﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:01,690
<font color=#CC3299>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:01,790 --> 00:00:03,790
<font color=#CC3299>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译:墨西阿布 呆毛要去西班牙 粒粒尘
校对:浅草懿声
时间轴:饭桶球
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:03,890 --> 00:00:05,890
<font color=#CC3299>左右不逢源
第三季 第13集</font>

4
00:00:07,730 --> 00:00:10,430
- 她看上去很安详
- 确实

5
00:00:10,560 --> 00:00:13,910
- 我觉得她很漂亮
- 躺着皱纹少多了

6
00:00:14,050 --> 00:00:17,230
- 我从没见过她不戴眼镜
- 或没有被烟雾缭绕的样子

7
00:00:18,720 --> 00:00:22,150
Ginny姨妈活的长寿又充实
而且她是在睡梦中死去的

8
00:00:22,150 --> 00:00:24,120
这对我们来说多少算个安慰

9
00:00:24,470 --> 00:00:27,270
这为什么会是安慰呢?
我每晚都睡觉啊

10
00:00:27,270 --> 00:00:30,360
要是她死于滑翔翼意外
我会觉得更安慰

11
00:00:30,370 --> 00:00:32,350
不 在睡梦中死去是人们梦寐以求的

12
00:00:32,820 --> 00:00:36,260
你只要是闭上眼后再也没醒来
你甚至都不会知道

13
00:00:36,820 --> 00:00:38,180
甚至都不会知道?

14
00:00:38,380 --> 00:00:41,540
- 重要的是 她看上去很安详
- 确实如此

15
00:00:41,540 --> 00:00:44,380
- 而且她死去的地点也很美
- 一点没错

16
00:00:44,440 --> 00:00:47,410
我现在先告诉你们
我绝不会死在那样的地方

17
00:00:48,370 --> 00:00:52,280
- 要是你找到逃避死亡的方法 拜托告诉我们
- 已经有了 我会把自己冰冻起来

18
00:00:52,370 --> 00:00:53,370
你要把自己冰冻起来?

19
00:00:53,420 --> 00:00:56,680
- 呃 Axl
- 放轻松 不是全身

20
00:00:56,820 --> 00:00:57,850
我只把脑袋冻起来

21
00:00:58,050 --> 00:01:00,030
- 你才不可能把自己脑袋冻起来呢
- 怎么了?

22
00:01:00,270 --> 00:01:02,060
你想啊 我真的是很棒的

23
00:01:02,060 --> 00:01:04,570
要是我死了 这个世界
会希望我能复活的

24
00:01:04,660 --> 00:01:08,390
所以我只要把脑袋冻起来 等到他们
找到治疗那让我致命的什么病后

25
00:01:08,530 --> 00:01:10,530
- 他们就会把我解冻了
- 真够吓人的

26
00:01:10,790 --> 00:01:14,040
你怎么能保证你的脑袋
能被放回原来的身体上?

27
00:01:14,640 --> 00:01:18,290
如果我是你 我倒希望我的脑袋
能放到别人的身体上去 嘿

28
00:01:18,800 --> 00:01:19,900
这真是个好主意

29
00:01:19,990 --> 00:01:22,570
要是你比我先死
我就把你的脑袋冻起来

30
00:01:22,860 --> 00:01:24,680
- 然后把它安到一个爷们儿身上去
- 妈妈!

31
00:01:24,680 --> 00:01:27,260
没人会把任何人的头
安到别人身体上

32
00:01:27,260 --> 00:01:32,260
不 他会的 他会那么做的
而且你们都不会在场 你们无法阻止他

33
00:01:32,500 --> 00:01:36,340
Axl 发誓你不会把你妹妹的
脑袋放别人身上去

34
00:01:36,340 --> 00:01:38,180
我不知道自己能不能做得到

35
00:01:38,180 --> 00:01:41,070
看到没 你们不会在场
你们根本无力阻止他!

36
00:01:41,070 --> 00:01:43,760
好吧 我们会把这个写到遗嘱里

37
00:01:44,170 --> 00:01:46,340
- 你俩还有遗嘱?
- 当然有啦

38
00:01:46,560 --> 00:01:50,830
我们在一块餐巾上写了"如果我们死了
Frankie的妹妹获得孩子的抚养权" 那就是我们的遗嘱

39
00:01:50,830 --> 00:01:52,160
你们活着的时候我们都不听你们的

40
00:01:52,160 --> 00:01:54,450
你们觉得我们会对你们的
遗言餐巾多看一眼吗?

