﻿1
00:00:01,670 --> 00:00:05,320
<font color=#DA70D6>左右不逢源
第二季 第22集</font>

2
00:00:05,320 --> 00:00:09,000
老爸老妈
Arlo和我弄了个表演给你们看

3
00:00:09,000 --> 00:00:10,240
表演?

4
00:00:10,480 --> 00:00:12,680
呃 我们正看人家表演呢 小盆友

5
00:00:13,140 --> 00:00:16,980
Mike 我们儿子 曾经只爱读书的独行侠

6
00:00:16,980 --> 00:00:20,530
要和朋友一起为我们表演呢

7
00:00:20,530 --> 00:00:23,740
噢 要表演啊! 好 太赞了

8
00:00:27,140 --> 00:00:35,110
女士们 先生们 制片人Brick和Arlo
隆重呈现..."外星机器人"

9
00:00:35,140 --> 00:00:38,450
我们本是做了最坏心理准备
没想到 竟还有些可爱的

10
00:00:38,450 --> 00:00:39,950
夹杂着些许小笑话...

11
00:00:39,950 --> 00:00:43,180
你好 我是一个外星机器人

12
00:00:43,180 --> 00:00:45,500
我来寻访你的星球

13
00:00:45,760 --> 00:00:48,050
你好像没预约额

14
00:00:49,030 --> 00:00:50,650
竟还有个出乎意料的结尾

15
00:00:50,650 --> 00:00:53,080
我实际根本不是机器人

16
00:00:53,080 --> 00:00:56,220
我是...你

17
00:00:57,850 --> 00:00:59,260
嘿 漂亮啊

18
00:00:59,260 --> 00:01:01,470
- 这真不赖呢
- 你们是怎么...

19
00:01:03,280 --> 00:01:06,240
哇 Mike 你看见了么?

20
00:01:06,240 --> 00:01:09,180
我们对Brick不抛弃不放弃
现在 他不仅有了朋友

21
00:01:09,180 --> 00:01:13,360
他们还一起演剧 我们是伟大的父母

22
00:01:13,880 --> 00:01:15,710
我要来瓶啤酒庆贺

23
00:01:15,710 --> 00:01:18,620
嘿 我也是个伟大的爸爸
帮我也来一瓶 好不?

24
00:01:21,110 --> 00:01:23,510
Heck夫人 你看起来好潮

25
00:01:23,510 --> 00:01:25,670
这是我最干净的运动衫了

26
00:01:26,270 --> 00:01:27,230
你们这些小家伙干啥呢?

27
00:01:27,830 --> 00:01:31,230
在找我到底约了哪个Ashley去舞会 翻

28
00:01:31,540 --> 00:01:33,200
Axl 你不知道自己约的谁?

29
00:01:33,200 --> 00:01:36,270
我约人 向来是顺着女生名单
一个个的发短信

30
00:01:36,270 --> 00:01:38,760
可你买给我的这破手机按键贼小

31
00:01:38,760 --> 00:01:42,580
所以 我误点了某个Ashley 她还答应我了

32
00:01:42,580 --> 00:01:45,360
我对她是谁毫无头绪 干得好 老妈

33
00:01:46,560 --> 00:01:48,740
来看看 没有Ashley...

34
00:01:49,130 --> 00:01:50,550
没Ash...哦 等等

35
00:01:51,040 --> 00:01:52,300
这儿还有一个

36
00:01:52,300 --> 00:01:57,040
不是吧 怪咖Ashley? 没门!
我才不会带怪咖Ashley去舞会!

37
00:01:57,640 --> 00:01:58,760
你咋会存她号?

38
00:01:58,760 --> 00:02:00,810
她去年给我补习过几周数学

39
00:02:00,810 --> 00:02:04,240
还就得了"C" 所以说
她不仅是怪咖 还是个笨蛋

40
00:02:04,640 --> 00:02:05,770
啊 我得摆脱她

41
00:02:05,770 --> 00:02:10,450
Axl 你咋回事? 要是有女孩这样对你
你会作何感受?

42
00:02:11,990 --> 00:02:15,530
我不想知道! 我怎么想象如果由狗
统治星球? 你说的根本毫无意义嘛

43
00:02:15,530 --> 00:02:18,220
不过 好酷啊 狗做主宰? 哈?

