﻿1
00:00:00,520 --> 00:00:02,150
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第二季第15集</font>

2
00:00:02,150 --> 00:00:04,880
<font color=#70dbdb>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 墨西阿布 曼曼琼琼珊珊
校对: 黄沙舞风
时间轴: 宇宙人嘿嘿
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:05,010 --> 00:00:07,530
交朋识友的途径很多

4
00:00:07,610 --> 00:00:09,490
有时他们就住在街对面

5
00:00:09,580 --> 00:00:11,570
有时可能就是你的室友

6
00:00:11,670 --> 00:00:13,290
有时是学校辅导员逼你参加

7
00:00:13,350 --> 00:00:16,150
每周三下午两点的社交技巧兴趣小组

8
00:00:16,240 --> 00:00:19,300
- 我喜欢放风筝
- 我也喜欢放风筝

9
00:00:19,650 --> 00:00:21,390
有机会我们应该一起去放

10
00:00:21,450 --> 00:00:24,730
- 翘首企盼
- 到时见 朋友

11
00:00:25,770 --> 00:00:27,270
非常好 孩子们

12
00:00:27,340 --> 00:00:30,360
各位家长 今天是个重要的日子

13
00:00:30,930 --> 00:00:33,510
我们当中有的小朋友进步卓越而且

14
00:00:33,570 --> 00:00:36,110
就要升入黄组咯

15
00:00:36,190 --> 00:00:38,670
Zack 恭喜你

16
00:00:39,820 --> 00:00:48,120
一起升组的还有Sam Ben
Robbie 还有... Jake

17
00:00:48,360 --> 00:00:49,950
你们做得很好

18
00:00:50,030 --> 00:00:53,330
我们的社交技能成果展到此结束

19
00:00:58,230 --> 00:01:00,060
嗨 Tompkins老师

20
00:01:00,120 --> 00:01:02,690
我们想问问... 该怎么说呢?

21
00:01:02,760 --> 00:01:04,920
为什么除了Brick 大家都升组了?

22
00:01:05,570 --> 00:01:08,110
干嘛? 我们还能有别的问题?

23
00:01:08,190 --> 00:01:10,510
我也很想让Brick升组

24
00:01:10,590 --> 00:01:13,560
真的 只不过他不如...

25
00:01:13,600 --> 00:01:16,560
其他小朋友进步那么多

26
00:01:16,640 --> 00:01:19,000
是吗? 可能只是我这么看

27
00:01:19,060 --> 00:01:21,780
但我觉得那段风筝交谈他做得很好

28
00:01:21,850 --> 00:01:24,630
你们收到我的电邮了吗
关于父母行为

29
00:01:24,680 --> 00:01:27,650
对孩子的重要影响?

30
00:01:27,720 --> 00:01:29,190
您开玩笑嘛?

31
00:01:29,260 --> 00:01:31,210
我们总和他一起玩的

32
00:01:31,930 --> 00:01:34,150
妈妈! 到你啦!

33
00:01:34,240 --> 00:01:35,790
你替我走吧

34
00:01:35,880 --> 00:01:38,530
7! 你走到安全区咯!

35
00:01:39,060 --> 00:01:42,210
局势如火如荼哦!

36
00:01:42,960 --> 00:01:46,240
我们... 你懂的 挺... 忙的

37
00:01:46,320 --> 00:01:48,260
但这真的很重要

38
00:01:48,370 --> 00:01:51,740
丧失童年是很可悲的

39
00:01:54,280 --> 00:01:57,140
* 所以你奔向我 *

40
00:01:57,280 --> 00:02:03,810
* 是的 没错 *

41
00:02:04,080 --> 00:02:07,360
兄弟们! 这简直是
有史以来最棒的摇滚歌曲

42
00:02:07,410 --> 00:02:08,280
独乐乐不如众乐乐

43
00:02:08,320 --> 00:02:10,950
我们应该把它传到网上
让全世界听听这天籁!

44
00:02:11,020 --> 00:02:14,100
- 我们只要再找个辣妹拍MV就行了
- 没错!

45
00:02:14,290 --> 00:02:17,860
不对 要找个火辣的姐姐
这样才不会显得太菜

46
00:02:17,920 --> 00:02:19,710
- 我妈如何?
- Darrin

47
00:02:19,790 --> 00:02:21,370
- 你真恶心
- 你最近是没见过她

48
00:02:21,430 --> 00:02:22,940
她成功沥油近14磅

49
00:02:22,990 --> 00:02:25,090
或者可以试着努力
忽略脑海里的画面

50
00:02:25,180 --> 00:02:28,320
问问别人
比如生物老师 Devereaux小姐

51
00:02:28,370 --> 00:02:30,950
哦 天 她辣翻了

52
00:02:31,660 --> 00:02:32,990
- 你觉得她会答应吗?
- 干嘛不呢?

