﻿1
00:00:01,368 --> 00:00:03,368
<font color=#29f7c4>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org/=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:03,369 --> 00:00:05,369
<font color=#29f7c4>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 墨西阿布 枫之舞
校对: 友达以上
时间轴: 润润 
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:05,370 --> 00:00:06,500
在这不沾天不着地的小镇上

4
00:00:06,610 --> 00:00:09,450
你给后辈留下什么
那是无与伦比的重要

5
00:00:09,550 --> 00:00:10,560
而在我们家

6
00:00:10,680 --> 00:00:13,200
那装着表亲衣服的梦想之盒

7
00:00:13,300 --> 00:00:15,880
有着不可撼动的地位

8
00:00:16,320 --> 00:00:17,610
噢 不

9
00:00:18,640 --> 00:00:21,260
我每年都跟他们说
别寄内衣裤

10
00:00:21,370 --> 00:00:24,720
拜托别再让我穿
Randall的旧衣破衫了

11
00:00:24,990 --> 00:00:27,070
它们不太符合我的风格

12
00:00:27,180 --> 00:00:31,120
抱歉 Brick 在我们中彩票之前
你的风格就是没风格

13
00:00:32,020 --> 00:00:34,880
哇 看这个

14
00:00:35,950 --> 00:00:38,140
你还没有这种带铁链的皮衣呢

15
00:00:38,230 --> 00:00:39,540
那是有原因的

16
00:00:39,640 --> 00:00:43,070
我不知道怎么跟你说
亲爱的 没风格就是没风格

17
00:00:45,310 --> 00:00:48,020
别担心 我像你这么大的时候

18
00:00:48,100 --> 00:00:51,230
还得穿烦人表姐的衣服呢
如今因为Mindy添了膘加了肉

19
00:00:51,340 --> 00:00:53,590
我终于能爱穿啥穿啥了

20
00:00:54,580 --> 00:00:56,090
表亲之衣不是唯一

21
00:00:56,260 --> 00:00:58,470
导致家里局势紧张的衣物

22
00:01:00,710 --> 00:01:02,430
Axl 给我过来

23
00:01:02,560 --> 00:01:03,700
在过去几周里

24
00:01:03,800 --> 00:01:07,150
Axl和Mike卷入了一场
他们自己的衣物大战

25
00:01:08,210 --> 00:01:10,710
Axl 给我过来!

26
00:01:12,960 --> 00:01:15,280
Axl 给我过来!

27
00:01:17,100 --> 00:01:19,400
干嘛? 我练球要迟到了

28
00:01:19,790 --> 00:01:20,560
我跟你说过什么?

29
00:01:20,760 --> 00:01:22,890
我不想一天辛劳回来后

30
00:01:23,020 --> 00:01:25,820
再看到你的臭袜子
出现在我的视线范围内

31
00:01:25,980 --> 00:01:29,250
好啦 天啊 我忘了 上帝
说得好像这屋子有多干净似的

32
00:01:29,410 --> 00:01:32,160
嘿 我们这陋室可不是你
像猪一样邋遢的借口

33
00:01:32,280 --> 00:01:34,610
马上捡起那玩意儿
让它消失在我的视野里

34
00:01:34,700 --> 00:01:36,210
我警告你
下次我再看到臭袜子

35
00:01:36,310 --> 00:01:38,030
我会对你严惩不怠

36
00:01:44,240 --> 00:01:45,240
妈妈?

37
00:01:45,690 --> 00:01:47,520
这帮子乡下人究竟是谁?

38
00:01:49,120 --> 00:01:50,820
呃... 何出此问?

39
00:01:50,980 --> 00:01:52,920
我想你心知肚明哦

40
00:01:53,410 --> 00:01:55,600
好吧 我们也没穷到那地步
你可以扔了这件夹克

41
00:01:55,710 --> 00:01:57,050
不过我觉得裤子还是蛮可爱的

42
00:01:57,170 --> 00:01:59,110
拉链裤现在很流行的

43
00:01:59,210 --> 00:02:01,020
想都别想

44
00:02:02,290 --> 00:02:04,340
老妈老爸
我那个越野赛晚宴就快到了

45
00:02:04,410 --> 00:02:06,900
你们猜谁得到了奖杯? 啊!

46
00:02:06,990 --> 00:02:08,270
你得到了奖杯?

47
00:02:08,620 --> 00:02:09,620
怎么可能是你拿到?

48
00:02:09,790 --> 00:02:12,890
没错! 越野赛年终宴就快到了

49
00:02:13,060 --> 00:02:14,340
而且他们会在高中部举行

50
00:02:14,490 --> 00:02:19,420
因为我们的多功能室发霉了
你们猜谁是最佳选手?

51
00:02:20,070 --> 00:02:21,340
本人!

52
00:02:22,560 --> 00:02:24,420
哦吼 太棒了!