41
00:01:56,020 --> 00:01:57,820
我不想再说这个话题了

42
00:01:58,000 --> 00:01:59,890
我们真的没有写过遗嘱吗?

43
00:02:00,060 --> 00:02:04,030
我记得我们买了那个Jonnie Cochran
"编辑你自己的遗嘱"软件了啊

44
00:02:04,030 --> 00:02:08,090
那我就不用和Lucy一起生活咯?
拜托答应我别让我和Lucy一起生活

45
00:02:08,090 --> 00:02:11,080
别担心 如果银行能等那么久
他们会把房子收走的...

46
00:02:11,260 --> 00:02:14,350
然后我们的财产
会被均分给继承人的

47
00:02:14,350 --> 00:02:17,710
打住 打住 打住 打住 打住!
现在不适合说这些!

48
00:02:17,710 --> 00:02:18,920
我要衣柜

49
00:02:19,180 --> 00:02:21,290
你要个衣柜干什么?
你不需要衣柜的

50
00:02:21,290 --> 00:02:23,550
你只剩个头了 记得吗?
你都不用穿衣服

51
00:02:23,550 --> 00:02:25,400
你也一样 你是一个
在爷们儿身上的脑袋

52
00:02:25,570 --> 00:02:29,020
妈妈 他真的会那样做的! 我跟你说
他还是会把我的头冻起来的

53
00:02:29,190 --> 00:02:32,020
别担心 Sue 我还在呢
我不会让他得逞的

54
00:02:32,240 --> 00:02:33,010
谢谢

55
00:02:33,190 --> 00:02:35,800
- 如果你没在睡梦中死去的话
- 妈妈!

56
00:02:35,870 --> 00:02:41,260
重点是 这是一个非常愉快的结局
另外今天的主角不是我们

57
00:02:41,260 --> 00:02:44,800
主角是Ginny姨妈
重点是记住她所有的好

58
00:02:44,960 --> 00:02:46,190
那倒是

59
00:02:46,520 --> 00:02:51,050
噢 我知道了 她做的
芝士蛋糕是最好吃的

60
00:02:51,050 --> 00:02:52,220
- 真的?
- 当然咯

61
00:02:52,220 --> 00:02:55,160
一次机缘巧合她得到了
格雷厄姆饼干盒上的食谱

62
00:02:55,160 --> 00:02:58,000
她让我坐在柜台上
我总是第一个品尝的人

63
00:02:58,790 --> 00:03:01,040
- 我饿了
- 我们能去买个芝士蛋糕吗?

64
00:03:02,120 --> 00:03:05,220
- 好啊好啊  - 不行 不能停车 反正
大家都会拿食物来的

65
00:03:05,770 --> 00:03:08,690
- 为什么?
- 因为有人去世的话 大家就不能做饭了

66
00:03:08,860 --> 00:03:12,030
- 为什么不行?
- 因为你伤心的时候不应该做饭

67
00:03:12,270 --> 00:03:13,880
妈妈你一直都在伤心吗?

68
00:03:14,900 --> 00:03:21,960
是 但重点是 因为Ginny姨妈的去世
我今天格外难过 这是个悲伤的日子

69
00:03:22,270 --> 00:03:24,650
我还以为因为她是在睡梦中
死掉的 所以我们很开心

70
00:03:24,650 --> 00:03:28,220
是的 这既高兴又悲伤的日子
但我们很感激她活了那么久

71
00:03:28,220 --> 00:03:30,530
而且她是在一个美丽的地方
在睡梦中死去的

72
00:03:30,530 --> 00:03:33,660
- 我们能别再说这个了吗?!
- 噢 我想到另一件事

73
00:03:33,910 --> 00:03:36,380
- 她有一次遇到了巴顿将军
- 真的?

74
00:03:37,230 --> 00:03:38,900
酷毙了

75
00:03:40,360 --> 00:03:42,970
- 你根本不知道巴顿是谁 对吧?
- 给点提示

76
00:03:43,810 --> 00:03:45,030
我的天啊 太悲哀了

77
00:03:45,030 --> 00:03:48,350
你还有一年就毕业了
却连巴顿是谁都不知道?