53
00:02:33,070 --> 00:02:35,330
我肯定她超想出名的
说不定她还急需报酬

54
00:02:35,370 --> 00:02:38,390
当老师能挣多少钱啊
最多10万 20万?

55
00:02:39,440 --> 00:02:42,940
Heck先生 Heck夫人!
最近怎么样啊 小Brickster

56
00:02:43,020 --> 00:02:45,070
我今天已经社交过了

57
00:02:45,170 --> 00:02:46,700
谢了

58
00:02:47,400 --> 00:02:50,350
看到了吗?  难怪他进步不了

59
00:02:50,450 --> 00:02:52,610
我们不教 他也不会

60
00:02:52,700 --> 00:02:53,610
她交不到朋友

61
00:02:53,700 --> 00:02:57,640
他的童年各种缺憾
而这都是我们的错

62
00:02:57,750 --> 00:02:59,860
退一步说吧

63
00:02:59,980 --> 00:03:02,690
童年真有那么重要吗?

64
00:03:06,490 --> 00:03:07,810
爸爸!

65
00:03:07,900 --> 00:03:11,330
我能跟你谈谈吗 单独谈?

66
00:03:11,450 --> 00:03:13,380
当然

67
00:03:13,950 --> 00:03:15,970
您先坐

68
00:03:19,320 --> 00:03:21,430
好了

69
00:03:22,950 --> 00:03:24,370
- 我能去...
- 不行

70
00:03:24,440 --> 00:03:25,740
你都还不知道我去哪儿呢

71
00:03:25,840 --> 00:03:26,800
你跑来问我

72
00:03:26,860 --> 00:03:30,050
就说明你妈已经否决了
所以... 不行

73
00:03:30,130 --> 00:03:33,680
- 你能听完不?
- 当然 抱歉

74
00:03:33,820 --> 00:03:36,430
- 我想去看一部成人电影
- 不行

75
00:03:37,110 --> 00:03:40,200
爸爸! 拜托啦

76
00:03:40,320 --> 00:03:42,700
有无数理由支持我去看这部电影

77
00:03:42,770 --> 00:03:44,240
你听我道来

78
00:03:46,600 --> 00:03:50,350
第一 "我成熟了 表现也非常成熟

79
00:03:50,430 --> 00:03:52,700
生活给了我历练 我已准备好

80
00:03:52,770 --> 00:03:56,180
观赏成熟的成人主题电影"

81
00:03:57,270 --> 00:04:01,620
第二 "片中有我最爱的演员
Taylor Lautner"

82
00:04:02,550 --> 00:04:04,200
以下省略若干字

83
00:04:04,280 --> 00:04:07,020
- 呃 第二十七
- 亲爱的 你还不到17岁

84
00:04:07,100 --> 00:04:09,580
这不合法

85
00:04:09,780 --> 00:04:12,400
拿着这清单 有空的时候看看

86
00:04:12,470 --> 00:04:13,930
Sue 不可能的

87
00:04:14,040 --> 00:04:16,680
不管你是不是有100条理由

88
00:04:18,440 --> 00:04:20,300
看看... 你还真有

89
00:04:22,060 --> 00:04:24,380
Mike或许不担心 可我担心啊

90
00:04:24,420 --> 00:04:27,830
Brick不能虚度童年
至少不能毁我手上

91
00:04:27,880 --> 00:04:30,060
你不好这口儿? 没关系

92
00:04:30,110 --> 00:04:31,930
那什么 呃... 嘿

93
00:04:32,050 --> 00:04:33,880
蹦蹦跷怎么样?

94
00:04:33,960 --> 00:04:37,920
看好 不喜欢? 好吧 还有什么?

95
00:04:39,410 --> 00:04:41,040
我们来蹦跶怎么样?

96
00:04:41,110 --> 00:04:44,340
这个有意思又童趣
我们肯定会喜欢蹦跶的

97
00:04:45,810 --> 00:04:47,860
- 我们能进去了吗?
- 不行

98
00:04:47,960 --> 00:04:49,640
除非你能有点孩子样
否则我们不进去

99
00:04:49,710 --> 00:04:51,980
如果我是你
我就快点开始蹦了

100
00:04:52,050 --> 00:04:53,600
哦 好好玩哦

101
00:04:53,680 --> 00:04:56,070
知道吗? 真的好好玩

102
00:04:56,170 --> 00:04:59,160
我都快忘了这有多有趣了
好吧 跟你说吧

103
00:04:59,230 --> 00:05:03,010
你先看我蹦 下一圈我们一起 好吗?

