﻿1
00:00:01,438 --> 00:00:03,438
<font color=#29f7c4>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:03,439 --> 00:00:05,439
<font color=#29f7c4>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 短发的雯子 曼曼琼琼珊珊 墨西阿布
校对: 浅草懿声爱馥甄
时间轴: YTET- 润润 
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:05,440 --> 00:00:09,420
母亲节不止是关于早午餐 装饰花和贺卡

4
00:00:09,500 --> 00:00:13,800
更是让那些特殊的女人感到更特别的日子

5
00:00:13,830 --> 00:00:18,890
这周日是母亲节
我的心一想到妈妈就分外柔软

6
00:00:18,890 --> 00:00:23,160
所以Frances 周日你要上班
好让小伙子们能和妈妈们在一起

7
00:00:23,160 --> 00:00:26,020
可Ehlert先生 我是个货真价实的母亲

8
00:00:26,020 --> 00:00:27,870
我不能在母亲节上班

9
00:00:28,470 --> 00:00:30,860
或许别人可怜你 会来买部车子呢

10
00:00:30,910 --> 00:00:34,520
穿的比平时邋遢点
再配上个忧伤的表情

11
00:00:34,550 --> 00:00:37,590
对了 就是这样 好了 回去工作

12
00:00:37,590 --> 00:00:40,020
别担心Frankie 周日我替你

13
00:00:40,020 --> 00:00:43,720
真的? 谢谢你 等等

14
00:00:43,720 --> 00:00:47,010
你不是说要和你妈去做一整天水疗吗?

15
00:00:47,010 --> 00:00:50,800
是那样计划的
可她要和新男友一起过

16
00:00:50,800 --> 00:00:53,030
她还没告诉他我的事

17
00:00:53,100 --> 00:00:54,650
他们交往多久了?

18
00:00:54,650 --> 00:00:56,700
大概一年

19
00:01:00,360 --> 00:01:05,310
我得停下了
我只计划在4:55到5:19间玩积木

20
00:01:05,310 --> 00:01:09,170
这样 妈来之前 我有2分钟准备

21
00:01:11,090 --> 00:01:15,190
他有点怪 怪

22
00:01:15,770 --> 00:01:18,210
- 你妈来了
- 你妈来了

23
00:01:18,330 --> 00:01:21,230
- 我知道Arlo 我来早了1分钟
- 别在意 他准备好走了

24
00:01:21,240 --> 00:01:22,850
是吗 小伙子? Brick玩的很开心

25
00:01:22,850 --> 00:01:25,280
你介意孩子们下周日再一起玩吗?

26
00:01:25,290 --> 00:01:29,440
- Arlo没别的计划的...太棒了
- Brick也是 听起来不错

27
00:01:30,400 --> 00:01:32,610
你可以先问问我的

28
00:01:32,900 --> 00:01:36,210
那孩子 事儿可多 可多

29
00:01:37,310 --> 00:01:42,070
这下可毁了 全被你搞砸了 Darrin

30
00:01:42,140 --> 00:01:47,040
好吧 我得挂了
继续犯傻吧 兄弟 你搞砸了

31
00:01:47,550 --> 00:01:50,850
你不会相信Darrin有多傻

32
00:01:51,140 --> 00:01:52,580
我或许会

33
00:01:52,600 --> 00:01:57,370
15号前 不能发短信
邀美眉去舞会 这是铁的定律

34
00:01:57,550 --> 00:02:00,690
依我看 你不要发短信给美眉说任何事

35
00:02:00,700 --> 00:02:01,940
应该面对面说

36
00:02:01,960 --> 00:02:05,190
我可不是19世纪的老古董 别见怪

37
00:02:05,190 --> 00:02:07,900
没关系 15号有什么特别的?

38
00:02:07,990 --> 00:02:10,180
科学常识 两周过去

39
00:02:10,270 --> 00:02:13,750
你追求着有光环的美女
你的奖励 地面的位置

40
00:02:14,450 --> 00:02:17,110
如果得手了 很好
可如果没成

41
00:02:17,120 --> 00:02:22,870
你一天天放低自己的要求 同时
美眉们寻伴的渴望也增涨 直到契合!

42
00:02:22,870 --> 00:02:26,130
这样 你会在前排和包厢间找到位置

43
00:02:26,150 --> 00:02:29,170
如果开始的太早
你就没指望找到地面的位置了

44
00:02:29,220 --> 00:02:32,310
只能困在丑女边流鼻血

45
00:02:35,620 --> 00:02:37,530
Mike 你不会相信的

46
00:02:37,590 --> 00:02:39,930
Ehlert先生要我周日上班

47
00:02:40,160 --> 00:02:42,190
这周日

48
00:02:42,370 --> 00:02:43,880
母亲节?