78
00:03:48,350 --> 00:03:50,290
我不知道的事
说出来能让你们吓一跳

79
00:03:50,290 --> 00:03:52,880
那么那块要让我和
Lucy一起生活的餐巾...

80
00:03:53,040 --> 00:03:56,320
没人要和Lucy一起住
大家哪儿也不会去的!

81
00:03:56,490 --> 00:04:01,210
每个人都会保持他
此时的状态 永远不变

82
00:04:04,290 --> 00:04:08,940
重要的是 她是一个善良的 而且
在一个美丽的地方 于睡梦中去世的

83
00:04:08,940 --> 00:04:12,270
长寿的见过巴顿的芝士蛋糕
做得超级好吃的女士

84
00:04:14,870 --> 00:04:16,070
我们会想念她的

85
00:04:17,410 --> 00:04:18,600
我们一定会的

86
00:04:26,240 --> 00:04:28,810
Ginny姨妈去世后
我开始担心Edie姨妈

87
00:04:28,810 --> 00:04:32,160
我们不能完全指望
Doris成为她的精神支柱

88
00:04:32,330 --> 00:04:34,860
Edie姨妈? 嘿

89
00:04:36,020 --> 00:04:37,820
我给你带了点东西来

90
00:04:39,430 --> 00:04:40,720
你最近怎么样啊?

91
00:04:40,900 --> 00:04:44,020
你知道的 Frankie
我过的其实非常不错

92
00:04:44,250 --> 00:04:47,200
噢 那真是太好了
我知道这周很不容易

93
00:04:47,310 --> 00:04:49,560
没错 非常非常不容易的一周

94
00:04:51,040 --> 00:04:52,520
你要不要我给你做个三明治啊?

95
00:04:52,740 --> 00:04:56,620
你做的够多了 不如
我给你做个三明治吧?

96
00:04:56,710 --> 00:05:00,060
- 真的吗?
- 千真万确 我很好

97
00:05:00,550 --> 00:05:04,240
Ginny! 要我给你做个三明治吗?!

98
00:05:06,960 --> 00:05:08,580
嘿 Edie姨妈怎么样了?

99
00:05:08,780 --> 00:05:10,250
她挺好的

100
00:05:10,690 --> 00:05:13,930
就像什么都没发生过一样 大概是
因为在她脑子里真的什么也没发生

101
00:05:14,130 --> 00:05:15,740
- 哦 不是吧
- 哦 还真是

102
00:05:15,810 --> 00:05:19,110
我不得不又告诉她一次Ginny姨妈
已经死了 而她就和第一次知道时一样伤心

103
00:05:20,290 --> 00:05:21,620
至少她还有伏特加

104
00:05:21,940 --> 00:05:24,080
希望你给她留了点儿

105
00:05:24,440 --> 00:05:28,650
也不太多了 哦 擦
你今天有比赛? 抱歉我错过了

106
00:05:28,840 --> 00:05:32,320
是呀 但我今天没发挥好
你下周会来的吧?

107
00:05:32,320 --> 00:05:35,100
中场休息的时候 我们要跳一个
非常炫的舞蹈

108
00:05:35,510 --> 00:05:36,980
呃 我 我不知道能不能去 亲爱的

109
00:05:37,100 --> 00:05:38,370
我有一大堆事情要做

110
00:05:38,590 --> 00:05:41,810
要去开死亡证明
还要想好怎么安置Edie姨妈

111
00:05:41,820 --> 00:05:44,320
我已经忙得不可开交了
我甚至没时间看...

112
00:05:45,320 --> 00:05:47,110
噢 有人拿了烤意面来吗?

113
00:05:47,480 --> 00:05:51,260
好吧 这是我最满意的一次
慰问食物 柠檬雪条非常之好

114
00:05:51,430 --> 00:05:55,660
通心粉沙拉可以打6分 但是 不知道
谁拿来的这块大饼干 呃 难吃死了

115
00:05:56,200 --> 00:05:58,320
Axl! 那才不是饼干呢

116
00:05:58,320 --> 00:06:00,900
那是我为学校功课做的
印第安纳州面制地图

117
00:06:00,900 --> 00:06:03,310
我去 Axl 你把你
弟弟的作业给吃了?

