33,020
你也被封杀了?

367
00:16:33,180 --> 00:16:34,610
干得好 丘比特

368
00:16:34,660 --> 00:16:38,970
要我说 今天就是个大骗局

369
00:16:39,820 --> 00:16:41,290
我得喝一杯

370
00:16:43,420 --> 00:16:45,740
- 这是什么声儿?
- 是Vanessa!

371
00:16:45,790 --> 00:16:47,740
她骑摩托车来接我

372
00:16:47,800 --> 00:16:49,660
摩托车?

373
00:16:50,070 --> 00:16:53,520
噢 天啊 这姑娘究竟是有多恐怖?

374
00:16:54,970 --> 00:16:58,780
不过 嘿 现实总是比想象的美好 不是吗?

375
00:16:59,880 --> 00:17:02,150
噢 不对 现实比较残酷

376
00:17:02,210 --> 00:17:04,360
残酷大发了

377
00:17:04,490 --> 00:17:06,820
这是Axl家吗?

378
00:17:08,080 --> 00:17:09,620
出门咯 拜

379
00:17:13,090 --> 00:17:15,220
- 这是何方神圣?
- Vanessa

380
00:17:15,270 --> 00:17:17,250
Axl跟我说了一点她的可怕事迹

381
00:17:17,290 --> 00:17:19,780
但我没想到她这么恶劣

382
00:17:20,030 --> 00:17:22,060
你知道这事儿? 还无动于衷?

383
00:17:22,120 --> 00:17:25,850
嘿 我们俩可是半斤八两哦

384
00:17:25,940 --> 00:17:28,250
我知道你为什么无动于衷了

385
00:17:28,910 --> 00:17:31,550
你忙着跟咱儿子约会呢

386
00:17:32,010 --> 00:17:34,940
虾米? 才不是呢

387
00:17:35,030 --> 00:17:36,630
我们只是一起出去了几次

388
00:17:36,690 --> 00:17:38,820
我们去逛街 共进晚餐

389
00:17:38,880 --> 00:17:42,740
一起吃冰欺凌... 额滴神啊
我在和咱们的儿子约会

390
00:17:43,960 --> 00:17:45,980
Brick和Axl的戏码激情上演时

391
00:17:46,050 --> 00:17:48,280
Sue很容易就被无视了

392
00:17:48,860 --> 00:17:50,670
或许我们不该这样

393
00:17:50,750 --> 00:17:52,950
Sue确信唯一能让他记起

394
00:17:53,000 --> 00:17:55,750
他们的万圣节之吻
的方法就是情景重现

395
00:17:56,830 --> 00:17:58,910
为了配合Sue的计划

396
00:17:58,980 --> 00:18:02,740
2008级的所有同学必须全部倾情出演

397
00:18:04,340 --> 00:18:06,630
可惜 只有5人愿意

398
00:18:06,680 --> 00:18:10,350
而他们因为怕被嘲笑
所以也加入了嘲笑的队伍

399
00:18:10,900 --> 00:18:12,900
嘿 蜡笔小妞 等等!

400
00:18:13,830 --> 00:18:15,210
我?

401
00:18:15,280 --> 00:18:17,790
你就是万圣节那个女孩

402
00:18:17,870 --> 00:18:19,470
我之前就觉得是你

403
00:18:19,510 --> 00:18:20,960
你干嘛啥都不说?

404
00:18:21,620 --> 00:18:23,450
你不也什么都没说嘛

405
00:18:23,500 --> 00:18:26,420
你给我介绍了学校之后
我就再也没见到你了

406
00:18:26,540 --> 00:18:29,030
因为你成为了风云人物的一员

407
00:18:29,320 --> 00:18:33,200
我曾经也是哦
只是后来有点过气了

408
00:18:36,110 --> 00:18:39,220
我 我该... 回到舞会去了

409
00:18:39,510 --> 00:18:42,090
是呀 我也要走了

410
00:18:42,150 --> 00:18:44,450
回家要骑很久的

411
00:18:49,300 --> 00:18:51,550
嘿 你叫什么?

412
00:18:53,020 --> 00:18:54,650
我叫Sue

413
00:18:54,840 --> 00:18:56,950
我叫Joe 回见 Sue

414
00:18:58,200 --> 00:19:01,110
好嘞 回见 Joe

415
00:19:04,790 --> 00:19:07,740
风云正太要跟我继续见面咯!