44
00:02:18,220 --> 00:02:21,630
好吧 听着 你已然邀请她了
而且人家欣然接受了

45
00:02:21,630 --> 00:02:23,300
带她去才是正道

46
00:02:23,430 --> 00:02:27,170
你没搞错吧? 她被叫"怪咖Ashley"
可是因为她真的很怪啊

47
00:02:27,170 --> 00:02:29,540
没错 她都怪到骨子里了

48
00:02:30,560 --> 00:02:32,790
我觉得你得给人次机会吧

49
00:02:32,790 --> 00:02:35,470
你能想象 今天的古怪女孩说不定
明天变身Tina Fey("我为喜剧狂"女主)

50
00:02:35,470 --> 00:02:37,160
Mike 你都听到了么?

51
00:02:37,160 --> 00:02:40,700
啊 是的 所以我不光是来拿啤酒的

52
00:02:41,290 --> 00:02:43,940
我不知道 他这事不好评判

53
00:02:44,940 --> 00:02:47,790
我是说 发短信请女孩去舞会
真是个弱智做法

54
00:02:47,790 --> 00:02:50,770
- 谢啦!
- 可还有两周呢

55
00:02:50,770 --> 00:02:53,860
我觉得他去和那女孩坦诚自己搞错了
应该无伤大雅吧

56
00:02:54,210 --> 00:03:01,650
我觉得吧 只要你和怪咖Ash...
Ashley毕恭毕敬地好好解释

57
00:03:01,650 --> 00:03:04,380
酷 下次蹲马桶时发短信给她

58
00:03:05,750 --> 00:03:09,890
不是 不是要你蹲马桶时给她发短信
你得像个男子汉当面告诉她

59
00:03:09,890 --> 00:03:12,940
我没法和她当面说
这该死的破手机连摄像头都没有

60
00:03:15,900 --> 00:03:17,780
各位观众 我是Samantha Lynn

61
00:03:17,780 --> 00:03:19,820
完工

62
00:03:23,250 --> 00:03:26,080
你书法不错 提示卡好认多了

63
00:03:27,080 --> 00:03:30,160
哦 真的吗? 哇 多谢啊

64
00:03:30,160 --> 00:03:32,260
我叫它们"苏示卡"

65
00:03:33,410 --> 00:03:36,040
- 什么?
- 源于我的名字... Sue

66
00:03:36,380 --> 00:03:39,380
"苏示卡"来代替"提示卡"

67
00:03:40,420 --> 00:03:41,580
好 我懂了

68
00:03:42,420 --> 00:03:44,570
好的 明天见了 提示卡的小姑娘

69
00:03:48,850 --> 00:03:52,750
我是说 Samantha没必要夸我的
不过她真的夸我了

70
00:03:52,750 --> 00:03:53,690
她人听起来不错啊

71
00:03:53,690 --> 00:03:57,320
是的 她很不错 她太不错了

72
00:03:57,680 --> 00:03:59,490
那... 我们坐哪儿呢?

73
00:03:59,820 --> 00:04:01,810
在中学的生活是划分等级的

74
00:04:01,810 --> 00:04:04,780
这在餐厅中更加一目了然

75
00:04:05,310 --> 00:04:06,880
这儿是"A"等桌...

76
00:04:06,880 --> 00:04:08,360
这儿是"B"等桌...

77
00:04:08,620 --> 00:04:10,090
"C"等桌...

78
00:04:10,570 --> 00:04:12,120
还有"D"等桌...

79
00:04:12,890 --> 00:04:15,880
于是日复一日  Sue和Carly都要如此自问

80
00:04:16,480 --> 00:04:18,860
而后日复一日地如此回答自己

81
00:04:18,860 --> 00:04:20,320
我们自处转转吧

82
00:04:22,420 --> 00:04:24,260
我知道这不像是体育运动

83
00:04:24,260 --> 00:04:28,210
可在新闻组 真的好有归属感

84
00:04:28,210 --> 00:04:31,330
还有Samantha 她人也好 真的好

85
00:04:31,330 --> 00:04:35,160
哦 天啊 你知道吗?
你应该直接跑奔去"B"桌

86
00:04:37,170 --> 00:04:40,520
真的吗? 可我连"D"桌"C"桌都没坐过

87
00:04:40,520 --> 00:04:42,490
没错 而且你也说了她人很好的 不是吗?

88
00:04:42,680 --> 00:04:44,340
灰常好

89
00:04:44,340 --> 00:04:46,670
初中时光没几个星期了

90
00:04:46,670 --> 00:04:49,880
你能想象到作为"B"桌人升高中么?

91
00:04:50,800 --> 00:04:53,800
真能坐那儿就太好了

92
00:04:58,080 --> 00:05:00,120
好的 我们行动吧!