49
00:02:43,930 --> 00:02:47,920
我知道 我只是太震惊了才没回应

50
00:02:47,940 --> 00:02:50,030
真是个混蛋

51
00:02:51,570 --> 00:02:54,020
Sue Axl Brick 来一下

52
00:02:54,060 --> 00:02:58,340
哦! 怪不得每个人都在做壶垫

53
00:02:58,390 --> 00:03:00,400
我或许也该做一个

54
00:03:00,460 --> 00:03:02,010
我们怎么会又把母亲节给忘了?

55
00:03:02,010 --> 00:03:03,920
我还指望你们记着的

56
00:03:03,950 --> 00:03:06,060
我怎么会知道今年赶上一个周日的?
(每年母亲节都是周日= =)

57
00:03:06,070 --> 00:03:08,620
- 我又不是日历
- 我觉得很糟

58
00:03:08,620 --> 00:03:12,940
我非常爱妈妈
她应该过个史上最棒的母亲节

59
00:03:13,940 --> 00:03:15,820
好了 船已经起航

60
00:03:15,850 --> 00:03:18,540
如今我们只有三天来弥补一切

61
00:03:18,540 --> 00:03:21,200
- 你们老妈喜欢什么?
- 她喜欢折腾我们的地盘

62
00:03:21,230 --> 00:03:24,520
- 洗我们的衣服
- 给我们炖汤

63
00:03:24,590 --> 00:03:26,680
她不喜欢 你们这是说谁的妈妈?

64
00:03:26,750 --> 00:03:29,930
我是说礼物 她会喜欢什么礼物?

65
00:03:30,580 --> 00:03:32,330
得了 这该很容易的 她什么都没有

66
00:03:32,390 --> 00:03:34,620
等等 我记得 去年老妈说

67
00:03:34,620 --> 00:03:37,360
她希望那一天能一个人待着

68
00:03:38,390 --> 00:03:41,290
我喜欢飞机上读的那本关于更年期的书

69
00:03:41,290 --> 00:03:43,390
等等Brick 让Sue说完

70
00:03:43,690 --> 00:03:47,430
- Sue 她真那么说了?
- 我记得她是这么冲奶奶嚷嚷的

71
00:03:47,510 --> 00:03:50,570
你觉得 我们真的可以不送礼物?

72
00:03:50,570 --> 00:03:53,720
礼物是没有我们? 我喜欢

73
00:03:55,470 --> 00:03:58,220
听着 我想跟你商量个事

74
00:03:58,220 --> 00:04:00,760
杂志上写的那事?

75
00:04:00,810 --> 00:04:03,640
想着是挺有趣的 但我们身高
差那么多 没啥用的

76
00:04:04,350 --> 00:04:07,300
我不同意 但实际上
我想说的是关于母亲节

77
00:04:07,350 --> 00:04:11,690
我和孩子们商量了一下 送你什么

78
00:04:11,730 --> 00:04:15,760
我们想知道 如果让你一个人待着

79
00:04:15,810 --> 00:04:21,100
- 你觉得怎样?
- 太好了Mike 太好了 我超喜欢

80
00:04:21,100 --> 00:04:23,430
也不是说我不想和你和孩子们在一起

81
00:04:23,430 --> 00:04:25,300
我们了解 我们也想和你在一起

82
00:04:25,400 --> 00:04:28,800
- 但 如果这主意让他们兴奋 那...
- 他们很兴奋

83
00:04:28,800 --> 00:04:31,530
好 如果他们很兴奋
那我看就这么办吧

84
00:04:31,650 --> 00:04:35,200
她接受了 你们做好卡片给她 我们出去

85
00:04:35,200 --> 00:04:38,580
贺卡? 噢!

86
00:04:42,720 --> 00:04:49,960
母亲节到了 我在前所未有的宁静中醒来

87
00:04:56,310 --> 00:05:00,240
Mike? Axl? Brick? Sue?

88
00:05:02,350 --> 00:05:05,560
我不知道首先该做什么 阅读...

89
00:05:07,460 --> 00:05:10,740
睡觉... 看"Oprah"(脱口秀节目)...