118
00:06:03,310 --> 00:06:05,750
谁让他要和慰问食物
一起放在餐吧上的?

119
00:06:05,820 --> 00:06:10,780
我没有 我把它放在餐吧上 然后
别人把慰问食物放在了它周围

120
00:06:11,660 --> 00:06:14,470
随便啦 反正我觉得 我还
帮了你一个大忙 甜味不够

121
00:06:14,640 --> 00:06:17,510
没有糖Axl 因为它根本就不能吃

122
00:06:17,530 --> 00:06:21,030
我现在怎么办?
跟我老师说我哥哥把我家庭作业吃了?

123
00:06:21,110 --> 00:06:22,880
她要是看到Axl 或许她真信了

124
00:06:24,170 --> 00:06:26,020
估计你得给我做一个新的了

125
00:06:26,020 --> 00:06:28,560
Axl 你妈妈要操心的事够多了

126
00:06:29,110 --> 00:06:32,230
是你把他的作业吃了的
那么你就负责给他重做一个吧

127
00:06:32,560 --> 00:06:35,310
天啊 太不公平了!

128
00:06:35,310 --> 00:06:37,850
你们要是不想让我吃东西 直说就行了!

129
00:06:37,850 --> 00:06:41,040
你们知道的... 我一冲动就想吃东西

130
00:06:46,860 --> 00:06:52,500
加油加油往前冲...

131
00:06:52,660 --> 00:06:55,510
比赛结束! 洛根斯波特队胜

132
00:06:55,730 --> 00:06:59,850
- 什么情况? 完了?
- 我们队告吹了 就这个情况

133
00:07:01,370 --> 00:07:05,160
等等 Becky 你不能走
我们还要给他们搭门洞呢

134
00:07:05,460 --> 00:07:08,900
我们就不应该因为输给洛根斯波特队发愁
这是上天的旨意

135
00:07:09,160 --> 00:07:12,970
不是的 Ruth 我们不能让上帝背黑锅

136
00:07:12,970 --> 00:07:17,090
是我不好 我不该把家里的情绪带出来
整个队伍都被影响了

137
00:07:18,910 --> 00:07:21,420
抱歉 我姨妈去世了

138
00:07:21,620 --> 00:07:24,740
抱歉我的情绪不高
家人过世

139
00:07:25,280 --> 00:07:29,710
情绪低落... 真的很抱歉

140
00:07:29,710 --> 00:07:32,050
为你姨妈节哀
我姨妈死在特拉华州

141
00:07:32,050 --> 00:07:34,230
葬礼我们没去
和她不熟

142
00:07:39,970 --> 00:07:43,400
你要不要钻门洞了还? 我胳膊累死了

143
00:07:47,980 --> 00:07:50,410
- 放多少盐?
- 不知道 妈做的

144
00:07:50,880 --> 00:07:52,650
多少面粉呢?
你觉得要多少?

145
00:07:52,650 --> 00:07:54,380
大约四袋吧

146
00:07:54,650 --> 00:07:58,500
- 你之前用多少?
- 我说过了 我没注意 妈妈做的

147
00:07:58,700 --> 00:08:01,290
- 有说明书什么的没?
- 可能吧

148
00:08:01,690 --> 00:08:05,210
Brick 你要是还想得个过得去的分数
就多上点心

149
00:08:05,460 --> 00:08:07,160
Sean说我们老师这么说的

150
00:08:09,720 --> 00:08:13,750
Sue 很奇怪啊
我以前放学后从来没见过你

151
00:08:13,930 --> 00:08:16,070
我知道 我以前从来没有课外活动

152
00:08:16,240 --> 00:08:18,110
我现在也是需要搭晚班车回家的人啦

153
00:08:18,320 --> 00:08:19,320
很高兴你来了

154
00:08:19,320 --> 00:08:22,700
我告诉你件非常有意思的事
发生在换衣间

155
00:08:22,700 --> 00:08:23,500
真的?

156
00:08:23,500 --> 00:08:26,570
摔跤队的一个人问你
有没有男朋友 因为他...