93
00:05:06,010 --> 00:05:08,190
我们还是明天吧

94
00:05:13,870 --> 00:05:16,260
请入座 我们有新剧献上

95
00:05:16,900 --> 00:05:18,170
哇 都有新作了 哈?

96
00:05:18,610 --> 00:05:20,720
老妈觉得应该等你到家一起看

97
00:05:22,850 --> 00:05:24,750
啊 她那么体贴呢?

98
00:05:30,090 --> 00:05:36,240
现在 女士们先生们..."外星机器人2"

99
00:05:36,240 --> 00:05:41,240
可悲的是 像好多续集一样
"外星机器人2"未能忠实于原作

100
00:05:41,240 --> 00:05:46,070
- 海盗? 说不通啊 我们是在外星球啊
- 我们也可以在商场里的

101
00:05:47,070 --> 00:05:50,670
一个小时过后 终于谢幕了

102
00:05:50,670 --> 00:05:51,860
好了 你们可以结束了

103
00:05:53,250 --> 00:05:54,730
然后 接下来的那天...

104
00:05:54,730 --> 00:05:58,920
老爸? 我要给你演个新剧
由我出演全部角色

105
00:06:00,870 --> 00:06:02,160
不如问问你老妈吧?

106
00:06:02,160 --> 00:06:03,420
我问过了啊

107
00:06:03,420 --> 00:06:08,190
她说她不巧得去买东西 让我问问你

108
00:06:08,190 --> 00:06:12,020
好奇怪 我看见她跑进车库
可也没见她开车出来

109
00:06:13,220 --> 00:06:18,590
我是前本州部长William Henry Seward
不 等等 呃...

110
00:06:18,590 --> 00:06:21,340
- 我 我是只北极熊
- 够了 你这根本不是什么表演

111
00:06:21,340 --> 00:06:22,450
你根本是瞎编呢

112
00:06:22,450 --> 00:06:25,740
我才没有 你害我忘记
讲到哪里了 等下

113
00:06:30,650 --> 00:06:32,650
随着Brick的表演越来越烂

114
00:06:32,650 --> 00:06:35,470
我不知道自己还要假装去买多少趟东西

115
00:06:35,470 --> 00:06:37,530
但起码也得买点东西回来才像样

116
00:06:37,530 --> 00:06:38,800
有人来接下电话?

117
00:06:39,950 --> 00:06:41,160
有没有人?

118
00:06:44,420 --> 00:06:45,260
你好?

119
00:06:45,260 --> 00:06:47,370
嗨 请问是Heck夫人吗?

120
00:06:47,670 --> 00:06:53,410
听着 如果你想说糕点义卖的事
那我们正说这话的时候还在做曲奇饼呢

121
00:06:54,110 --> 00:06:58,710
其实我打来是想说下舞会的事
我是Carolyn Wyman Ashley的妈妈

122
00:06:58,710 --> 00:07:00,070
哦 这样啊

123
00:07:00,070 --> 00:07:02,430
她很高兴被邀请去舞会

124
00:07:02,430 --> 00:07:07,490
我想我们可以先协调一下颜色
万一Axl要配西装或送她胸花呢

125
00:07:07,490 --> 00:07:09,560
她已经挑了件非常漂亮的裙子

126
00:07:11,040 --> 00:07:12,210
是嘛 紫色的啊?

127
00:07:12,210 --> 00:07:15,010
我肯定Ashley穿那颜色会很衬的

128
00:07:15,010 --> 00:07:18,860
我知道 Axl这小伙很可爱的

129
00:07:21,340 --> 00:07:25,170
听起来好极了 行 就这么办

130
00:07:25,470 --> 00:07:27,670
我有相机的 是的...

131
00:07:28,200 --> 00:07:29,470
行 我再回电话给你? 好极了 再见

132
00:07:29,470 --> 00:07:30,960
Axl 给我滚过来!

133
00:07:34,340 --> 00:07:37,810
为什么Ashley的妈妈打来说要配颜色?

134
00:07:38,010 --> 00:07:39,790
你说了要去和她讲的

135
00:07:39,790 --> 00:07:41,350
她到现在都不知道完全怪你!

136
00:07:41,350 --> 00:07:44,400
是你说我不能发短信讲
要当面讲才好的 我可是很敏感的人

137
00:07:44,400 --> 00:07:47,320
敏感先生 她已经买了紫色的裙子
你必须带她去不可!

138
00:07:47,320 --> 00:07:50,440
我不带! 我等着第二波崩溃呢!