90
00:05:11,220 --> 00:05:14,400
或者在无人捶门的情况下 上个洗手间

91
00:05:14,450 --> 00:05:16,740
该死 不用去

92
00:05:17,180 --> 00:05:20,910
介于我上次看牙医时
无意中借来了一些"人物"杂志

93
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
我决定看看

94
00:05:23,240 --> 00:05:26,700
然后我想起了件事 我看不清

95
00:05:28,210 --> 00:05:31,980
但当我去废物抽屉找眼镜时
那蠢东西卡住了

96
00:05:32,010 --> 00:05:34,170
知道吗? 没关系

97
00:05:34,170 --> 00:05:38,840
我有一整天时间
几星期前我就想修理它了

98
00:05:39,890 --> 00:05:41,800
一小时候 我搞定了

99
00:05:41,900 --> 00:05:44,760
现在 我只要把这个大螺丝刀放回去

100
00:05:44,800 --> 00:05:47,550
就可以享受剩余时光了

101
00:05:48,710 --> 00:05:51,910
原来手电筒在这

102
00:05:53,690 --> 00:05:57,930
于是 我决定找找电池
因为手电里得放上电池

103
00:05:57,930 --> 00:06:01,610
可当我要把它放进Mike的床头柜时
它也卡住了

104
00:06:02,610 --> 00:06:08,180
然后我发现了一个 你永远不想
在丈夫的床头柜里看到的东西

105
00:06:08,200 --> 00:06:12,600
我无法无视的东西 未付的煤气单

106
00:06:12,670 --> 00:06:15,440
账单! 账单! 我按的是 "4"

107
00:06:15,450 --> 00:06:18,550
我想跟人说 人!

108
00:06:22,680 --> 00:06:26,250
后来 给冰箱除霜 给冬鞋上油

109
00:06:26,250 --> 00:06:28,630
我甚至都不知道自己怎么就成了这样

110
00:06:28,640 --> 00:06:30,730
妈的

111
00:06:32,830 --> 00:06:34,670
不!

112
00:06:34,670 --> 00:06:37,910
怎么就7:45了! 怎么能这样

113
00:06:37,930 --> 00:06:40,460
我毁了自己的母亲节

114
00:06:47,500 --> 00:06:49,270
我们回来了! 她在这 在沙发上看书

115
00:06:49,280 --> 00:06:54,470
- 母亲节过的愉快吗?
- 很棒 你们呢?

116
00:06:55,530 --> 00:06:57,190
让孩子们说吧 伙计们?

117
00:06:57,190 --> 00:06:59,400
- 真是太好了!
- 非常棒!

118
00:06:59,400 --> 00:07:00,400
- 太赞了 妈
- 我们玩得很欢!

119
00:07:00,400 --> 00:07:03,310
慢点 一个个说 我们去了布朗郡

120
00:07:03,490 --> 00:07:07,240
你们去了布朗郡? 我好喜欢布朗郡!

121
00:07:07,270 --> 00:07:09,190
我不知道你们打算去那里

122
00:07:09,190 --> 00:07:11,410
没计划 我们只是开车转转

123
00:07:11,440 --> 00:07:13,840
然后发现差不多到那了
所以 管他的 就去了

124
00:07:14,710 --> 00:07:18,370
那有个集会
有各种游乐设施和一个摩天轮

125
00:07:18,370 --> 00:07:20,860
真赞! 开始我还有点怕

126
00:07:20,860 --> 00:07:22,820
后来Axl挠我痒 我就忘了怕了!

127
00:07:22,870 --> 00:07:25,090
她笑得很滑稽 所以后来我们都开始笑

128
00:07:25,160 --> 00:07:28,180
接着 整个摩天轮的人都笑了

129
00:07:28,180 --> 00:07:29,800
后来我们吃了个野餐

130
00:07:29,800 --> 00:07:31,740
- 当然得吃
- 妈 你真该去那

131
00:07:31,820 --> 00:07:35,030
我们吃了脆皮炸鸡和柠檬汁

132
00:07:35,060 --> 00:07:37,330
还有些啫喱模烤制的小蛋糕

133
00:07:38,330 --> 00:07:41,180
我们还遇到了超级给力的Clary一家

134
00:07:41,200 --> 00:07:44,070
他们家孩子和我们一个年纪

135
00:07:44,100 --> 00:07:46,160
- 我们还一起打排球
- 球网脸

136
00:07:46,200 --> 00:07:48,790
- 球网脸!
- 球网脸! 什么是球网脸?

137
00:07:48,850 --> 00:07:52,180
每次我们需要得分时
爸爸都把脸伸进球网里

138
00:07:52,300 --> 00:07:53,830
说 "球网脸 球网脸"

139
00:07:53,830 --> 00:07:56,400
Clary一家就大笑不止

140
00:07:56,400 --> 00:07:58,850
- 这样他们就得不了分了
- 你太有意思了 爸爸

141
00:07:58,970 --> 00:08:00,320
- 打住
- 你打住

142
00:08:00,340 --> 00:08:04,730
- 你们俩都打住
- 差点忘了 我们有东西给你

143
00:08:07,950 --> 00:08:11,760
你们照了老照片
我总想全家一起照一个

144
00:08:11,760 --> 00:08:13,790
可你们都没耐心去弄

145
00:08:13,850 --> 00:08:17,340
是啊
这个母亲节肯定让你终身难忘

146
00:08:17,530 --> 00:08:19,820
那是当然

147
00:08:21,090 --> 00:08:23,630
真有趣 我一直不太会送礼物

148
00:08:23,760 --> 00:08:27,370
可这回我们做得太成功了

149
00:08:27,370 --> 00:08:31,390
弄不好
圣诞节说不定也让你单独过呢

150
00:08:32,400 --> 00:08:33,690
嘿 这是怎么了?