416
00:19:11,670 --> 00:19:13,450
我不知道这有什么奇怪

417
00:19:13,510 --> 00:19:16,500
Axl带我去的时候
餐厅的人也没惊讶太久

418
00:19:16,720 --> 00:19:18,560
由于我们是母子身份

419
00:19:18,610 --> 00:19:20,260
你真可悲

420
00:19:20,860 --> 00:19:22,980
- 嘿
- 等一下

421
00:19:23,080 --> 00:19:25,030
我们要跟你谈谈Vanessa

422
00:19:25,110 --> 00:19:27,120
- 坐下
- 哦 太好了

423
00:19:27,180 --> 00:19:28,510
这一整晚 我都担心你们俩

424
00:19:28,560 --> 00:19:31,440
不会等我一回来就审我呢

425
00:19:31,500 --> 00:19:34,700
你有没有想过Vanessa
最终将归于何处?

426
00:19:34,810 --> 00:19:36,090
除了进监狱

427
00:19:36,170 --> 00:19:37,060
和一个特例独行的人在一起

428
00:19:37,120 --> 00:19:39,120
被甩是稀松平常的

429
00:19:39,140 --> 00:19:40,270
但和一个有着不同价值观的人

430
00:19:40,290 --> 00:19:42,340
反而有可能天长地久

431
00:19:42,430 --> 00:19:45,480
- 的确如此
- 那确实是部烂片!

432
00:19:45,550 --> 00:19:47,280
那是我继续约你的唯一原因

433
00:19:47,330 --> 00:19:48,440
你说过你喜欢它的

434
00:19:48,460 --> 00:19:49,720
那你还说过你喜欢邦妮瑞特呢
(蓝调歌手)

435
00:19:49,780 --> 00:19:51,580
人总是会撒谎的 Mike 这是事实

436
00:19:51,670 --> 00:19:53,420
在你和别人真正走到一起之前

437
00:19:53,470 --> 00:19:56,170
你不可能让他了解真正的自己
这才是爱情

438
00:19:56,240 --> 00:19:59,920
貌似你们俩有些问题要解决 所以...

439
00:19:59,980 --> 00:20:01,550
- 等着
- 别担心

440
00:20:01,610 --> 00:20:03,000
我不会再和她约会了

441
00:20:03,050 --> 00:20:05,800
她是素食主义
这太煞风景了

442
00:20:08,420 --> 00:20:09,650
很容易嘛

443
00:20:14,280 --> 00:20:17,340
我为了让一个男生注意我
而穿了蜡笔装去舞会

444
00:20:17,410 --> 00:20:18,990
晚安

445
00:20:19,750 --> 00:20:21,650
我们怎么会错过了这出?

446
00:20:21,690 --> 00:20:23,440
我们有仨孩子嘛 有心无力了

447
00:20:23,500 --> 00:20:26,450
没错 我们应该保持一对一就好的

448
00:20:26,500 --> 00:20:27,880
我们怎么有的第三个孩子来着?

449
00:20:27,940 --> 00:20:31,060
- 情人节 十年之前?
- 哦 对了

450
00:20:31,090 --> 00:20:33,420
你抱怨要带我出去 所以...

451
00:20:33,600 --> 00:20:35,810
- 我们呆在家了
- 没错

452
00:20:35,870 --> 00:20:37,850
也因此省了几块大洋 对吧?

453
00:20:39,400 --> 00:20:41,550
无可厚非 情人节可能就是个

454
00:20:41,630 --> 00:20:43,700
贺卡公司想出的骗局

455
00:20:44,810 --> 00:20:46,720
但无论是精心策划...

456
00:20:50,100 --> 00:20:52,700
- 明天第三节课后老时间见?
- 好的

457
00:20:57,490 --> 00:20:59,170
还是出人意料...

458
00:20:59,270 --> 00:21:00,960
我知道这不是Jake写的了

459
00:21:01,030 --> 00:21:03,730
他每张卡片上都画了屁股

460
00:21:04,740 --> 00:21:07,890
你想进来看看我最爱的字体吗?

461
00:21:08,160 --> 00:21:10,200
<i>字体</i>

462
00:21:13,450 --> 00:21:16,470
我庆祝情人节的方式
相当惬意

463
00:21:16,540 --> 00:21:18,990
- 那么...
- 你说的一点没错

464
00:21:19,030 --> 00:21:21,000
我这次是真的喜欢这电影了

465
00:21:23,320 --> 00:21:25,840
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

466
00:21:27,240 --> 00:21:29,760
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 曼曼琼琼珊珊 墨西阿布
校对: 浅草懿声爱馥甄儿
时间轴: 给爷嘿一个</font>