53
00:02:27,240 --> 00:02:29,570
而且我还会登上年鉴版页什么的

54
00:02:29,810 --> 00:02:32,440
我终于有个正儿八经的了奖杯

55
00:02:32,570 --> 00:02:34,530
这真是无上光荣啊

56
00:02:34,650 --> 00:02:36,370
哇 MVP

57
00:02:36,610 --> 00:02:39,530
它的意思还是"最佳选手"吧?

58
00:02:40,910 --> 00:02:43,280
噢! 另外你们得在周四前交40块钱

59
00:02:43,380 --> 00:02:44,870
40块? 为什么?

60
00:02:45,030 --> 00:02:48,260
奖杯钱 真不敢相信我赢了 啊!

61
00:02:51,060 --> 00:02:53,640
她赢了个奖杯
我们却得损失40大洋

62
00:02:53,780 --> 00:02:57,900
Mike 最佳选手啊 Sue得什么时候
才能再次获此殊荣?

63
00:02:58,040 --> 00:03:00,190
我还在思考这次她是怎么赢得的呢

64
00:03:03,710 --> 00:03:06,350
妈的! Axl 给我过来!

65
00:03:07,720 --> 00:03:10,260
我跟你怎么说这些袜子的?

66
00:03:10,370 --> 00:03:13,810
哦 哦 太好了
你自动脑补这玩意儿是我的了

67
00:03:17,560 --> 00:03:19,550
够了 Axl 我还得跟你说几次?

68
00:03:19,650 --> 00:03:22,050
我猜还得再几次 因为我忘了

69
00:03:22,130 --> 00:03:23,160
那我帮你唤醒记忆吧

70
00:03:23,290 --> 00:03:26,490
我说过 "下次我在看到臭袜子
我会对你严惩不怠"

71
00:03:26,690 --> 00:03:29,190
- 可以 随便你 天啊
- 可以 随便我?

72
00:03:29,310 --> 00:03:31,140
随便你 惩罚我吧
随便你 都可以

73
00:03:31,280 --> 00:03:33,650
那好 行 随便我
你礼拜六不准去打比赛

74
00:03:33,750 --> 00:03:35,500
怎么样? 这样够 "可以 随便你"了吧?

75
00:03:36,300 --> 00:03:39,500
什么? 你不能这么做
那是我这季最后一场比赛了

76
00:03:39,620 --> 00:03:41,390
不 你这季的最后一场比赛
是上次那场了

77
00:03:41,500 --> 00:03:44,740
你被禁赛了 或许下次
你该把我的话更放在心上点

78
00:03:46,320 --> 00:03:50,110
妈妈 救我! 你不能让他这么做!

79
00:03:50,230 --> 00:03:51,710
那些是表兄的袜子!
它们早就没弹性容易掉了

80
00:03:51,870 --> 00:03:54,890
所以它们才不在我脚上
这都是你的错!

81
00:03:55,690 --> 00:03:58,110
要是你给我买像样的袜子
悲剧就不会发生了!

82
00:03:58,210 --> 00:04:01,400
求你了 妈 我爱你
我非常非常爱你

83
00:04:01,590 --> 00:04:04,180
抱歉 老兄 我站在你爸那边

84
00:04:04,850 --> 00:04:09,020
你疯了吗? 本季最后一场比赛?
就因为只袜子?

85
00:04:12,780 --> 00:04:14,220
你在想什么啊?

86
00:04:14,320 --> 00:04:17,040
我根本没想! 我只打算树下威信

87
00:04:17,140 --> 00:04:18,830
他满不在乎地看着我

88
00:04:18,930 --> 00:04:20,830
我只是想拿走一样他在乎的东西

89
00:04:20,970 --> 00:04:25,450
没事吧你? 车? 电视? 随身听?
手机? 甜点 这些哪个不能选?

90
00:04:25,540 --> 00:04:27,680
你30秒前怎么不说说有这么些选择?

91
00:04:27,760 --> 00:04:30,140
我不知道! 我不想下你面子

92
00:04:30,930 --> 00:04:33,030
啥时候开始的?
你总是在下我面子!

93
00:04:33,150 --> 00:04:35,360
还有凭啥就我一个人
在那边跟他扯那些袜子?

94
00:04:35,450 --> 00:04:36,990
说实话 我不觉得那些袜子闹心

95
00:04:37,090 --> 00:04:39,560
那是你自己的事
我一直就不明白有什么好闹心的

96
00:04:39,770 --> 00:04:41,700
你自己的内衣裤
也在那边堆成了小山

97
00:04:42,810 --> 00:04:44,860
我每天早晨还得踩着奶罩去厕所呢

98
00:04:45,010 --> 00:04:46,490
我们真要纠结这些吗?