151
00:08:33,700 --> 00:08:36,320
怎么了 这怎么回事?

152
00:08:36,430 --> 00:08:39,250
我的母亲节过得糟透了!

153
00:08:40,290 --> 00:08:43,010
什么 你不是说今天很开心吗

154
00:08:43,040 --> 00:08:46,640
我撒谎了 我找不到眼镜

155
00:08:46,640 --> 00:08:49,040
用铲子把卡住的抽屉铲开

156
00:08:49,040 --> 00:08:53,850
冰柜里又全是冰
一整天就这么忙忙叨叨挥霍掉了

157
00:08:53,870 --> 00:08:56,230
一整天!

158
00:08:56,340 --> 00:08:59,650
而你们在布朗郡玩得那么开心

159
00:08:59,650 --> 00:09:01,350
也不是很开心

160
00:09:01,380 --> 00:09:05,180
天气热 人又多
到处都是过母亲节的妈妈们

161
00:09:05,210 --> 00:09:09,640
不 我不是那个意思
我们都很想你 所以玩得不尽兴

162
00:09:09,640 --> 00:09:12,770
才怪 看看这照片

163
00:09:12,790 --> 00:09:15,150
从没见你们这么开心过

164
00:09:16,290 --> 00:09:19,410
就跟我死了你们才会过的母亲节似的

165
00:09:19,520 --> 00:09:22,960
Frankie别这么说
我们再过一个母亲节怎么样

166
00:09:23,020 --> 00:09:25,130
- 是啊 等明年吧
- 不 下周末就过

167
00:09:25,150 --> 00:09:28,560
我们再去一次布朗郡
这回和你一起去

168
00:09:28,580 --> 00:09:32,740
听上去如何
这样你总该不哭了吧

169
00:09:32,810 --> 00:09:35,090
好

170
00:09:35,130 --> 00:09:37,900
妈妈的母亲节搞砸了
下周日我们再过一次

171
00:09:44,690 --> 00:09:46,740
第二个母亲节 等着咱开场呢

172
00:09:46,750 --> 00:09:50,110
咱上路吧 Axl 别倒腾那手机了
赶紧上车

173
00:09:50,230 --> 00:09:53,580
今天15号了 我在给我的舞会
拟定一号对象Maddie Heldman发短信

174
00:09:53,620 --> 00:09:58,720
就这么说 "你我一起去舞会
30分钟内回复 不成我就找别人"

175
00:09:58,720 --> 00:10:01,590
真高兴我们又来一次
上星期我忘了带钱

176
00:10:01,590 --> 00:10:03,370
没能在礼品店买东西

177
00:10:03,410 --> 00:10:07,270
这周我的零钱包里有17块钱
我打算花掉13块

178
00:10:07,270 --> 00:10:10,520
太好了 母亲节就该这样

179
00:10:10,570 --> 00:10:13,750
我们自己一家人太少一起去玩了

180
00:10:14,750 --> 00:10:16,550
嗨 Arlo来玩儿了

181
00:10:16,620 --> 00:10:19,470
不行 我们今天打算搞家庭活动

182
00:10:19,650 --> 00:10:21,480
哦不 他已经把它写进日程表了

183
00:10:21,650 --> 00:10:24,550
如果有变动 他会非常生气的

184
00:10:30,360 --> 00:10:32,450
游乐场怎么了?

185
00:10:32,520 --> 00:10:34,180
不好意思 要拆了

186
00:10:34,220 --> 00:10:37,170
这只是为上周母亲节特别搭建的

187
00:10:38,020 --> 00:10:40,640
谁真想去坐啊

188
00:10:40,680 --> 00:10:43,130
和我的家人一起才是最重要的

189
00:10:43,150 --> 00:10:45,420
我要上厕所

190
00:10:46,570 --> 00:10:49,010
Brick 你要不要带Arlo...

191
00:10:50,440 --> 00:10:52,040
Heck太太 你还在吗?