104
00:05:13,430 --> 00:05:15,080
D小姐

105
00:05:15,290 --> 00:05:17,380
你看过MV吧?

106
00:05:17,460 --> 00:05:19,390
- 是 我看过
- 太好了

107
00:05:19,500 --> 00:05:22,670
那你知道里面总会
有个美丽的女主角吧?

108
00:05:22,730 --> 00:05:25,950
你说的可是靠露肉赚眼球的那种?

109
00:05:26,030 --> 00:05:28,010
当然知道 你们想问什么?

110
00:05:28,770 --> 00:05:32,620
呃... 我们在想可不可以...

111
00:05:32,720 --> 00:05:35,580
写篇论文批判这点

112
00:05:36,230 --> 00:05:39,170
当然可以 不过我是教生物的

113
00:05:39,230 --> 00:05:40,450
对哦

114
00:05:40,520 --> 00:05:43,670
- 好像应该问问英文老师
- 是的

115
00:05:43,770 --> 00:05:46,800
- 耽误您时间了
- 没事

116
00:05:52,650 --> 00:05:55,820
我告诉你 Mike 我真不懂
我们怎么会不再乱蹦跶的

117
00:05:55,890 --> 00:05:58,900
三年级时交通全靠蹦跶

118
00:05:58,960 --> 00:06:02,060
后来我们就不再蹦了
知道为什么吗?

119
00:06:02,100 --> 00:06:06,040
因为社会认为成年人
不该成天蹦跶 很疯狂吧?

120
00:06:06,080 --> 00:06:08,310
不知道 我在这问题上和社会看法一致

121
00:06:09,050 --> 00:06:11,540
你得试试 感觉好极了

122
00:06:11,570 --> 00:06:13,260
当然 这么做的时候样子很蠢

123
00:06:13,320 --> 00:06:15,240
但蹦自己的跶 让别人说去吧

124
00:06:15,310 --> 00:06:16,720
而且它真的能让你头脑清醒

125
00:06:16,790 --> 00:06:18,300
我一边蹦跶一边想着Brick

126
00:06:18,340 --> 00:06:20,080
然后我灵光一现

127
00:06:20,130 --> 00:06:21,680
我们知道自己的儿子
比任何人都优秀

128
00:06:21,750 --> 00:06:24,850
我们为什么要让某些
一周只和他待一个小时的人

129
00:06:24,910 --> 00:06:28,190
来告诉我们他需要什么不需要什么?

130
00:06:28,240 --> 00:06:30,120
是呀 他参加了一年

131
00:06:30,180 --> 00:06:32,250
却只学会 "我喜欢风筝"?

132
00:06:32,300 --> 00:06:34,990
省了这10块钱
随便他喜欢风筝

133
00:06:35,060 --> 00:06:38,840
对吧? 我们儿子很快乐 他很满足

134
00:06:38,930 --> 00:06:40,780
所以他才懒得交朋友

135
00:06:40,860 --> 00:06:42,230
他根本不需要他们

136
00:06:42,890 --> 00:06:45,770
我不会再让自己为此神经兮兮了

137
00:06:45,790 --> 00:06:47,430
等Brick跟我说他想要有个朋友

138
00:06:47,470 --> 00:06:49,720
这才算有问题

139
00:06:50,480 --> 00:06:53,490
妈妈 爸爸 我觉得我需要个朋友

140
00:06:53,560 --> 00:06:56,040
你们知道我的喜好的
找到了告诉我哦

141
00:06:57,770 --> 00:06:59,980
我又要神经了

142
00:07:01,520 --> 00:07:03,500
我得出去蹦跶一下

143
00:07:10,380 --> 00:07:12,610
第二天 Axl和他的哥们儿决定

144
00:07:12,700 --> 00:07:15,890
尽管Devereaux小姐
给他们吃了闭门羹 但没有理由

145
00:07:15,890 --> 00:07:18,380
因此放弃把她收入MV的计划

146
00:07:18,460 --> 00:07:20,330
他们只要偷偷拍就行

147
00:07:20,390 --> 00:07:23,590
刚开始 我认为光合作用
和相机有些渊源

148
00:07:23,660 --> 00:07:26,340
后来我对自己说
"拜托 Ax老兄 这是生物"

149
00:07:26,550 --> 00:07:30,260
那时候还没发明相机呢 何况..."

150
00:07:30,300 --> 00:07:32,890
我还是留空好了

151
00:07:38,640 --> 00:07:40,210
Devereaux小姐 小心!

152
00:07:40,300 --> 00:07:42,970
你头发里有只大蜘蛛

153
00:07:47,730 --> 00:07:49,730
弄掉了吗?