99
00:04:46,610 --> 00:04:48,080
好吧 我们想一下

100
00:04:48,180 --> 00:04:50,540
说不定可以找到解决之道

101
00:04:50,660 --> 00:04:52,360
你刚刚听到了
我说得那么强硬

102
00:04:52,600 --> 00:04:54,680
要是我现在出去
我说话就没威信了

103
00:04:55,380 --> 00:04:56,870
我猜你说的对

104
00:04:57,060 --> 00:04:59,600
噢 天啊 他的最后一场比赛

105
00:04:59,710 --> 00:05:01,090
他要错过最后一场比赛了

106
00:05:01,170 --> 00:05:03,530
好吧 学教训有时就得吃点苦头

107
00:05:03,670 --> 00:05:04,820
但你还是得学呗

108
00:05:06,510 --> 00:05:08,860
是呀 我们以后不会再这样了

109
00:05:11,760 --> 00:05:13,190
天啊 太扯了

110
00:05:13,280 --> 00:05:16,300
我是要丢多少袜子在家里
你才要罚我来这种地方?

111
00:05:16,430 --> 00:05:18,550
够了 Axl 你自作自受

112
00:05:18,690 --> 00:05:20,560
我才不会因此而有丝毫失眠

113
00:05:23,670 --> 00:05:26,290
妈妈 Liberace是谁?
(美国钢琴家)

114
00:05:26,690 --> 00:05:28,060
何出此问呀?

115
00:05:28,190 --> 00:05:30,100
我猜你心知肚明

116
00:05:30,240 --> 00:05:32,320
我去厕所的路上被人家这么叫了

117
00:05:32,520 --> 00:05:34,430
小朋友是会没轻没重的

118
00:05:34,570 --> 00:05:35,890
这么叫我的是个老师

119
00:05:36,320 --> 00:05:41,450
好了 终于到了嘉奖我们
2010年度越野赛小组的时候了

120
00:05:41,850 --> 00:05:45,130
今晚的第一个奖杯将要颁给
我们的最佳选手...

121
00:05:46,620 --> 00:05:48,170
Sally Hays

122
00:05:48,610 --> 00:05:50,750
我以为Sue才是最佳选手

123
00:05:50,860 --> 00:05:52,400
最佳越野精神奖

124
00:05:53,150 --> 00:05:57,350
下一个获奖人是Perrin Chernow
最佳越野态度奖

125
00:05:59,680 --> 00:06:01,390
这是什么情况?

126
00:06:01,730 --> 00:06:03,280
等等 我猜下一个到Sue了

127
00:06:03,460 --> 00:06:08,190
接下来的获奖人是Sue Heck
最佳恪守时间奖

128
00:06:14,050 --> 00:06:16,040
Rachel Miller...

129
00:06:16,210 --> 00:06:18,120
人人都有个奖杯?

130
00:06:18,270 --> 00:06:19,490
这可不算获奖

131
00:06:19,700 --> 00:06:22,100
这根本就是点名喊到嘛

132
00:06:23,260 --> 00:06:25,750
好啦 这只是他们做事的方式
挺贴心的

133
00:06:25,920 --> 00:06:27,950
而且撇开那40块
我们有什么损失?

134
00:06:28,090 --> 00:06:30,620
损失就是我们让孩子变得不切实际

135
00:06:30,790 --> 00:06:33,350
曾经的做法是 你是最棒的
所以你得到奖杯

136
00:06:33,400 --> 00:06:36,100
现在却是来者有份?

137
00:06:37,240 --> 00:06:39,440
作为一个"来者"的父亲

138
00:06:39,540 --> 00:06:41,409
这话别让孩子听到

139
00:06:41,410 --> 00:06:44,030
孩子们必须得知道这些奖杯毫无意义

140
00:06:44,200 --> 00:06:46,760
看呀 我赢了 我真的赢了!

141
00:06:46,910 --> 00:06:48,410
感觉就像在做梦似的!

142
00:06:48,510 --> 00:06:51,370
- 我们真为你骄傲 亲爱的!
- 嘿 真行啊你!

143
00:06:53,740 --> 00:06:55,450
看吧 这才是我说的获奖

144
00:06:56,300 --> 00:06:57,940
我83年出现在橱窗的时候

145
00:06:58,100 --> 00:07:01,040
那是给一位最佳罚分员的殊荣

146
00:07:01,170 --> 00:07:04,230
从没有一个人
在同一赛季罚球得到106分

147
00:07:05,440 --> 00:07:06,700
这才叫有意义

148
00:07:06,810 --> 00:07:10,020
等等 发球得分106?
那是你的记录?

149
00:07:10,100 --> 00:07:12,340
- 没错 106
- 我现在拿到101分了

150
00:07:12,570 --> 00:07:14,350
不是吧 我以为你是80几分

151
00:07:14,450 --> 00:07:17,280
不 老爸 你当时不在 我跟宰恩斯维尔队
打的时候又拿了12分

152
00:07:19,450 --> 00:07:22,420
我的天!