139
00:07:50,850 --> 00:07:55,190
那些火辣女孩和自己的舞会同伴
分手后 就会急着找任何人去舞会

140
00:07:55,190 --> 00:07:57,960
这个时候我就会出现 说句
"你好啊 女士们" 嘿嘿

141
00:07:57,960 --> 00:08:00,830
嘿嘿 "再见 女士们"
因为你已经有女伴了 嘿嘿

142
00:08:01,830 --> 00:08:05,880
天啊! 比起自己的儿子 你竟然
更在乎那些根本不认识的女孩去舞会!

143
00:08:05,880 --> 00:08:08,850
你还是我的亲儿子吗? 因为我
都不知道自己的儿子是个混蛋呢!

144
00:08:09,850 --> 00:08:11,690
这么说你就错了!

145
00:08:11,690 --> 00:08:13,030
你不能逼我带她去舞会!

146
00:08:13,030 --> 00:08:16,320
我当然可以 你要么带Ashley去舞会
要么就根本别想去

147
00:08:16,320 --> 00:08:18,500
行! 不去就不去

148
00:08:20,630 --> 00:08:22,900
你去定了!

149
00:08:23,900 --> 00:08:26,390
当Axl忙着摆脱的时候

150
00:08:26,390 --> 00:08:28,300
Sue却忙着挤进去

151
00:08:28,300 --> 00:08:30,700
好吧 这一次我要化身为蝴蝶

152
00:08:30,700 --> 00:08:33,970
我短暂停留 妙语连珠 然后悄然消失

153
00:08:36,620 --> 00:08:38,260
好呀 土豆可真是的

154
00:08:38,260 --> 00:08:40,580
该怎么对付它们才好呢 是不是呀

155
00:08:45,300 --> 00:08:47,770
好 现在我要混进去了

156
00:08:47,770 --> 00:08:50,740
但别停留超过20秒 太危险了

157
00:08:53,020 --> 00:08:56,910
对啊 根本就不公平 因为我
参加了新闻组 又参加了网球...

158
00:08:56,910 --> 00:08:58,400
绝对的 我要做的事情那么多 哪有时间...

159
00:08:58,400 --> 00:09:00,080
做其他事情呢

160
00:09:00,080 --> 00:09:02,400
大家这个暑假准备做点什么?

161
00:09:12,460 --> 00:09:13,640
你待的太久了

162
00:09:13,640 --> 00:09:16,490
我以为不会有人来问我话
所以我一时讲不出话

163
00:09:16,490 --> 00:09:18,300
也许这个局面还有得救
你怎么和她们说的

164
00:09:18,300 --> 00:09:19,830
我说我要去便便

165
00:09:21,470 --> 00:09:24,070
也不算是完全的假话
我还真有点便意

166
00:09:24,510 --> 00:09:27,400
但我经常有便意
我想是中学压力大所致

167
00:09:28,330 --> 00:09:29,570
他会带她去舞会的

168
00:09:29,570 --> 00:09:31,150
怎么带? 你又不能强迫他

169
00:09:31,760 --> 00:09:35,380
当然能了 我往他屁股上踹一脚
车库里还有些耐用的尼龙绳

170
00:09:35,380 --> 00:09:36,850
记住我的话 他会带她去舞会的

171
00:09:37,850 --> 00:09:39,210
你这话太可爱了 Mike

172
00:09:39,210 --> 00:09:43,480
每个女孩都梦想着自己的舞会男伴
像头牛似的 五花大绑的出现在门口

173
00:09:43,480 --> 00:09:44,890
他会穿礼服的

174
00:09:45,240 --> 00:09:48,130
不是因为我们逼他带她去他就得去

175
00:09:48,130 --> 00:09:51,730
而是他自己要明白就该这样做!

176
00:09:51,730 --> 00:09:56,140
我就想不明白了 我是个好人 你也是个好人

177
00:09:56,140 --> 00:09:58,660
我们怎么就生出这么个混蛋孩子?

178
00:09:59,860 --> 00:10:01,870
第一锅煎饼总不是最好的呗

179
00:10:02,830 --> 00:10:05,420
天啊 这都怪我们 Mike

180
00:10:05,420 --> 00:10:11,640
我们总担心他的成绩 却忽略了他的人格培养

181
00:10:12,380 --> 00:10:14,950
我们是很懒惰 很懒...

182
00:10:15,510 --> 00:10:19,060
快点坐好喔 演出要开始咯!