154
00:07:51,360 --> 00:07:52,660
搞定

155
00:07:52,760 --> 00:07:56,560
Axl和他的狐朋狗友
不是唯一肯接受拒绝的人

156
00:07:56,640 --> 00:07:58,100
Sue和Carly也想出了一个

157
00:07:58,170 --> 00:08:00,670
馊主意

158
00:08:00,760 --> 00:08:02,770
这肯定是部好电影

159
00:08:02,950 --> 00:08:05,350
真高兴下午不用到

160
00:08:05,480 --> 00:08:08,600
我工作的脊椎按摩中心上班

161
00:08:08,880 --> 00:08:10,450
我的工作压力也超大的

162
00:08:10,520 --> 00:08:13,290
我的日程表都排到这月底了

163
00:08:15,460 --> 00:08:18,750
- 你的咖啡味道如何?
- 很好

164
00:08:18,820 --> 00:08:22,170
- 你的呢?
- 很好

165
00:08:24,230 --> 00:08:27,520
还记得我们看“127小时”吗?

166
00:08:27,640 --> 00:08:30,510
我觉得里面的激情
和暴力镜头少了点

167
00:08:30,610 --> 00:08:33,650
- 我还能接受更成人的
- 没错

168
00:08:33,970 --> 00:08:36,610
我也完全没问题

169
00:08:37,310 --> 00:08:39,580
下个就是我们了 我的天啊

170
00:08:39,650 --> 00:08:41,640
我觉得售票员在看我们

171
00:08:41,700 --> 00:08:43,420
我心跳加速了!

172
00:08:43,480 --> 00:08:45,150
下一位!

173
00:08:48,810 --> 00:08:54,060
麻烦两张"爱如潮涌"的成人票

174
00:08:54,880 --> 00:08:57,480
Sue 你的牙箍

175
00:09:01,220 --> 00:09:02,910
谢谢

176
00:09:03,170 --> 00:09:06,810
你还要我们出示什么吗?

177
00:09:07,080 --> 00:09:09,650
- 不要
- 非常好

178
00:09:17,260 --> 00:09:19,540
Mike和我一致认为
如果Brick想要个朋友

179
00:09:19,620 --> 00:09:21,500
他应该自己去找

180
00:09:22,180 --> 00:09:24,020
但由于这不太可能...

181
00:09:24,100 --> 00:09:26,080
你好啊

182
00:09:26,160 --> 00:09:28,130
你看上去是个好孩子

183
00:09:28,200 --> 00:09:30,300
怪阿姨! 怪阿姨!

184
00:09:30,350 --> 00:09:32,210
别跑 等等!

185
00:09:36,510 --> 00:09:38,930
哦 不好意思 你们俩是一起的吗?

186
00:09:38,980 --> 00:09:41,170
不是 我一个人

187
00:09:41,250 --> 00:09:43,420
我不善于交朋友

188
00:09:44,110 --> 00:09:46,060
真的吗?

189
00:09:51,760 --> 00:09:54,030
运动时心律可达150

190
00:09:54,120 --> 00:09:55,740
嘿 你在干嘛?

191
00:09:55,850 --> 00:09:58,490
- 你在偷拍我吗?
- 糟了!

192
00:10:00,840 --> 00:10:02,020
她发现了

193
00:10:02,080 --> 00:10:03,570
但我们还是满载而归

194
00:10:03,630 --> 00:10:05,770
是吗 Darrin? 歌名叫"奔向我"

195
00:10:05,820 --> 00:10:08,510
我们唯独漏拍了哪个镜头?

196
00:10:08,770 --> 00:10:09,970
洗澡?

197
00:10:10,040 --> 00:10:11,290
我们没拍到她奔跑!

198
00:10:11,380 --> 00:10:14,670
我不会让我投入
3小时心血的作品

199
00:10:14,730 --> 00:10:15,930
付诸东流的

200
00:10:16,110 --> 00:10:18,360
我们必须想办法解决这问题

201
00:10:19,470 --> 00:10:22,430
首先... 先歇会儿

202
00:10:23,380 --> 00:10:25,350
好啦 摇滚明星们 Brick的朋友来了

203
00:10:25,400 --> 00:10:26,850
所有人回避

204
00:10:26,920 --> 00:10:29,080
是找我呢 他是我朋友!

205
00:10:29,180 --> 00:10:31,600
我的朋友来咯!

206
00:10:32,990 --> 00:10:35,100
嗨 Gerald 这是Brick

207
00:10:35,160 --> 00:10:36,300
Brick 这是Gerald

208
00:10:36,400 --> 00:10:39,590
我衷心希望你们相处愉快
因为咱俩处挺好的

209
00:10:39,670 --> 00:10:42,660
谁准备好做糖果啦?