153
00:07:22,500 --> 00:07:25,550
真相大白了!
现在我明白了

154
00:07:25,620 --> 00:07:26,700
- 什么?
- 你在说啥呢?

155
00:07:26,830 --> 00:07:28,840
这就是你不许我参加周六比赛的原因

156
00:07:28,980 --> 00:07:31,160
你怕我打破你的记录!

157
00:07:31,300 --> 00:07:32,510
你周六不上场比赛?

158
00:07:32,630 --> 00:07:34,110
不上! 他不让!

159
00:07:34,240 --> 00:07:36,460
Frankie Mike真不让Axl比赛?

160
00:07:36,610 --> 00:07:38,290
这可是本季最后一场比赛啊

161
00:07:39,200 --> 00:07:40,770
告诉她吧 妈 告诉她实情

162
00:07:40,960 --> 00:07:43,350
告诉她老爸怕我打破他的记录

163
00:07:43,520 --> 00:07:45,550
听好 这是教养孩子的问题
这是教他什么叫尊重

164
00:07:45,680 --> 00:07:47,870
他打破你的记录就会不尊重你?

165
00:07:48,990 --> 00:07:50,640
一点没错

166
00:07:50,740 --> 00:07:52,350
这是他的态度问题 还有...

167
00:07:52,470 --> 00:07:54,160
那什么 我没必要跟每个人解释什么

168
00:07:54,260 --> 00:07:55,650
Sue去哪儿了? 我们要走了

169
00:07:55,830 --> 00:07:57,580
看到了吧? 我们家就是这样的

170
00:07:57,700 --> 00:08:00,300
我实在无法让我父亲满意
谁来收养我?

171
00:08:00,400 --> 00:08:02,680
篮球是我逃离魔窟的唯一筹码!

172
00:08:04,990 --> 00:08:06,280
你看到他们看我的眼神了吗?

173
00:08:06,390 --> 00:08:09,520
满眼的指责? 好像我早知道
Axl会打破我的记录似的

174
00:08:10,700 --> 00:08:12,130
太可怕了 真是太可怕了

175
00:08:12,230 --> 00:08:13,930
大家都怎么了?

176
00:08:14,430 --> 00:08:15,990
你事先不知道的吧?

177
00:08:16,100 --> 00:08:18,820
当然不知道! 你怎么能这么想?

178
00:08:18,990 --> 00:08:21,120
这就是我为什么会怎么想了

179
00:08:21,230 --> 00:08:22,630
快点 Axl 上篮

180
00:08:24,320 --> 00:08:26,650
就差一点了 就差一点了 加油

181
00:08:26,810 --> 00:08:29,650
盯紧我 盯紧我 盯紧我

182
00:08:33,720 --> 00:08:34,930
我必须问清楚

183
00:08:35,080 --> 00:08:37,020
你就不觉得我会希望
自己的儿子打破自己的记录吗?

184
00:08:37,190 --> 00:08:38,880
这是一个父亲梦寐以求的时刻

185
00:08:39,060 --> 00:08:40,100
我很讨厌这么说

186
00:08:40,250 --> 00:08:42,190
但要是你没用这种极端方式惩罚他

187
00:08:42,320 --> 00:08:44,440
这一切就不会发生

188
00:08:44,580 --> 00:08:45,680
好奇问问

189
00:08:45,860 --> 00:08:47,740
你要是不说出来

190
00:08:47,900 --> 00:08:49,700
你怎么会知道自己
有多讨厌说出那句话?

191
00:08:51,040 --> 00:08:52,680
我在想吧...

192
00:08:53,680 --> 00:08:56,050
或许还有别的解决方法

193
00:08:56,270 --> 00:08:57,330
我们之前不知道罚分记录的事啊

194
00:08:57,490 --> 00:08:58,980
这是新的消息

195
00:08:59,090 --> 00:09:01,170
你想让我妥协 Frankie?
这是你希望我做的吧?

196
00:09:01,270 --> 00:09:03,920
不 绝对不是 我们不能妥协

197
00:09:04,290 --> 00:09:06,410
但我就是 那啥 觉得吧...

198
00:09:07,260 --> 00:09:10,170
如果 在你丝毫不妥协的状况下

199
00:09:10,450 --> 00:09:11,860
Axl跑来找你呢?

200
00:09:12,030 --> 00:09:15,140
如果他十分自责懊悔呢?

201
00:09:16,980 --> 00:09:18,490
那如果他来找我...

202
00:09:18,610 --> 00:09:21,600
我们都是愿意给人机会改过的人对吧?