192
00:10:52,100 --> 00:10:55,660
是的 Arlo 我还在
我在这有15分钟了

193
00:10:55,930 --> 00:10:59,470
能把脚放在门底下吗
这样我才相信你

194
00:11:03,230 --> 00:11:07,030
别这样! 我要收Maddie
关于舞会的回复短信

195
00:11:07,030 --> 00:11:09,660
一格信号也没有
这里我到处走遍了

196
00:11:10,670 --> 00:11:14,640
从这个蜡烛店到那个蜡烛店
还是没信号

197
00:11:15,260 --> 00:11:19,340
让欢庆开始吧

198
00:11:19,360 --> 00:11:21,550
Arlo 你可以放手了

199
00:11:22,560 --> 00:11:24,400
我们先干嘛?

200
00:11:24,430 --> 00:11:26,000
上周我们午饭吃了野餐

201
00:11:26,000 --> 00:11:28,560
他们给了好大的桌布铺在公园里

202
00:11:28,780 --> 00:11:33,130
太棒了
我还听说了椒盐炸鸡

203
00:11:33,160 --> 00:11:34,890
还有用果冻烤的蛋糕

204
00:11:34,950 --> 00:11:37,380
要真是用果冻烤的
我把你鞋都吃了

205
00:11:37,380 --> 00:11:39,240
行 Axl 别玩手机了

206
00:11:39,320 --> 00:11:41,500
Sue 赶紧挑一个
今儿是你妈妈的特别日子

207
00:11:41,540 --> 00:11:43,000
我们去吃野餐

208
00:11:44,000 --> 00:11:47,310
我想买这个印第安纳奶牛拌末

209
00:11:47,860 --> 00:11:51,990
等等 松树芯耳环还有配套的项链

210
00:11:52,530 --> 00:11:54,960
不好意思 我们今天不供餐

211
00:11:55,400 --> 00:11:58,530
那是为上周母亲节特别推出的

212
00:12:03,030 --> 00:12:05,020
我们可以选

213
00:12:05,050 --> 00:12:09,080
火腿奶酪 火鸡奶酪 奶酪和奶酪

214
00:12:09,120 --> 00:12:12,320
Frankie 今天是你的大日子
你先挑

215
00:12:12,400 --> 00:12:14,890
Heck太太 我会过敏

216
00:12:14,900 --> 00:12:16,610
那是当然

217
00:12:16,650 --> 00:12:19,930
我对小麦 谷蛋白 奶制品还有猫过敏

218
00:12:20,990 --> 00:12:25,440
多谢提醒 Arlo 可我想你不会吃
猫三明治的

219
00:12:25,690 --> 00:12:27,340
也有可能

220
00:12:27,360 --> 00:12:30,500
我从礼品店挑了个最棒的礼物

221
00:12:30,510 --> 00:12:33,900
是个纪念匾 上面写着
准备好了吗?

222
00:12:34,060 --> 00:12:37,660
"护士大过天" 明白吗?
还有注射的意思

223
00:12:37,720 --> 00:12:40,020
因为护士给人打针呢

224
00:12:42,580 --> 00:12:45,540
可能只有你是护士才会觉得好笑
可我不是

225
00:12:45,590 --> 00:12:47,660
我马上回来

226
00:12:50,350 --> 00:12:52,150
太有意思了

227
00:12:52,940 --> 00:12:54,990
是啊 很有意思

228
00:12:55,240 --> 00:12:57,810
Arlo 伙计 你坐得太近了些

229
00:12:57,830 --> 00:13:00,220
给我几寸空间吧

230
00:13:01,610 --> 00:13:05,050
你们上周还做了什么?

231
00:13:05,100 --> 00:13:07,700
我们打了排球

232
00:13:07,760 --> 00:13:11,100
好啊 打排球 球网脸 球网脸

233
00:13:12,980 --> 00:13:15,930
Axl 过来 我们打排球了

234
00:13:16,040 --> 00:13:22,150
天哪 还是没有信号 就因为我
被困在这鸟不拉屎的旅游陷阱了

235
00:13:22,150 --> 00:13:24,350
不是旅游陷阱 这是文化中心

236
00:13:24,400 --> 00:13:28,220
酷不酷? 我最喜欢喝饮料了

237
00:13:28,270 --> 00:13:31,980
可举着杯子太麻烦了
现在问题解决了

238
00:13:35,330 --> 00:13:36,920
我去换点别的

239
00:13:36,960 --> 00:13:40,100
不行 谁也不许走 我们来打排球

240
00:13:40,930 --> 00:13:43,480
Heck太太?

241
00:13:47,940 --> 00:13:51,270
我们回来了 谁想和我一队?