183
00:10:26,100 --> 00:10:27,190
你好啊 Sue Heck

184
00:10:27,420 --> 00:10:30,160
Timtom牧师 你来了!

185
00:10:31,100 --> 00:10:33,280
你怎么知道我需要你呢

186
00:10:33,280 --> 00:10:36,840
你总是在关键时刻出现
好吧 这是我的问题

187
00:10:38,040 --> 00:10:39,820
新闻组里有个女孩 人很好的

188
00:10:39,820 --> 00:10:42,680
所以我就想着坐到B桌去
那桌都是很牛的孩子

189
00:10:42,680 --> 00:10:44,540
但我又怕搞砸了 到底该怎么做呢?

190
00:10:44,540 --> 00:10:47,610
好了 Timtom牧师不是为你而来的
Sue 他是为我们所有人来的

191
00:10:47,610 --> 00:10:50,020
欢迎你 牧师 真高兴你赶来了

192
00:10:50,020 --> 00:10:53,720
我也很高兴 我刚从路易斯维尔回来
那里又少了一个溜冰场

193
00:10:53,720 --> 00:10:56,900
留下一大堆穿着溜冰鞋没事做的孩子们

194
00:10:56,900 --> 00:11:00,080
幸好我们赶去阻止了他们受到诱惑

195
00:11:03,240 --> 00:11:04,500
你想看个表演吗?

196
00:11:04,500 --> 00:11:07,200
他不是为你来的 Brick
他是为我们所有人来的

197
00:11:07,360 --> 00:11:10,030
闻着真香 做下小小的饭前祷告如何?

198
00:11:11,470 --> 00:11:13,610
好 就像往常一样

199
00:11:14,400 --> 00:11:17,500
* 餐包和鱼 面包和酒 *

200
00:11:18,200 --> 00:11:20,710
* 真感谢你 上帝 到了晚饭时间了吗 *

201
00:11:22,870 --> 00:11:25,540
* 我们开吃吧 我们开吃吧 *

202
00:11:26,250 --> 00:11:29,280
* 让我们举杯敬肥牛犊 我们开吃吧 *

203
00:11:29,690 --> 00:11:31,770
* 我们... *
我开玩笑的 大家开动吧

204
00:11:34,530 --> 00:11:35,740
现在我可以表演了吗?

205
00:11:35,740 --> 00:11:37,160
现在不行 Brick 我们正在吃饭

206
00:11:37,160 --> 00:11:40,610
自从上次一别 发生了好多事呢 牧师

207
00:11:40,610 --> 00:11:44,490
我想想 Brick升上了三年级
Sue进了新闻组...

208
00:11:44,490 --> 00:11:45,800
- 我正要告诉...
- 我落下了谁来着

209
00:11:45,800 --> 00:11:48,490
哦 Axl 他发生了些什么事呢

210
00:11:49,490 --> 00:11:51,760
对了 舞会要来了

211
00:11:51,760 --> 00:11:53,910
说到舞会可好笑的

212
00:11:53,910 --> 00:11:59,610
他用短信邀请了女孩 结果发错了人
现在他不想带人家去

213
00:11:59,610 --> 00:12:01,700
说到好笑的 我才不会去呢

214
00:12:01,700 --> 00:12:07,450
说到好笑的 你不觉得在离舞会
开始两天前 一个好人应该陪人家去吗

215
00:12:07,450 --> 00:12:10,090
说到好笑的 我长大了
可以自己做决定了

216
00:12:11,150 --> 00:12:14,420
最好笑的部分是 无论如何他都得去

217
00:12:14,420 --> 00:12:17,190
就算我要亲自把他五花大绑送进舞池

218
00:12:18,430 --> 00:12:19,720
太好笑了

219
00:12:19,720 --> 00:12:22,460
你对这事怎么看 Timtom牧师

220
00:12:23,640 --> 00:12:25,460
我觉得不该插手家务事

221
00:12:25,460 --> 00:12:30,480
噢 拜托 您就说吧 毕竟你是
这桌上唯一一个怀瑾握瑜的人了

222
00:12:31,510 --> 00:12:36,020
其实青少年不好当啊 知道么
你有没有试过站在Axl的角度看这事?

223
00:12:36,020 --> 00:12:39,270
没 没有 完全没有

224
00:12:40,340 --> 00:12:45,230
高中是个危机四伏的社交地
在我们成年人看来或许愚蠢可笑

225
00:12:45,230 --> 00:12:51,210
但你要是没跟他一样在里面摸爬滚打过
你都没法想象Axl面对的是什么

226
00:12:51,210 --> 00:12:52,080
但是

227
00:12:53,200 --> 00:12:55,710
这可是上帝的旨意
当面驳斥哦 老妈!