203
00:09:21,730 --> 00:09:23,200
我看得出Mike很喜欢我的主意

204
00:09:23,320 --> 00:09:25,540
因为他开始觉得这主意是他想出来的了

205
00:09:25,730 --> 00:09:28,970
要是他表示出自责跟懊悔

206
00:09:29,080 --> 00:09:30,370
那一切就不一样了

207
00:09:31,530 --> 00:09:34,140
那样我就不算是妥协了

208
00:09:36,090 --> 00:09:38,690
于是Mike开始实施他的计划了

209
00:09:39,020 --> 00:09:41,090
他对Axl唯一的要求 就是让他自己

210
00:09:41,200 --> 00:09:43,780
给他一个让他重返赛场的理由

211
00:09:43,880 --> 00:09:46,270
儿子 我不想去清理那些水沟

212
00:09:49,570 --> 00:09:52,220
每年差不多这个时候
你妈就会叫我去弄这个

213
00:09:52,570 --> 00:09:56,720
如果有人肯帮忙的话
真的是可嘉可奖的事啊

214
00:09:58,250 --> 00:10:00,560
说不定可以改变一个人
对一个人的想法哦

215
00:10:01,040 --> 00:10:04,730
我干嘛要对你改变想法 爸?
你毁了我的生活!

216
00:10:09,110 --> 00:10:12,210
在这个时候
Sue的生活进入了巅峰

217
00:10:12,360 --> 00:10:14,810
Mike那只能嘉
奖当之无愧之人的理论

218
00:10:15,000 --> 00:10:17,060
在Sue的身上应验了

219
00:10:17,210 --> 00:10:21,650
这个? 越野赛赢来的
"最佳恪守时间"

220
00:10:22,840 --> 00:10:25,370
噢 再嗨一次! 还是那个奖杯

221
00:10:35,730 --> 00:10:37,640
你在干什么? 站住!

222
00:10:37,740 --> 00:10:40,690
你不可能比我跑得快的!
我可是参加越野赛的人!

223
00:10:44,140 --> 00:10:47,080
哇 狗跑得可真快

224
00:10:51,910 --> 00:10:54,470
由于青少年不太善于
听懂弦外之音

225
00:10:54,600 --> 00:10:56,490
Mike决定跟他挑明了说

226
00:10:56,790 --> 00:11:01,530
知道吗 Axl
我曾经跟我爸大吵了一架

227
00:11:01,820 --> 00:11:05,680
我们俩几个礼拜没讲话
我感觉糟透了

228
00:11:05,780 --> 00:11:08,440
后来我知道
他希望有人帮他洗洗车

229
00:11:08,560 --> 00:11:11,530
于是我出去把车洗了

230
00:11:11,790 --> 00:11:13,650
而他看到我这样

231
00:11:13,770 --> 00:11:17,090
他知道那是我道歉的方式 于是...

232
00:11:18,080 --> 00:11:22,930
他有了台阶下
于是能够满足我的希望

233
00:11:23,630 --> 00:11:26,200
天啊 老爸 在你对我做了
这样的事之后 你怎么还能觉得

234
00:11:26,300 --> 00:11:28,870
我愿意听你的无聊故事?

235
00:11:34,200 --> 00:11:37,430
Sue 我看到你的奖杯了
Glossner家的人拿走了!

236
00:11:37,630 --> 00:11:39,920
- 什么?
- 我刚从他们家经过

237
00:11:40,040 --> 00:11:41,690
我看到它在他们家车库里

238
00:11:41,920 --> 00:11:44,980
幸运的是 他们看不到我
因为我穿了迷彩服

239
00:11:45,370 --> 00:11:47,500
<i>迷彩服</i>

240
00:11:49,460 --> 00:11:51,480
Glossner家

241
00:11:52,580 --> 00:11:53,920
干嘛?

242
00:11:55,560 --> 00:11:59,530
我知道你们把我姐姐的奖杯
放在你家车库里了

243
00:11:59,650 --> 00:12:02,040
或许我们放了 或许我们没有

244
00:12:02,230 --> 00:12:04,880
要是它在我家车库 它就是我们的

245
00:12:05,070 --> 00:12:09,030
听着 我们是可以各取所需的

246
00:12:09,420 --> 00:12:11,510
如果你们把奖杯还我

247
00:12:11,860 --> 00:12:14,090
我愿意把我伯祖母从巴黎带回来的

248
00:12:14,190 --> 00:12:16,450
埃菲尔铁塔送给你们

249
00:12:17,640 --> 00:12:19,850
我是说赌城的那个"小巴黎"

250
00:12:24,830 --> 00:12:27,190
你猜他们要多久才能作出决定?

251
00:12:28,940 --> 00:12:30,830
最后一场比赛的日子终于到来了

252
00:12:30,970 --> 00:12:33,310
Mike和我感觉糟的不能再糟了...

253
00:12:33,480 --> 00:12:34,940
我们该出发了

254
00:12:35,310 --> 00:12:37,350
可以在休息室停一下

255
00:12:38,300 --> 00:12:39,670
至少祝他们好运

256
00:12:39,800 --> 00:12:41,490
直到他说出了这句话

257
00:12:41,590 --> 00:12:43,280
我去拿我的外套

258
00:12:45,490 --> 00:12:47,230
我们真的非要当严苛的父母吗?