242
00:13:52,290 --> 00:13:54,880
Arlo 你和Brick一组

243
00:13:55,840 --> 00:13:58,200
为什么非得再来一次

244
00:13:58,270 --> 00:14:00,590
我上个生日过得也不好
我也没有重过

245
00:14:00,620 --> 00:14:03,450
还有Sue 她窝囊了14年
能重新来过吗

246
00:14:04,340 --> 00:14:07,820
可Clary一家不在这
就是因为他们才有意思

247
00:14:07,930 --> 00:14:10,690
不非要Clary一家才好玩
我们有Heck一家

248
00:14:10,690 --> 00:14:13,680
准备好了吗? 我出杀手锏了

249
00:14:20,060 --> 00:14:22,640
谁想去拍老照片?

250
00:14:22,640 --> 00:14:25,770
你确定找不到康康舞女装吗

251
00:14:25,770 --> 00:14:27,710
我总想穿成康康舞女的样子

252
00:14:27,780 --> 00:14:30,600
有羽毛的 还拿着瓶烈酒?

253
00:14:30,620 --> 00:14:32,050
已经被收起来了

254
00:14:32,170 --> 00:14:34,960
我只是好心帮忙 我本来都关门了

255
00:14:35,040 --> 00:14:36,700
Sue Axl Brick 赶紧的!

256
00:14:37,590 --> 00:14:38,890
这回你真确定?

257
00:14:38,920 --> 00:14:43,520
绝对肯定
我拿着个巨型铅笔在学校该多酷啊

258
00:14:43,560 --> 00:14:46,620
每个人都会说 "那女孩有个巨型铅笔"

259
00:14:46,690 --> 00:14:49,280
- 我爱死它了
- 你到时怎么削呢?

260
00:14:51,670 --> 00:14:54,860
快来 Sue! 摄像师要走了

261
00:14:54,880 --> 00:14:57,870
Arlo 别拽我的脚镣
Brick哪去了

262
00:14:57,870 --> 00:14:59,880
不知道 他刚还在这的

263
00:14:59,880 --> 00:15:03,550
Brick! 我去看看

264
00:15:04,550 --> 00:15:06,960
等等 一格信号 搜到啦

265
00:15:07,470 --> 00:15:09,310
又没了

266
00:15:09,530 --> 00:15:11,370
夫人 我真的得走了

267
00:15:11,400 --> 00:15:13,090
不如就拍张你跟你儿子的吧?

268
00:15:13,090 --> 00:15:17,350
他不是我儿... 呃...
不管了 拍吧

269
00:15:21,820 --> 00:15:24,620
Brick 你应该呆在里面的

270
00:15:24,640 --> 00:15:26,730
我得撇开Arlo喘口气

271
00:15:26,740 --> 00:15:30,430
这是次有趣的尝试
但我不需要朋友

272
00:15:30,460 --> 00:15:34,000
我买好了
我终于找到了最佳纪念品

273
00:15:34,060 --> 00:15:36,650
章鱼跟布朗郡有什么关系?

274
00:15:36,650 --> 00:15:39,390
咄 他帽子上写了 "我爱布朗郡"

275
00:15:40,210 --> 00:15:43,340
而且 我爱死大海了

276
00:15:43,340 --> 00:15:44,410
嘿 老妈驾到嘞

277
00:15:44,420 --> 00:15:46,830
我把人都找齐了
我们可以去拍照片了

278
00:15:46,880 --> 00:15:48,520
消停吧 Mike 我们已经拍了

279
00:15:48,540 --> 00:15:51,520
母亲和她儿子的朋友的合影
一张永流传

280
00:15:51,520 --> 00:15:53,140
别呀 如果你想要孩子们去拍照

281
00:15:53,150 --> 00:15:56,090
他们就会去拍照
哪怕我要费点脑筋也在所不辞

282
00:15:57,160 --> 00:15:59,880
知道那啥吗? 算了吧
我们还是回家吧

283
00:15:59,950 --> 00:16:01,340
- 太好了!
- 不行

284
00:16:01,340 --> 00:16:03,740
- 为什么? 是她想回家的
- 不好意思

285
00:16:03,860 --> 00:16:06,330
摩天轮还没拆 能不能
让我们坐上去溜一圈?

286
00:16:06,350 --> 00:16:08,600
什么? 抱歉 这可不行

287
00:16:08,890 --> 00:16:11,210
听我说 这是为了我老婆

288
00:16:11,210 --> 00:16:14,350
她的母亲节过的一塌糊涂
我们给她重过一次 但却事事不顺

289
00:16:14,380 --> 00:16:17,160
但你这还有个摩天轮
她又很爱坐摩天轮

290
00:16:18,170 --> 00:16:20,460
天轮一小圈 幸福我全家

291
00:16:20,620 --> 00:16:21,950
我给你10块钱

292
00:16:21,970 --> 00:16:24,550
母亲节快乐哦 夫人
给你们五分钟

293
00:16:24,620 --> 00:16:26,690
喔吼! 耶! 耶!
我们要坐摩天轮啦!