228
00:12:55,710 --> 00:12:58,980
事实是 天堂也许只有一个审判日

229
00:12:58,980 --> 00:13:01,910
但在高中校园
每天都是审判日

230
00:13:02,610 --> 00:13:04,720
这焗意面真是太好吃了
我能再来一...

231
00:13:04,720 --> 00:13:08,660
圣经里一定提到过一些什么
就算再不情愿 该做的事还是要做之类的

232
00:13:08,660 --> 00:13:12,930
要我说这差不多就是整部
圣经的主旨吧 你说呢?

233
00:13:12,930 --> 00:13:15,800
诠释圣经的角度可以千千万万

234
00:13:16,430 --> 00:13:19,660
快打住 自找台阶下吧 老妈
上帝再次驳斥了你哟!

235
00:13:20,260 --> 00:13:22,810
不过 Axl 你父母也有他们的道理

236
00:13:22,810 --> 00:13:25,980
现在如果我们大家
都可以移驾到客厅看我表演...

237
00:13:25,980 --> 00:13:28,560
Brick 别说表演
Timtom牧师 您刚刚说...

238
00:13:28,680 --> 00:13:31,600
他说那是个危机四伏的社交地
就跟午餐室一模一样

239
00:13:31,600 --> 00:13:34,580
不 不是 你刚刚说到什么
呃 做父母的也有道理

240
00:13:35,580 --> 00:13:39,510
即将上映的是
布莱克斯通影业荣誉出品

241
00:13:39,510 --> 00:13:40,680
Brick 我刚说过 够了

242
00:13:40,680 --> 00:13:42,410
但牧师还没有看过呢

243
00:13:42,410 --> 00:13:45,710
他不是来这看你那又臭又长的表演的
他是来修理Axl的

244
00:13:46,490 --> 00:13:47,890
他是来干什么的?

245
00:13:47,890 --> 00:13:50,090
"修理"这词引用自你妈妈

246
00:13:50,470 --> 00:13:52,660
我的天

247
00:13:52,660 --> 00:13:57,200
真抱歉我破锣成这样
要劳驾Sue的吉他男来把我修理好

248
00:13:57,470 --> 00:13:59,640
Axl! Mike

249
00:13:59,660 --> 00:14:02,200
又臭又长?

250
00:14:02,200 --> 00:14:05,700
得 我猜这就是真实影评了

251
00:14:15,620 --> 00:14:17,760
嘿 床很帅啊

252
00:14:19,090 --> 00:14:22,950
如果你是来劝我带
怪咖Ashley去舞会的 别费心了

253
00:14:22,950 --> 00:14:27,910
不是 我准备要走了 但听说
你有把电吉他 我就想来看一眼

254
00:14:28,560 --> 00:14:29,780
可能不是正版的

255
00:14:30,100 --> 00:14:32,650
二手市场花12块钱淘回来的

256
00:14:32,650 --> 00:14:35,270
重点不是你花了多少钱
而是你如何演奏它

257
00:14:35,270 --> 00:14:36,820
你喜欢蓝调吗?

258
00:14:41,770 --> 00:14:44,360
我比较喜欢微金属
不过谢了

259
00:14:44,520 --> 00:14:46,150
酷 你是说这样的...

260
00:14:49,370 --> 00:14:52,210
事实上 应该是...

261
00:15:06,730 --> 00:15:08,840
- Brick?
- 干嘛?

262
00:15:14,270 --> 00:15:18,090
我知道你希望我能道歉
但是我不会

263
00:15:18,890 --> 00:15:21,950
我认为应该直接告诉你
你的演出还不够好

264
00:15:22,760 --> 00:15:25,930
天 谢谢您专门跟着我进来
在我伤口上撒把盐

265
00:15:25,930 --> 00:15:27,520
不是的 你知道吗?

266
00:15:27,520 --> 00:15:31,530
你的第一场演出是好的
但那是因为你有努力编排过

267
00:15:31,530 --> 00:15:36,350
之后那些 你得承认
你只是胡编乱造 逼大家看你

268
00:15:36,350 --> 00:15:38,750
所以才变得又臭又长

269
00:15:39,340 --> 00:15:43,010
所以我觉得你必须明白
你不能这样对别人

270
00:15:43,200 --> 00:15:44,370
听懂了吗?