210
00:10:43,750 --> 00:10:47,360
没错 我打算把所有的
妈咪招数都使出来

211
00:10:47,470 --> 00:10:52,150
我搭了帐篷 做了点心...
并保证他们只玩48分钟

212
00:10:52,190 --> 00:10:55,870
免得Brick失去兴趣

213
00:10:55,950 --> 00:10:58,190
谢谢您的招待 我玩得很开心

214
00:10:58,300 --> 00:11:00,830
听见了吗 Brick?
他玩得很开心呢

215
00:11:00,900 --> 00:11:03,070
真不要拿点什么回去吗?

216
00:11:03,130 --> 00:11:04,740
拿袋棉花糖怎么样?

217
00:11:05,410 --> 00:11:06,940
不用 谢谢 我饱了

218
00:11:07,010 --> 00:11:09,560
怎么能让你空手回去呢

219
00:11:11,060 --> 00:11:12,590
给你一块钱

220
00:11:13,210 --> 00:11:14,870
好的

221
00:11:15,440 --> 00:11:18,100
叫你妈妈打电话安排再玩哦

222
00:11:22,900 --> 00:11:25,110
你太棒了!

223
00:11:25,160 --> 00:11:26,620
我有朋友了 妈妈!

224
00:11:26,670 --> 00:11:28,810
可不是!

225
00:11:30,100 --> 00:11:31,310
我真搞不懂

226
00:11:31,380 --> 00:11:33,810
都三天了 Gerald还没来电话

227
00:11:33,900 --> 00:11:36,460
整整三天 那次玩得那么开心

228
00:11:36,520 --> 00:11:39,420
这可是他自己说的 "玩得很开心"

229
00:11:39,950 --> 00:11:41,430
可能没你想得那么好

230
00:11:42,240 --> 00:11:44,720
确实挺好嘛 给他吃了好多糖

231
00:11:44,770 --> 00:11:46,520
让他在床上蹦

232
00:11:46,580 --> 00:11:48,730
还冲他的冷笑话傻笑

233
00:11:48,790 --> 00:11:51,940
为他们玩好 我使出了浑身解数

234
00:11:52,310 --> 00:11:54,700
这是什么?

235
00:11:54,980 --> 00:11:56,540
"爱如潮涌"?

236
00:11:57,200 --> 00:11:59,360
是Sue想看的电影 我没允许

237
00:11:59,440 --> 00:12:02,680
这还有咖啡和烤饼的收据

238
00:12:02,740 --> 00:12:04,590
要么是Sue 不然就是个英国女人

239
00:12:04,650 --> 00:12:07,280
偷了我的毛衣去看 "爱如潮涌"

240
00:12:08,510 --> 00:12:11,100
真不敢相信 我们都说不行了

241
00:12:11,150 --> 00:12:13,210
她还跑去看

242
00:12:13,270 --> 00:12:14,220
我们该怎么办?

243
00:12:14,300 --> 00:12:16,300
我要罚她

244
00:12:19,530 --> 00:12:21,350
- 怎么罚呢?
- 啥?

245
00:12:21,410 --> 00:12:23,720
我们好像从没罚过Sue吧?

246
00:12:23,800 --> 00:12:25,970
- 好像真没
- 当然罚过

247
00:12:26,100 --> 00:12:29,240
记不记得
她用芭比娃娃堵塞马桶那次?

248
00:12:30,310 --> 00:12:31,070
那回不是她 记得吗?

249
00:12:31,110 --> 00:12:33,740
我们以为是她 可实际是Axl干的

250
00:12:34,520 --> 00:12:36,590
她不是未经允许

251
00:12:36,650 --> 00:12:39,220
- 打了好多长途电话吗?
- 还是Axl

252
00:12:39,480 --> 00:12:43,640
她把我们结婚照相框
打破了 还藏起来

253
00:12:43,720 --> 00:12:44,800
不 咱以为她打破了

254
00:12:44,830 --> 00:12:47,390
其实她是想
为咱的结婚纪念日换相框

255
00:12:48,450 --> 00:12:50,760
对哦 好贴心啊

256
00:12:50,820 --> 00:12:52,440
太贴心了

257
00:12:52,500 --> 00:12:54,930
- 她真是个好孩子
- 是啊

258
00:12:54,990 --> 00:12:57,460
可这回她公然违抗了我

259
00:12:57,560 --> 00:12:59,670
我得教训教训她

260
00:13:00,870 --> 00:13:02,560
门关了 可能在睡觉呢

261
00:13:02,620 --> 00:13:04,850
明儿再教训吧

262
00:13:09,270 --> 00:13:11,030
妈妈 我的朋友来电话没?