157
00:08:26,570 --> 00:08:29,730
我接下来要说的很让人激动哦
他喜欢你

158
00:08:29,770 --> 00:08:32,970
什么? 你说真的?
谁说喜欢我了呀?

159
00:08:32,970 --> 00:08:34,960
- 是Matt
- 真的?!

160
00:08:37,180 --> 00:08:37,930
Matt是谁?

161
00:08:37,930 --> 00:08:40,960
一个小个子 精力旺盛
上肢力量很强 长睫毛

162
00:08:41,480 --> 00:08:44,100
天啊 如果他是我想到的那个人
那我觉得他好可爱

163
00:08:44,320 --> 00:08:48,300
Sue 作为你初恋男朋友我得告诉你
我们之间的感情是独特的

164
00:08:48,480 --> 00:08:52,010
但是我鼓励你飞得更高 自由的探索爱情
并且深深祝福你

165
00:08:52,910 --> 00:08:57,880
Brad 你是所有女孩梦想中
最完美的初恋男友了

166
00:08:58,660 --> 00:09:01,440
等会 他不是上次比赛的时候
吐了的那个吧?

167
00:09:03,520 --> 00:09:06,170
- 那就太好了!
- 我知道!

168
00:09:10,470 --> 00:09:12,580
- 那么 我们开始做吧?
- 行啊

169
00:09:12,680 --> 00:09:15,290
- 温度?
- 大约2000度

170
00:09:15,290 --> 00:09:17,820
- 这烤箱最高只有450度
- 估计差不多

171
00:09:18,010 --> 00:09:19,970
好 等一下咯 别着急 Hold住

172
00:09:20,170 --> 00:09:21,690
你哥哥是天才

173
00:09:21,750 --> 00:09:24,590
你吃了我的印第安纳生面团
我严重表示怀疑

174
00:09:24,590 --> 00:09:27,090
真的 不会 这个没的说
我们有果仁巧克力蛋糕粉

175
00:09:27,090 --> 00:09:30,160
什么成分 烤多久 盒子上都写了
嘭! 完工

176
00:09:31,680 --> 00:09:33,620
- 先生们 怎么样了?
- 很好 很好

177
00:09:33,620 --> 00:09:36,560
和你说 妈妈做东西太费事 根本用不着

178
00:09:37,270 --> 00:09:40,600
这话不假 我不需要听细节了

179
00:09:42,120 --> 00:09:43,280
好吧

180
00:09:44,880 --> 00:09:47,170
你在这干嘛? 我以为你去Edie姨妈家了

181
00:09:47,900 --> 00:09:50,140
求你了Mike 今天你去行不行?

182
00:09:50,350 --> 00:09:54,990
我一周内告诉她六次Ginny阿姨的死讯
没有炫耀的意思 但是上次

183
00:09:54,990 --> 00:09:57,450
为了让她印象深刻
我和她说那是悬挂式滑翔的意外

184
00:09:58,260 --> 00:10:00,720
- 我刚到家
- 拜托啦 没那么糟糕的

185
00:10:00,720 --> 00:10:03,390
就像把创可贴撕下来再贴上一样

186
00:10:03,390 --> 00:10:05,490
然后再撕下来
再贴上 千锤百炼

187
00:10:05,900 --> 00:10:08,820
她不能自己呆在那 Frankie
我们得想个办法

188
00:10:08,820 --> 00:10:11,420
我知道 听听这段?

189
00:10:12,250 --> 00:10:16,550
"热情 负责的关爱者
欲和精神错乱的耄耋老人共享爱巢"

190
00:10:16,550 --> 00:10:20,580
"人老心不老 吸烟喝酒"

191
00:10:20,770 --> 00:10:24,170
"可以忍受尿布 小狗 及其他"

192
00:10:26,590 --> 00:10:28,390
你真该偷着笑现在美国经济一蹶不振

193
00:10:30,710 --> 00:10:32,210
烤箱已经预热了

194
00:10:32,210 --> 00:10:35,210
咱把脏碗扔水池里等妈妈处理
然后我们就完工了

195
00:10:35,700 --> 00:10:38,120
你看 我做饭还挺在行的
我应该开个做饭节目

196
00:10:38,460 --> 00:10:40,580
开烤箱之前把被子拿出来了吧?