271
00:15:45,070 --> 00:15:47,500
- 当然 爸 我懂了
- 很好

272
00:15:47,500 --> 00:15:54,410
就像我确信你也知道你有很多
行为对我来说是又臭又长的

273
00:15:54,410 --> 00:15:57,160
譬如带我去五金店

274
00:15:57,160 --> 00:15:59,260
我以为你很喜欢去五金店呢

275
00:15:59,260 --> 00:16:00,840
那是慢性谋杀

276
00:16:00,840 --> 00:16:05,350
或是听你说那已经讲过
千万次的新多功能手套

277
00:16:05,350 --> 00:16:07,800
是如何防水的

278
00:16:07,800 --> 00:16:10,940
我知道 它们让你的手不会沾湿

279
00:16:10,940 --> 00:16:12,820
这是种新科技

280
00:16:12,820 --> 00:16:16,330
我从来没抱怨过一句
因为我不想让你伤心

281
00:16:16,330 --> 00:16:20,450
你是家里的顶梁柱 爸爸
因为这是应该做的事

282
00:16:25,110 --> 00:16:26,010
Brick怎么样了?

283
00:16:26,520 --> 00:16:29,110
聪明的小孩 聪明过了头

284
00:16:31,100 --> 00:16:32,800
你跟他讲明白了吗?

285
00:16:32,800 --> 00:16:36,580
因为 火快烧到屁股了
情况有点紧急

286
00:16:37,530 --> 00:16:39,360
我猜我们只能拭目以待了

287
00:16:39,820 --> 00:16:41,150
拭目以待?

288
00:16:41,570 --> 00:16:44,660
我为了给你做焗意面 可是专门
把烤箱里的被子拿出来了

289
00:16:44,660 --> 00:16:47,050
无意冒犯 但我希望你
给我个确定的答案

290
00:16:47,050 --> 00:16:50,650
我知道你很失望 Frankie
但你知道为什么这样吗?

291
00:16:51,080 --> 00:16:52,980
因为父母不易做

292
00:16:53,390 --> 00:16:55,180
为人父母十分困难

293
00:16:56,020 --> 00:16:58,080
* 为人父母不容易 *

294
00:16:58,520 --> 00:17:00,680
* 你不懂为何孩子们有此举动 *

295
00:17:01,000 --> 00:17:06,280
* 我早已说过 我再说一次
记住 耶稣也还是个未成年 *

296
00:17:06,280 --> 00:17:08,430
* 圣母玛丽想知道他是否会无恙 *

297
00:17:08,430 --> 00:17:11,250
* 但他最终成为了
一个完美无缺的人 *

298
00:17:11,250 --> 00:17:13,790
* 他成了 没错
为人父母不容易 *

299
00:17:14,200 --> 00:17:16,290
* 这是世间最难的工作 *

300
00:17:16,570 --> 00:17:18,670
* 也是最值得奋斗的工作 *

301
00:17:19,110 --> 00:17:21,510
还记得孩子吐奶的时候吗?

302
00:17:21,510 --> 00:17:25,260
但别担心
一切终将过去 会过去

303
00:17:26,900 --> 00:17:28,500
为人父母不容易

304
00:17:32,610 --> 00:17:34,870
Timtom牧师 你要走了吗?

305
00:17:34,870 --> 00:17:37,640
你觉得我会不跟你
说一声就走吗 Sue Heck?

306
00:17:37,640 --> 00:17:42,030
听好 别总想着你和你的朋友
配不上坐在哪张桌上

307
00:17:42,030 --> 00:17:46,390
记住 最著名的头等桌
是"最后的晚餐"桌

308
00:17:46,390 --> 00:17:48,260
它欢迎所有人加入

309
00:17:48,440 --> 00:17:50,940
但耶稣不在午餐室呀

310
00:17:52,920 --> 00:17:54,290
也许在哦?

311
00:18:07,720 --> 00:18:09,080
你确定你准备好了?

312
00:18:10,050 --> 00:18:11,840
只欠东风了

313
00:18:37,530 --> 00:18:40,890
嗨 Samantha 大家好
今天的新闻播得很好

314
00:18:40,890 --> 00:18:44,120
你说笑啊? Samantha结尾彻底砸了

315
00:18:44,120 --> 00:18:44,810
才没有呢!

316
00:18:44,810 --> 00:18:48,690
确实砸了 我把"科技消息"
说成"科技消极"了

317
00:18:52,480 --> 00:18:55,400
我爸妈让我买4.0 但是...