259
00:12:47,400 --> 00:12:50,160
说真的 Mike 我们不死守
我们的威信会能怎样?

260
00:12:50,400 --> 00:12:52,730
谁知道呢? Axl不会说出去的

261
00:12:52,940 --> 00:12:54,750
我们可以在别的方面给他教训

262
00:12:54,870 --> 00:12:57,450
Frankie 你真的觉得应该这么做?

263
00:13:00,050 --> 00:13:01,410
没有

264
00:13:02,110 --> 00:13:04,100
我上车去了

265
00:13:04,230 --> 00:13:06,900
之后 就在我们即将出发的时候

266
00:13:07,030 --> 00:13:09,250
Mike决定最后试一次

267
00:13:09,430 --> 00:13:11,930
一次十拿九稳的尝试

268
00:13:13,540 --> 00:13:14,960
Axl 等等

269
00:13:15,090 --> 00:13:19,860
如果有人肯帮我 呃 收下盘子

270
00:13:20,440 --> 00:13:25,120
这 说不定会让我改变主意
做点好事作为回报哦

271
00:13:27,800 --> 00:13:29,650
盘子差不多就在那儿咯

272
00:13:30,620 --> 00:13:32,150
只要放进水池就行了

273
00:13:33,970 --> 00:13:37,230
只要慢慢地 挪6寸进水槽就行了

274
00:13:38,290 --> 00:13:40,800
你居然会觉得我有心情帮你?

275
00:13:41,070 --> 00:13:42,410
我暗示我对你失望都你好几周了

276
00:13:42,510 --> 00:13:45,160
你居然都不懂 天啊!

277
00:13:45,910 --> 00:13:47,840
还要我怎么明显啊?

278
00:13:54,550 --> 00:13:55,880
快跑

279
00:14:00,320 --> 00:14:01,720
你不是说它在这儿

280
00:14:01,880 --> 00:14:04,250
他们肯定挪动过 继续找找

281
00:14:06,480 --> 00:14:08,070
Brick 我们得赶快离开这儿!

282
00:14:08,260 --> 00:14:10,070
就在那儿 我够不着

283
00:14:10,280 --> 00:14:11,380
赶快!

284
00:14:16,440 --> 00:14:17,690
太险了!

285
00:14:18,160 --> 00:14:20,970
Brick? Brick?

286
00:14:21,120 --> 00:14:23,280
Sue? 你在外面吗?

287
00:14:23,430 --> 00:14:25,510
Brick 淡定!

288
00:14:25,660 --> 00:14:27,130
你得把我弄出去

289
00:14:27,290 --> 00:14:29,660
不然被Glossner家的孩子发现
我命休已!

290
00:14:29,870 --> 00:14:33,040
别让我穿这身瓜衣服死啊!

291
00:14:44,870 --> 00:14:45,790
干什么?!

292
00:14:45,890 --> 00:14:49,160
嗨 我是不喜欢控告人家的

293
00:14:49,340 --> 00:14:53,800
可是 你拿了我的奖杯
我的埃菲尔铁塔

294
00:14:54,090 --> 00:14:56,810
还把我弟弟关在你家车库里

295
00:14:56,910 --> 00:14:59,680
你们 要是不放了他 这可是绑架

296
00:14:59,830 --> 00:15:01,170
我要报警

297
00:15:01,330 --> 00:15:03,230
那他为啥会跑我家车库里去?

298
00:15:03,440 --> 00:15:05,480
没错 这是非法闯入吧

299
00:15:05,580 --> 00:15:08,190
或许是我们该报警

300
00:15:09,410 --> 00:15:13,370
这样吧 只要你献出香吻一个
我就把这三样都还给你

301
00:15:13,510 --> 00:15:17,300
哦 神啊! 好吧

302
00:15:18,710 --> 00:15:21,190
我还没说要你亲什么呢

303
00:15:22,920 --> 00:15:25,120
你现在得花20块了

304
00:15:27,960 --> 00:15:30,790
唯一比不让你孩子参加篮球赛残酷的

305
00:15:30,920 --> 00:15:33,590
就是这之后还不得不去看比赛

306
00:15:33,710 --> 00:15:35,300
这只是管教孩子的事!

307
00:15:35,590 --> 00:15:37,240
就不能让我在车里等?

308
00:15:37,370 --> 00:15:41,060
欢迎雷鸣母鸡队的始发阵容!

309
00:15:41,540 --> 00:15:44,050
我估计 我只有在椅子上坐着了

310
00:15:44,530 --> 00:15:45,490
你不用进来了 老爸

311
00:15:45,600 --> 00:15:48,760
我相信你更愿意在外面呆着
一整晚盯着你的奖状

312
00:15:49,370 --> 00:15:50,480
看在上帝的份儿上 Axl

313
00:15:50,580 --> 00:15:53,020
你真觉得我不想让你比赛?