263
00:13:11,860 --> 00:13:13,660
没 Brick 还没呢

264
00:13:13,730 --> 00:13:16,960
可都四天了 我能打给他吗

265
00:13:17,030 --> 00:13:18,390
Brick 都告诉过你了

266
00:13:18,470 --> 00:13:19,930
我们得等他给咱打

267
00:13:20,000 --> 00:13:22,680
如果我们打了
Gerald会觉得你不够酷

268
00:13:22,830 --> 00:13:24,910
我觉得他知道我不酷

269
00:13:27,680 --> 00:13:30,510
好吧 我们打过去

270
00:13:34,100 --> 00:13:36,520
嗨 Dawn 我是Brick妈妈

271
00:13:36,580 --> 00:13:38,210
我是想问问

272
00:13:38,260 --> 00:13:41,000
孩子们那天玩得挺好的

273
00:13:41,060 --> 00:13:43,630
Gerald自己都说很开心

274
00:13:43,680 --> 00:13:46,850
这两天也有孩子来和Brick玩

275
00:13:46,910 --> 00:13:49,380
可他一直念叨着Gerald

276
00:13:49,400 --> 00:13:53,210
感觉很投缘 所以我们想问

277
00:13:54,260 --> 00:13:57,420
Gerald想不想再过来玩

278
00:13:57,490 --> 00:13:59,520
他是很想 可他... 病了

279
00:13:59,970 --> 00:14:01,530
他一直病着呢

280
00:14:02,870 --> 00:14:05,670
哦 那好 改天吧

281
00:14:05,740 --> 00:14:07,670
好 烦转告我们盼他早日康复

282
00:14:07,730 --> 00:14:10,070
好的 再见

283
00:14:11,660 --> 00:14:12,940
他生病了

284
00:14:13,000 --> 00:14:16,130
所以这两天才没打电话

285
00:14:16,380 --> 00:14:18,830
这样吧?

286
00:14:18,950 --> 00:14:21,670
值得吃冰激凌庆祝庆祝

287
00:14:21,760 --> 00:14:23,520
我去拿外套

288
00:14:28,310 --> 00:14:30,960
Sue 我想和你谈谈

289
00:14:31,090 --> 00:14:32,510
好的

290
00:14:34,440 --> 00:14:35,760
我和你妈找到这电影票存根

291
00:14:35,840 --> 00:14:38,160
- 我们非常失望
- 对不起!

292
00:14:38,360 --> 00:14:41,280
太对不起了 我该听你们的话

293
00:14:41,370 --> 00:14:43,580
你们说的对 你们太对了!

294
00:14:43,650 --> 00:14:46,170
我还不能看成人电影

295
00:14:46,290 --> 00:14:47,600
他们行事古怪

296
00:14:47,660 --> 00:14:49,550
他怎么能和妻子同房后

297
00:14:49,610 --> 00:14:52,110
第二天又和她妹妹上床?

298
00:14:52,180 --> 00:14:56,160
真恶心! 这还不是最坏的!

299
00:14:57,360 --> 00:14:58,320
妈妈总叮嘱我

300
00:14:58,360 --> 00:15:00,680
在爆米花上放一份奶油

301
00:15:00,770 --> 00:15:03,700
我放了三份 我以为我吃得了!

302
00:15:03,730 --> 00:15:06,090
可是不行 爸爸 我吃不了!

303
00:15:06,170 --> 00:15:09,240
我在电影院吐了

304
00:15:09,340 --> 00:15:12,770
天哪 我怎么能怀疑你们?

305
00:15:18,490 --> 00:15:22,130
看来你已经意识到自己错了

306
00:15:22,190 --> 00:15:26,000
可是 Sue 撒谎是要付出代价的

307
00:15:26,070 --> 00:15:29,290
应该是很多代价!

308
00:15:29,380 --> 00:15:34,710
没错
关你禁闭一星期 不准看电视

309
00:15:34,800 --> 00:15:39,250
还不够! 我公然违抗了你们!

310
00:15:39,340 --> 00:15:41,330
那好吧...

311
00:15:41,750 --> 00:15:43,810
把你的iPod没收

312
00:15:43,880 --> 00:15:46,520
我还撒谎说我在别处

313
00:15:47,750 --> 00:15:50,160
那么... 不许打电话?

314
00:15:50,230 --> 00:15:52,960
我未经允许就拿了妈妈的毛衣!