318
00:18:55,400 --> 00:18:59,760
大家看 那些拉拉队长都得了咽喉炎
头等桌有好多空位啊

319
00:18:59,760 --> 00:19:02,440
这可能是我们的机会
我们要过去吗?

320
00:19:02,440 --> 00:19:07,160
你能想象自己以头等桌成员
的身份升入高中吗? 我们走吧

321
00:19:12,160 --> 00:19:14,980
那... 这还是二等桌吗?

322
00:19:14,980 --> 00:19:16,540
我也不确定

323
00:19:17,610 --> 00:19:20,930
估计不是了 想走走吗?

324
00:19:24,650 --> 00:19:26,750
Axl 你拿的是什么?

325
00:19:27,440 --> 00:19:30,660
我不会穿着内衣裤带怪咖
Ashley去舞会吧 动动脑子!

326
00:19:31,390 --> 00:19:34,770
结果如我所望
Axl做了该做的事情

327
00:19:35,060 --> 00:19:40,140
可能是我的某句话 可能是
Timtom牧师的歌 或者Mike的威胁

328
00:19:40,140 --> 00:19:42,260
肯定有一件事触动了他

329
00:19:42,850 --> 00:19:45,540
只是一个晚上而已 兄弟
拿出点风度来

330
00:19:49,420 --> 00:19:53,360
重点是 他不是个混蛋
他要去参加舞会了

331
00:19:53,360 --> 00:19:55,240
好啦 两个人一起笑

332
00:19:56,140 --> 00:19:58,540
噢 耶 拍的很好

333
00:19:58,980 --> 00:20:01,330
Ashley 你的裙子真有趣

334
00:20:01,330 --> 00:20:04,720
这是魔法师袍
我真的很喜欢魔法师

335
00:20:04,720 --> 00:20:07,080
哦 是呀 好像哈利波特

336
00:20:07,910 --> 00:20:09,090
谁?

337
00:20:09,370 --> 00:20:11,550
那斗篷手感很好哦

338
00:20:12,310 --> 00:20:13,710
是呀

339
00:20:14,010 --> 00:20:16,360
我们得出发了
免得到时候迟了

340
00:20:16,360 --> 00:20:20,000
不过要等掌声数到单数
我们才会进去的哦?

341
00:20:20,000 --> 00:20:21,570
你们知道人家都这么说

342
00:20:25,020 --> 00:20:30,320
好啦 开车小心
开心去玩 注意安全

343
00:20:37,500 --> 00:20:41,340
- 好吧 她真的很怪
- Axl今晚难熬了

344
00:20:41,340 --> 00:20:43,910
- 但至少他做了该做的事情
- 噢 他真是做了该做的

345
00:20:43,910 --> 00:20:46,390
是呀 是了 火没有烧到屁股

346
00:20:46,390 --> 00:20:48,580
我们还有时间
让他们学习改过

347
00:20:48,830 --> 00:20:50,180
想看表演吗 爸爸?

348
00:20:50,650 --> 00:20:53,430
或许他们也能
让我们学习充实一下

349
00:20:53,430 --> 00:20:56,400
知道吗 Brick... 这主意不错

350
00:20:56,950 --> 00:20:59,390
其实我得去趟杂货铺
我们的那什么快没有了

351
00:20:59,390 --> 00:21:00,150
坐下

352
00:21:00,150 --> 00:21:06,040
布莱克影业出品
"外星机器人 前传"

353
00:21:06,133 --> 00:21:07,797
此次演出的赞助商是...

354
00:21:07,902 --> 00:21:09,997
多功能手套

355
00:21:10,129 --> 00:21:13,390
它们用太空最新科技为你挡开水渍

356
00:21:13,520 --> 00:21:16,715
我是个外星机器人

357
00:21:16,822 --> 00:21:19,207
我来到你们的星球...

358
00:21:19,306 --> 00:21:21,395
* 为人父母不容易 *

359
00:21:21,515 --> 00:21:24,019
* 这是世间最难的一份工作 *

360
00:21:24,132 --> 00:21:26,347
* 也是最值得奋斗的工作 *

361
00:21:26,510 --> 00:21:29,510
<font color=#DA70D6>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

362
00:21:29,510 --> 00:21:31,510
<font color=#DA70D6>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译:枫之舞@毕业季 浅草懿声 墨西阿布
校对:浅草懿声回香港
时间轴:西辞</font>

363
00:21:31,510 --> 00:21:33,510
<font color=#DA70D6>左右不逢源
第二季 第22集</font>