294
00:16:26,700 --> 00:16:29,270
我们赶快坐完赶快回家

295
00:16:30,460 --> 00:16:32,830
Heck夫人?

296
00:16:39,320 --> 00:16:40,890
好啦 我们回来咯

297
00:16:40,910 --> 00:16:43,380
Brick 你真的不和Arlo一起坐吗?

298
00:16:43,440 --> 00:16:46,310
抱歉 我超想的
但我已经落座咯!

299
00:16:49,210 --> 00:16:51,830
哇! 有没有很嗨?

300
00:16:51,860 --> 00:16:53,980
有没有很开心 孩子们?

301
00:16:54,220 --> 00:16:58,440
现在嗨啦!
我有信号啦! 信号来啦!

302
00:16:58,710 --> 00:17:03,300
哇 可以看好远哦
我打赌上礼拜一定没这么漂亮

303
00:17:03,360 --> 00:17:06,210
- 是不是无比完美的?
- 小章鱼!

304
00:17:15,890 --> 00:17:18,170
能拜托您小心点扯那章鱼吗?

305
00:17:18,180 --> 00:17:21,700
我觉得我想把它退了
换个鸡仔烤箱手套

306
00:17:22,800 --> 00:17:26,790
短信 我终于收到短信了 哈哈!

307
00:17:26,860 --> 00:17:31,640
帅! 她答应了!
我要和Ashley一起参加舞会了

308
00:17:31,960 --> 00:17:35,360
慢着 谁是Ashley?

309
00:17:36,560 --> 00:17:39,530
天啊 我发错号码了

310
00:17:39,560 --> 00:17:43,010
感谢这键盘针眼大的破手机
老爸老妈!

311
00:17:45,410 --> 00:17:47,210
好吧 今天糟透了

312
00:17:47,230 --> 00:17:50,060
我以为上礼拜已经是
糟到不能再糟的母亲节了

313
00:17:50,310 --> 00:17:52,080
不过貌似我们超越它了

314
00:17:52,240 --> 00:17:55,380
真抱歉你的母亲节过得那么惨烈

315
00:17:55,380 --> 00:17:56,970
Mike 我不是在怪你

316
00:17:57,030 --> 00:17:58,700
真的? 听起来是那样啊

317
00:17:58,700 --> 00:18:01,740
不 不 不是你的错

318
00:18:02,750 --> 00:18:06,050
虽然你们上周偷偷跑来布朗郡

319
00:18:06,050 --> 00:18:08,670
- 可能不是什么好主意 但是
- 我没偷偷摸摸

320
00:18:08,670 --> 00:18:11,630
- 可你没告诉我啊
- 是你说你想一个人待一天的

321
00:18:11,690 --> 00:18:14,610
- 我没想到你会在意我们去哪儿了
- 噢 得了吧

322
00:18:14,690 --> 00:18:17,330
你知道我一直都很想来布朗郡的

323
00:18:17,340 --> 00:18:19,980
你有没有想过要来布朗郡?
我记得没有吧

324
00:18:20,000 --> 00:18:22,440
那你现在来了呀
而且过得很充实

325
00:18:22,520 --> 00:18:26,430
孩子们一直纠结在纪念商店
Axl一直捣鼓他的手机 还有...

326
00:18:26,720 --> 00:18:29,100
我带你来游乐城
你不开心

327
00:18:29,120 --> 00:18:31,160
我让你尽享一人世界
你不开心

328
00:18:31,170 --> 00:18:33,570
知道吗 为了让你过个
快乐的母亲节我已经竭尽所能了

329
00:18:33,570 --> 00:18:35,670
- 噢 噗!
- "噗"是啥意思?

330
00:18:35,720 --> 00:18:37,390
你才没有竭尽所能呢

331
00:18:37,420 --> 00:18:40,300
你以为母亲节的三天前
我没听到你们说的话?

332
00:18:40,330 --> 00:18:42,280
"Sue Brick Axl 过来一下"

333
00:18:42,290 --> 00:18:45,150
然后你们就在母亲节抛下我一个人
这要多费力?

334
00:18:45,210 --> 00:18:46,840
- 可那是你想要的!
- 那不是我想要的!

335
00:18:46,880 --> 00:18:50,990
- 是你说你想要的!
- 我不知道我要什么! 我以为很有趣!
但其实不是!

336
00:18:50,990 --> 00:18:52,990
难以置信
上周我带孩子们回去的时候

337
00:18:53,050 --> 00:18:54,910
- 我以为你会谢谢我的
- 谢什么?

338
00:18:54,930 --> 00:18:59,080
感谢在我用手掏着马桶的时候
你们却在快乐地吸着果冻蛋糕?