197
00:10:40,930 --> 00:10:43,760
不 我觉得我们应该就把它放在里面
爸 我们不是白痴

198
00:10:56,880 --> 00:10:58,970
- 嘿 你刚到家?
- 是啊

199
00:10:59,170 --> 00:11:01,690
课外活动 晚班车 你懂的

200
00:11:02,930 --> 00:11:04,900
爸 你肯定不相信

201
00:11:05,150 --> 00:11:09,030
Brad过来找我 和我说了个
非常劲爆的消息

202
00:11:09,230 --> 00:11:10,640
他说他有个大秘密

203
00:11:10,910 --> 00:11:12,980
Sue 你知道么 我觉得那不算是个大秘密

204
00:11:12,980 --> 00:11:15,140
绝对是 你猜他说啥?

205
00:11:17,160 --> 00:11:18,490
有男生喜欢我

206
00:11:19,090 --> 00:11:21,610
- Brad这么说的?
- 是啊 他说有人喜欢我

207
00:11:22,520 --> 00:11:24,320
- 他这么说的?
- 是啊

208
00:11:25,420 --> 00:11:28,480
当他说的时候 是在指他还是指你自己?

209
00:11:28,950 --> 00:11:32,320
爸 这事只有一种理解方法
Brad说有男生喜欢我

210
00:11:33,560 --> 00:11:35,910
我不觉得 谁是这个对话中的"我"?

211
00:11:36,100 --> 00:11:38,960
- 我?
- 是你自己 还是Brad讲的自己?

212
00:11:39,320 --> 00:11:41,560
- 什么?
- 假设你在写一本书

213
00:11:41,590 --> 00:11:44,150
就相当于"一个男孩喜欢我" Brad说吗?

214
00:11:44,350 --> 00:11:48,830
为什么会有男孩喜欢Brad?
为什么他要说有男生喜欢他?

215
00:11:49,020 --> 00:11:52,110
这说不通 算了算了
我先告诉妈妈

216
00:11:52,250 --> 00:11:53,450
好主意

217
00:12:01,080 --> 00:12:03,100
妈妈 你猜怎么着?

218
00:12:03,490 --> 00:12:06,130
Brad说有男生喜欢我

219
00:12:06,970 --> 00:12:09,960
等下 他说"有男生喜欢我"
还是说有男生喜欢你?

220
00:12:10,020 --> 00:12:14,160
我 妈妈 代表Sue的那个我
这有什么费解的么?

221
00:12:14,170 --> 00:12:18,050
有男生喜欢你 哇哦
那你喜欢他吗?

222
00:12:18,240 --> 00:12:19,460
对啊 他喜欢我

223
00:12:19,620 --> 00:12:22,040
我知道他喜欢你
但是你喜不喜欢他?

224
00:12:23,090 --> 00:12:24,680
你听到他喜欢我了 对吧?

225
00:12:24,680 --> 00:12:27,080
我知道了 但是你喜欢他吗?