314
00:15:53,460 --> 00:15:55,390
你真觉得我不想让你破我记录?

315
00:15:55,540 --> 00:15:59,180
这事儿快折磨死我了
我亲儿子本有机会拿到那奖状

316
00:15:59,280 --> 00:16:01,620
成另个让人仰慕的神射手 他却没有

317
00:16:01,820 --> 00:16:04,740
我可是给足你机会了

318
00:16:04,870 --> 00:16:05,800
你却一个也没抓住

319
00:16:05,900 --> 00:16:08,550
什么机会? 你开始瞎编了是不是!

320
00:16:08,720 --> 00:16:12,090
当初只要你把那盘子挪6寸进水槽...

321
00:16:12,190 --> 00:16:13,500
那又不是我吃的盘子!

322
00:16:13,600 --> 00:16:14,870
我在试图对你网开一面

323
00:16:14,970 --> 00:16:17,070
你觉得我为啥说清理水沟的事儿?

324
00:16:17,360 --> 00:16:18,450
等会儿

325
00:16:18,720 --> 00:16:21,760
- 如果我当初清理好水沟 你今晚就让我比赛了?
- 是的

326
00:16:21,860 --> 00:16:23,580
你为啥不直接说呢?!

327
00:16:23,730 --> 00:16:25,850
我想让你自己领悟出来

328
00:16:25,950 --> 00:16:28,550
如果你想让我领悟 你得告诉我啊!

329
00:16:28,680 --> 00:16:31,140
我需要的只是一个表示

330
00:16:31,280 --> 00:16:34,120
一个表达悔过和歉意的小动作

331
00:16:34,240 --> 00:16:37,630
真对不起 我不会读心术!

332
00:16:37,870 --> 00:16:40,170
我听见了"对不起"
道歉接受 快去!

333
00:16:40,270 --> 00:16:43,500
- 可是 我没道歉
- 快去吧 你个傻孩子 快去!

334
00:16:51,830 --> 00:16:54,600
我全部家当就这50 可是我的压岁钱

335
00:16:55,340 --> 00:16:56,940
我们交换

336
00:17:03,140 --> 00:17:06,340
好吧! 你觉得你夺走了我的东西

337
00:17:06,490 --> 00:17:08,340
可其实你没有!

338
00:17:08,520 --> 00:17:12,060
不是只有奖杯能告诉我 我很守时!

339
00:17:12,170 --> 00:17:13,470
我自己知道!

340
00:17:13,580 --> 00:17:20,430
你们都是禽兽!
连禽兽都不如!

341
00:17:20,550 --> 00:17:22,860
你们统统去屎吧!

342
00:17:22,990 --> 00:17:25,280
我再也不需要这些东西了!

343
00:17:36,800 --> 00:17:38,400
不过我需要我弟

344
00:17:38,510 --> 00:17:41,730
你弟 你的奖杯 二选一

345
00:17:43,090 --> 00:17:44,300
我弟

346
00:17:45,420 --> 00:17:47,300
- 是这个吗?
- 不是

347
00:17:47,730 --> 00:17:49,490
另外那个

348
00:17:56,140 --> 00:17:58,470
谢谢你为了我放弃了奖杯

349
00:17:59,070 --> 00:18:01,200
当然了 Brick 你是我亲弟弟哎

350
00:18:02,250 --> 00:18:04,520
你在里面时候  呃

351
00:18:04,770 --> 00:18:07,600
- Derrick有说起我么?
- 没有

352
00:18:07,700 --> 00:18:10,320
太好了 因为他太流氓了

353
00:18:11,530 --> 00:18:12,530
对了 Sue

354
00:18:12,630 --> 00:18:15,350
我终于发现这些口袋的用处了

355
00:18:17,550 --> 00:18:19,860
我的奖杯...碎片!

356
00:18:20,050 --> 00:18:22,520
我把它拆开了省得被他们看到

357
00:18:22,880 --> 00:18:24,700
幸运的是 他们都是大傻冒

358
00:18:25,280 --> 00:18:28,120
不过 他们倒是跟我解释了我的T恤
(T恤印的是比基尼- -)

359
00:18:35,420 --> 00:18:37,600
啊 太赞了!

360
00:18:39,770 --> 00:18:41,830
抱歉 老爹! 有的记录就是用来破的

361
00:18:42,110 --> 00:18:44,120
不过你的记录 是用来被劈的!

362
00:18:44,220 --> 00:18:45,400
你从他手舞足蹈那样 肯定看不出来

363
00:18:45,610 --> 00:18:47,580
不过 Axl的队伍输了30分

364
00:18:47,750 --> 00:18:50,990
不过 他的确了刷新了
奥森罚球史上最高记录

365
00:18:51,110 --> 00:18:53,960
别忘了你的奖状 要是你死了或怎样
Sue会想要继承它的

366
00:18:54,080 --> 00:18:56,100
好 好 你幸灾乐祸够了吧?