339
00:18:59,170 --> 00:19:02,170
等过父亲节的时候
不如我带孩子们出去

340
00:19:02,170 --> 00:19:04,370
让你一个人在家待一天?
蛤? 这样如何?

341
00:19:04,400 --> 00:19:08,190
- 好极了
- 哦 是么 知道么? 你必定会爱死那天了

342
00:19:08,190 --> 00:19:11,020
- 做男人真轻松
- 此刻可不容易

343
00:19:11,020 --> 00:19:12,940
我已经不知道我还能
为你做什么了 Frankie

344
00:19:12,940 --> 00:19:15,890
- 我给了两次母亲节
- 都那么烂

345
00:19:15,890 --> 00:19:17,820
好吧 你知道吗 Frankie?

346
00:19:17,900 --> 00:19:22,120
然后Mike说了一些不论何时
你都不该对任何女人说的话

347
00:19:22,170 --> 00:19:25,240
尤其那天是她的第二个母亲节

348
00:19:29,170 --> 00:19:31,990
好了 够了
我现在要下去了

349
00:19:32,050 --> 00:19:35,810
- 你要去哪儿? 我们卡在这儿了
- 不 是你卡在这儿了

350
00:19:39,300 --> 00:19:42,160
比你想的稍微高了点
蛤 Frankie?

351
00:19:42,190 --> 00:19:43,470
加油 快去沙发上坐着

352
00:19:43,500 --> 00:19:46,650
你们觉得Arlo以前
听过那样的话吗?

353
00:19:46,660 --> 00:19:49,040
因为他的反应似乎是从没听到过

354
00:19:49,190 --> 00:19:53,040
你应该早点说那句话的 老爸
绝对能让他在车上时安静下来

355
00:19:53,110 --> 00:19:56,870
是啊 但重点是 我千不该
万不该对着你们妈妈说的

356
00:19:56,900 --> 00:19:59,190
无论她要我给她过几次母亲节

357
00:19:59,230 --> 00:20:02,720
好嘞 开始吧 杂志

358
00:20:03,330 --> 00:20:05,140
遥控器

359
00:20:05,230 --> 00:20:07,940
海王星小屋的蜜桃派

360
00:20:08,280 --> 00:20:10,170
母亲节快乐

361
00:20:11,940 --> 00:20:15,100
对不起 Mike
我知道我太过分了

362
00:20:15,130 --> 00:20:19,320
只不过有时候作为一个母亲
你懂的 你...

363
00:20:19,320 --> 00:20:21,260
当你和孩子们在一起时
你会想一个人安静

364
00:20:21,260 --> 00:20:23,170
而当你真的一个人时
你又想要和他们在一起了

365
00:20:23,240 --> 00:20:24,900
那就像是 不管你在哪儿

366
00:20:24,930 --> 00:20:27,570
你都会因为自己不在另外
那个地方而感到愧疚 你懂吗?

367
00:20:27,840 --> 00:20:29,680
- 不懂
- 不懂?

368
00:20:29,700 --> 00:20:33,620
我不会因为这样愧疚
从没有 抱歉

369
00:20:33,630 --> 00:20:36,440
天啊 父亲真不配有个节

370
00:20:36,470 --> 00:20:39,690
- 不会愧疚 感觉肯定好极了吧
- 确实很好

371
00:20:39,800 --> 00:20:43,040
好啦 孩子们 我们让
你们妈妈好好休息吧

372
00:20:43,040 --> 00:20:44,780
- 好的 晚安 妈妈 爱你哦
- 晚安 妈妈 爱你

373
00:20:44,780 --> 00:20:45,900
别 别 慢着 你们要去哪儿?

374
00:20:45,940 --> 00:20:48,990
母亲节还没完呢
我想和你们在一起

375
00:20:49,000 --> 00:20:50,730
好吧

376
00:20:54,720 --> 00:20:56,490
哎哟!

377
00:20:56,510 --> 00:21:00,410
知道么? 别挤这么近
我只是想能看着你们几个

378
00:21:00,440 --> 00:21:04,840
或者你们可以去那边
一起玩玩什么的?

379
00:21:04,840 --> 00:21:07,520
当然可以

380
00:21:19,385 --> 00:21:20,201
好极了

381
00:21:20,859 --> 00:21:23,777
这才是我想要的母亲节

382
00:21:24,010 --> 00:21:25,990
<font color=#29f7c4>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

383
00:21:26,720 --> 00:21:30,100
<font color=#29f7c4>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 短发的雯子 曼曼琼琼珊珊 墨西阿布
校对: 浅草懿声爱馥甄
时间轴: YTET- 润润
720P iTunes:wss0427</font>

384
00:21:31,350 --> 00:21:33,620
<font color=#29f7c4>左右不逢源
第二季 第21集</font>