315
00:15:53,200 --> 00:15:55,520
好像没什么可没收的了 Sue

316
00:15:55,600 --> 00:15:58,020
有时放学后

317
00:15:58,060 --> 00:15:59,650
我喜欢跑去足球场

318
00:15:59,680 --> 00:16:01,660
看人整理草坪

319
00:16:01,750 --> 00:16:04,790
行 罚你两星期不许往那跑

320
00:16:05,780 --> 00:16:06,980
事实上 听起来好怪

321
00:16:07,050 --> 00:16:09,040
你还是永远别去了吧

322
00:16:09,110 --> 00:16:11,070
等等 还有呢!

323
00:16:11,140 --> 00:16:13,090
看这个!

324
00:16:15,160 --> 00:16:17,540
Brick和我干的! 天哪!

325
00:16:17,590 --> 00:16:19,420
我把Brick出卖了!

326
00:16:19,500 --> 00:16:21,090
我算哪门子姐姐?

327
00:16:21,180 --> 00:16:23,330
为何不罩着弟弟 我该受罚!

328
00:16:24,430 --> 00:16:26,920
我该为我做的所有错事受罚

329
00:16:26,970 --> 00:16:29,890
你们是天下最好的父母...

330
00:16:29,960 --> 00:16:33,770
45分钟后 Sue终于不再自我惩罚

331
00:16:33,820 --> 00:16:36,740
Mike感到筋疲力尽

332
00:16:42,060 --> 00:16:45,310
原来Gerald生病了
我们感觉如释重负

333
00:16:45,380 --> 00:16:47,430
可有件事让我开始不安

334
00:16:47,500 --> 00:16:51,970
他妈妈说"他... 生病了"
干嘛顿一下

335
00:16:52,840 --> 00:16:54,400
除非她在撒谎

336
00:16:54,450 --> 00:16:55,690
除非她从头到尾都在撒谎

337
00:16:55,750 --> 00:16:58,090
因为他不想和我儿子玩

338
00:16:58,190 --> 00:17:00,550
要搞清楚只有一个办法

339
00:17:10,420 --> 00:17:11,780
生病了?

340
00:17:11,860 --> 00:17:14,330
亏我让你在我床上乱蹦

341
00:17:28,050 --> 00:17:30,080
这是去冰激凌店的路吗?

342
00:17:30,230 --> 00:17:31,790
是个捷径

343
00:17:31,900 --> 00:17:33,720
你开得有些快 妈妈

344
00:17:33,770 --> 00:17:36,110
看你的书 我心里有数

345
00:17:44,320 --> 00:17:48,040
现在好好看看我们
等这录像一播出

346
00:17:48,100 --> 00:17:51,100
你们再想接近我们
就得拗过保安啦

347
00:17:51,480 --> 00:17:54,520
* 一 二 三 你知道你需要我 *

348
00:17:54,590 --> 00:17:56,530
* 你知道你需要我 *

349
00:17:56,600 --> 00:18:00,320
* 甚至愿意为我流血 怎么都看不够我 *

350
00:18:00,380 --> 00:18:02,260
* 你为我痴迷 *

351
00:18:02,330 --> 00:18:04,310
* 你真是性感火辣 *

352
00:18:04,430 --> 00:18:06,130
* 你说好三点见面 *

353
00:18:06,170 --> 00:18:08,040
* 所以你奔向我 *

354
00:18:08,110 --> 00:18:16,760
* 所以你奔向我 所以你奔向我 *

355
00:18:16,810 --> 00:18:18,110
老天

356
00:18:18,170 --> 00:18:20,520
Darrin 那不是你妈么?

357
00:18:20,600 --> 00:18:22,470
接着看 她表现可精彩了

358
00:18:22,510 --> 00:18:25,230
* 奔向我 为我痴迷*

359
00:18:25,280 --> 00:18:29,290
* 所以你奔向我 *

360
00:18:30,780 --> 00:18:32,540
哦 不

361
00:18:34,600 --> 00:18:37,110
如果我们听她的
给她时间换塑身裤

362
00:18:37,160 --> 00:18:39,020
绝对行得通

363
00:18:41,960 --> 00:18:43,280
非常抱歉

364
00:18:43,320 --> 00:18:46,360
那确实 你直接朝我撞过来!

365
00:18:46,430 --> 00:18:49,180
我说抱歉了

366
00:18:49,240 --> 00:18:53,300
可能是因为我看到Gerald
健康无恙很吃惊

367
00:18:54,270 --> 00:18:57,880
我们正要去... 看医生

368
00:18:57,950 --> 00:18:59,950
是吗? 那打开后车厢

369
00:19:00,010 --> 00:19:01,540
解释为什么有溜冰鞋

370
00:19:01,600 --> 00:19:05,840
天哪 你在跟踪我们?

371
00:19:06,190 --> 00:19:08,850
别把矛头转向我!