367
00:18:56,250 --> 00:18:59,790
等等 我的奖状呢? 哦 对了

368
00:18:59,920 --> 00:19:02,410
它正屹立在你那个曾呆过的陈列柜

369
00:19:03,990 --> 00:19:05,110
好了 我说够了

370
00:19:05,300 --> 00:19:06,790
当然了 虽然说他们输了

371
00:19:06,890 --> 00:19:10,570
Axl队里每个人也都得到了奖杯

372
00:19:10,670 --> 00:19:11,950
哈!

373
00:19:14,190 --> 00:19:16,590
耶 哦 哦 哦 哦 哇哦!

374
00:19:21,160 --> 00:19:22,860
我知道 我也在想

375
00:19:23,050 --> 00:19:24,400
我们这么做对吗?

376
00:19:24,570 --> 00:19:26,040
我是说 看他开心我很高兴

377
00:19:26,180 --> 00:19:28,060
可是我们该让他去比赛吗?

378
00:19:28,230 --> 00:19:30,380
我们屈服了 我们是不是在做坏榜样?

379
00:19:30,510 --> 00:19:31,880
我不知道 这个问题很难回答

380
00:19:32,120 --> 00:19:33,720
可能我们会一直思考下去

381
00:19:33,900 --> 00:19:34,840
才不是

382
00:19:34,940 --> 00:19:37,510
只是难以置信 这混小子破了我记录

383
00:19:37,810 --> 00:19:39,190
以为你希望如此呢

384
00:19:39,300 --> 00:19:39,990
我希望啊 是啊

385
00:19:40,090 --> 00:19:42,590
可是 我的奖状被下架了

386
00:19:43,100 --> 00:19:45,640
让我觉得有点...岁月沧桑

387
00:19:45,850 --> 00:19:47,000
哦 亲爱的

388
00:19:47,120 --> 00:19:50,280
有个如此火辣年轻的老婆
你怎么会沧桑呢?

389
00:19:50,380 --> 00:19:51,240
我有吗?

390
00:19:51,440 --> 00:19:53,220
带过来我瞧瞧

391
00:19:56,230 --> 00:19:58,160
这冷嗖嗖的空气让我胳膊肘疼

392
00:19:58,350 --> 00:19:59,500
咱们进屋吧

393
00:19:59,640 --> 00:20:00,890
我一会就进去

394
00:20:18,800 --> 00:20:19,840
那个 老爸...

395
00:20:20,040 --> 00:20:22,430
你80年代创这记录时什么感受?

396
00:20:23,340 --> 00:20:25,270
感觉太TM爽了

397
00:20:25,930 --> 00:20:27,700
当然 呃 我投的球都是直接落网

398
00:20:27,890 --> 00:20:30,010
不像你的在边缘转一圈

399
00:20:33,910 --> 00:20:35,310
哦 你知道啥是更帅的吗?

400
00:20:35,670 --> 00:20:37,710
可能某天我的小孩会破我记录

401
00:20:38,400 --> 00:20:39,990
当然 他要先破了你的

402
00:20:41,240 --> 00:20:43,930
哦 不是吧! 太烂了

403
00:20:44,040 --> 00:20:46,060
我觉得你刚说的是...

404
00:20:47,000 --> 00:20:49,540
那还要我帮你弄水沟吗?

405
00:20:50,010 --> 00:20:52,880
不了 其实吧 让我苦恼的不是水沟

406
00:20:52,990 --> 00:20:54,710
而是你妈妈的事让我伤脑筋

407
00:21:02,750 --> 00:21:03,720
结果 到最后

408
00:21:03,840 --> 00:21:06,550
我们的壁炉上摆了三个奖杯

409
00:21:09,602 --> 00:21:12,204
当然了 Mike的奖状不再摆在学校里

410
00:21:12,338 --> 00:21:14,239
但我想他并不介意

411
00:21:14,373 --> 00:21:16,141


412
00:21:16,275 --> 00:21:19,778
因为若要刨根问底 究竟什么
才是需要留给下一代的呢

413
00:21:19,912 --> 00:21:22,180
是奖杯 记录

414
00:21:22,315 --> 00:21:24,616
还是其他更有意义的东西?

415
00:21:27,853 --> 00:21:30,989
瞧见了没?!

416
00:21:31,090 --> 00:21:33,825
<font color=#29f7c4>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 墨西阿布 枫之舞
校对: 友达以上
时间轴: 润润 
720P iTunes:wss0427</font>

417
00:21:35,090 --> 00:21:36,825
<font color=#29f7c4>左右不逢源
第二季 第19集</font>