226
00:12:28,980 --> 00:12:29,910
我不懂你说什么

227
00:12:30,010 --> 00:12:33,590
Sue 有男生喜欢你不代表
你也一定要喜欢他

228
00:12:33,900 --> 00:12:35,970
我知道 我只希望我喜欢

229
00:12:36,200 --> 00:12:37,710
是啊 我也希望

230
00:12:37,980 --> 00:12:41,890
以后会有成千上万的男生踏破咱家门槛

231
00:12:41,890 --> 00:12:44,090
所以你不用遇见第一个就投降了

232
00:12:44,260 --> 00:12:47,640
妈 他不是第一个
我和Brad有过一段完整的感情

233
00:12:48,290 --> 00:12:52,010
第二个也一样 我的意思是
如果你喜欢这个男生 那当然好

234
00:12:52,010 --> 00:12:55,410
我只是不希望你像那些女孩似的
总惦记着要找对象

235
00:12:55,660 --> 00:12:57,390
然后忘记了她们到底想要什么

236
00:12:58,310 --> 00:13:00,730
首先让你自己开心

237
00:13:02,520 --> 00:13:05,310
首先让你自己开心

238
00:13:06,830 --> 00:13:11,480
你说这话的时候我感觉被触动了一下
太深奥了 像Oprah说的那么深奥

239
00:13:11,480 --> 00:13:13,520
恩 就是她说的

240
00:13:18,680 --> 00:13:19,990
嘭! 完工

241
00:13:21,460 --> 00:13:24,690
Axl 这不是印第安纳
这就是个立方体

242
00:13:25,010 --> 00:13:27,190
那就把这儿的边角切下来呗

243
00:13:29,590 --> 00:13:31,480
你切太多了 来 给我

244
00:13:31,840 --> 00:13:33,970
西南角不对

245
00:13:38,830 --> 00:13:42,210
我们该经常做巧克力蛋糕
比老妈做的好吃好多

246
00:13:44,640 --> 00:13:47,480
- 这个怎么交啊!
- 那正好

247
00:13:48,510 --> 00:13:51,470
- 嘿
- 咋啦?

248
00:13:52,520 --> 00:13:53,650
嘿 Edie阿姨

249
00:13:54,000 --> 00:13:57,990
你要记住这周还有几个面试 知道吗?

250
00:13:58,280 --> 00:14:00,430
哦 希望我能得到那份工作

251
00:14:01,930 --> 00:14:02,880
算了

252
00:14:04,320 --> 00:14:07,450
啊哈! 你要找的是这个吗?

253
00:14:07,840 --> 00:14:11,830
好好 咱把这些干燥的老文件
远离你的香烟好不?

254
00:14:12,530 --> 00:14:14,970
嗯 这看上去挺像出生证明的

255
00:14:16,020 --> 00:14:19,930
等等 这不可能啊
这上面写她出生于1911年

256
00:14:20,120 --> 00:14:21,280
是的 没错

257
00:14:21,280 --> 00:14:22,610
不 这不可能

258
00:14:22,610 --> 00:14:25,670
如果Ginny阿姨生于1911年
那她都100岁了

259
00:14:25,670 --> 00:14:27,500
她根本不可能有100岁

260
00:14:27,660 --> 00:14:30,920
Ginny! 你是100岁 没错哦?!

261
00:14:32,490 --> 00:14:34,940
100岁? 哇哦 好酷啊

262
00:14:34,940 --> 00:14:39,390
不 这不酷 这根本就不酷 Mike
你完全没明白重点

263
00:14:39,630 --> 00:14:44,550
她100岁 我们是给她准备过蛋糕还是
把她的照片发给过Willard Scott?

264
00:14:39,630 --> 00:14:44,550
<font color="#ffff00">{\an8}美国媒体人 在今日播报节目帮百岁老人庆生</font>

265
00:14:44,690 --> 00:14:46,280
没 我们做什么了?

266
00:14:46,450 --> 00:14:50,040
让我想想哦 对了 什么都没做

267
00:14:50,450 --> 00:14:52,270
我们可真够差劲的!

268
00:14:52,270 --> 00:14:57,400
Frankie 你为Ginny阿姨做了很多
帮她捏脚 带她去酒店

269
00:14:57,910 --> 00:15:01,480
你甚至用点滴管
帮她的狗擤鼻涕 我的天神

270
00:15:02,020 --> 00:15:05,100
你不能这样责怪自己
她知道你是爱她的

271
00:15:06,100 --> 00:15:08,680
不不不 问题不是Ginny阿姨

272
00:15:08,680 --> 00:15:13,460
问题是我们 我们敷衍一切
我们敷衍周年纪念 敷衍复活节

273
00:15:13,700 --> 00:15:16,440
我甚至不记得
上次帮你过生日是何时了

274
00:15:17,010 --> 00:15:19,280
问题是你认为这些重要

275
00:15:19,600 --> 00:15:23,830
如果你一直没有期望
当你错过时 就不会失望

276
00:15:24,030 --> 00:15:28,520
是 但我们总说自己忙
现在没时间 就一直敷衍

277
00:15:28,520 --> 00:15:33,150
我们腾出了娱乐时间
做了一堆没价值的事

278
00:15:33,640 --> 00:15:34,750
你看这个

279
00:15:36,770 --> 00:15:39,160
阵亡将士纪念日那天
计划去烤肉的

280
00:15:39,310 --> 00:15:40,840
结果去洗衣服了

281
00:15:42,390 --> 00:15:45,460
Brick的冬季音乐会
本来应该会好玩的

282
00:15:45,680 --> 00:15:46,720
这是什么?