372
00:19:09,360 --> 00:19:11,600
这车撞得真酷

373
00:19:11,670 --> 00:19:13,220
是啊 挺酷的

374
00:19:13,300 --> 00:19:14,350
你要是眯着眼看

375
00:19:14,430 --> 00:19:17,960
这车看起来像
变形金刚里的红蜘蛛

376
00:19:18,020 --> 00:19:20,450
我没听说过变形金刚

377
00:19:20,560 --> 00:19:23,620
- 变形金刚
- 真的吗?

378
00:19:23,710 --> 00:19:26,350
我外婆给我的风筝上就有红蜘蛛

379
00:19:26,400 --> 00:19:28,900
我喜欢放风筝

380
00:19:30,000 --> 00:19:32,200
我也喜欢放风筝

381
00:19:32,270 --> 00:19:35,310
- 真的?
- 有时间我们应该一起放风筝

382
00:19:35,390 --> 00:19:37,480
好 太棒了

383
00:19:37,560 --> 00:19:38,610
这是我的书

384
00:19:38,680 --> 00:19:41,470
Gerald和Theo约好了一起玩

385
00:19:41,520 --> 00:19:42,500
有意思

386
00:19:42,540 --> 00:19:44,080
那天我在公园碰到他时

387
00:19:44,150 --> 00:19:47,530
他很明确的说他有空
而且很感兴趣

388
00:19:47,570 --> 00:19:49,620
很明显 他又和Theo玩上了

389
00:19:49,680 --> 00:19:51,980
可我也喜欢Brick!

390
00:19:52,150 --> 00:19:53,740
是吗?

391
00:19:53,800 --> 00:19:55,190
那如果你喜欢他

392
00:19:55,340 --> 00:19:57,100
我们可以再商量商量

393
00:19:57,170 --> 00:19:59,100
Brick 到这来!

394
00:19:59,170 --> 00:20:01,160
问题不在Brick

395
00:20:02,250 --> 00:20:04,670
是你把Gerald吓到了

396
00:20:04,740 --> 00:20:07,380
好 我明白了 我可以改

397
00:20:07,470 --> 00:20:09,180
我可以改的 Brick!

398
00:20:09,260 --> 00:20:11,050
我在和Arlo聊天呢!

399
00:20:11,140 --> 00:20:13,130
我说了到这来!

400
00:20:13,210 --> 00:20:14,820
他喜欢放风筝

401
00:20:14,900 --> 00:20:16,360
还请我去他家玩

402
00:20:16,440 --> 00:20:17,960
他想和我做朋友

403
00:20:18,030 --> 00:20:20,930
我们没时间管那个 Brick 等等

404
00:20:21,310 --> 00:20:24,030
- 他想和你做朋友?
- 是呀!

405
00:20:24,490 --> 00:20:28,010
你自己交到了朋友?

406
00:20:28,060 --> 00:20:30,760
想不想下周一起活动?

407
00:20:30,820 --> 00:20:33,260
知道么 没事了

408
00:20:35,590 --> 00:20:37,420
妈妈 这是Arlo

409
00:20:37,500 --> 00:20:41,630
他喜欢风筝和变形金刚
你猜还有什么?

410
00:20:41,720 --> 00:20:43,440
就这样

411
00:20:43,510 --> 00:20:47,250
Brick交到了第一个朋友...
还没有我的帮忙

412
00:20:47,310 --> 00:20:51,560
我们有个成长缓慢的孩子

413
00:20:51,900 --> 00:20:55,680
酷 现在我来演我妈 撞你的车

414
00:20:55,900 --> 00:20:59,380
另一个自以为已经长大
事实却并非如此的孩子

415
00:21:00,070 --> 00:21:01,210
我以为你要去Carly家

416
00:21:01,300 --> 00:21:02,940
我多关自己一星期禁闭

417
00:21:03,020 --> 00:21:05,010
我觉得自己还没吸取教训

418
00:21:05,100 --> 00:21:08,110
如果有人来电话 不许让我接

419
00:21:08,200 --> 00:21:10,430
还有一个看来永远长不大的孩子

420
00:21:10,490 --> 00:21:13,780
- 你去哪儿
- 找到了另个在网上出名的法子

421
00:21:13,830 --> 00:21:17,810
从Darrin家的车库顶滑行而下

422
00:21:21,880 --> 00:21:26,000
我觉得 有谁会想长大呢

423
00:21:26,180 --> 00:21:27,000
噢 抽筋了

424
00:21:27,440 --> 00:21:29,250
<font color=#70dbdb>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 墨西阿布 曼曼琼琼珊珊
校对: 黄沙舞风
时间轴: 宇宙人嘿嘿
720P iTunes:wss0427</font>