283
00:15:47,100 --> 00:15:49,230
Jill和Ryan的婚礼 7月8日

284
00:15:49,920 --> 00:15:50,990
去年7月8日

285
00:15:51,170 --> 00:15:55,000
这也该是挺好玩的呢
在印第安纳波利斯的一个宴会厅

286
00:15:55,150 --> 00:15:59,240
什么? 我的天啊
那儿可以自主选择膳食 Mike

287
00:16:00,000 --> 00:16:03,590
我会吃鸡肉 你可以吃牛肉
现场还有DJ

288
00:16:03,590 --> 00:16:06,750
我会喝得大醉
然后把你的领带绑头上

289
00:16:07,750 --> 00:16:11,180
就是这些时刻 Mike
我们错过了我们的生活

290
00:16:11,180 --> 00:16:13,200
我们很忙啊 这么多小孩

291
00:16:13,360 --> 00:16:15,580
是吗Mike? 真有那么忙吗?

292
00:16:15,580 --> 00:16:19,900
那怎么会有时间看每一集"名人康复所"
(真人秀电视)

293
00:16:20,080 --> 00:16:23,250
嘿 别扯上电视啊
我们需要电视 我们一无所有了

294
00:16:23,310 --> 00:16:24,700
不会再这样了

295
00:16:25,450 --> 00:16:26,310
你去哪儿?

296
00:16:26,490 --> 00:16:29,170
Sue的摔跤赛是今天
之前我说太忙了

297
00:16:29,520 --> 00:16:33,010
就因为要工作 不能去看我
唯一的亲闺女的摔跤赛了?

298
00:16:33,630 --> 00:16:37,420
我再也不会错过
这些欢乐时光了 我现在就去

299
00:16:40,760 --> 00:16:42,380
帮我录下"名人康复所"

300
00:16:49,510 --> 00:16:51,330
没有巧克力蛋糕粉了

301
00:16:51,880 --> 00:16:55,710
嘿 这个呢? 煎饼粉如何?
很有印第安纳特色

302
00:16:55,980 --> 00:16:58,630
没戏 我们爱吃煎饼
到明天也做不成

303
00:16:58,630 --> 00:17:01,420
那就掺点泥巴在面粉里
这样就不会去吃了

304
00:17:02,010 --> 00:17:03,030
天才

305
00:17:03,490 --> 00:17:04,910
你看吧...

306
00:17:05,230 --> 00:17:07,080
只要加了糖浆 啥都好吃

307
00:17:08,440 --> 00:17:09,190
现在怎么办?

308
00:17:09,380 --> 00:17:14,440
没有面粉 没有巧克力蛋糕粉
没有煎饼粉 而明天要交作业

309
00:17:14,450 --> 00:17:15,830
好 听我说

310
00:17:16,440 --> 00:17:17,400
灵光一现

311
00:17:17,400 --> 00:17:19,950
我们叫个披萨
然后把它切成印第安纳状

312
00:17:20,430 --> 00:17:22,120
Axl 我们爱披萨啊!

313
00:17:22,120 --> 00:17:25,410
那就叫两个 一个交差
一个自己吃 我们又不是傻子

314
00:17:28,880 --> 00:17:32,450
你好啊Matt 你是Matt哦?
我是Sue Heck

315
00:17:32,740 --> 00:17:33,970
我知道你 Sue

316
00:17:34,970 --> 00:17:37,100
嗯 非常好

317
00:17:38,150 --> 00:17:44,350
嗯 听着 Brad告诉我 你
我 我不知道是不是真的

318
00:17:44,650 --> 00:17:48,110
不过你...是不有点儿...喜欢我?

319
00:17:48,580 --> 00:17:50,080
百分百真实

320
00:17:50,870 --> 00:17:51,900
是吗?

321
00:17:52,820 --> 00:17:55,660
那 首先 谢谢你

322
00:17:55,820 --> 00:18:01,840
你人很好 不过你喜欢我
并不表示我也会喜欢你

323
00:18:02,050 --> 00:18:05,830
作为一个10年代的女性
我深信喜欢是双方面的事

324
00:18:06,200 --> 00:18:11,440
我首先要确保自己开心 抱歉

325
00:18:12,080 --> 00:18:13,420
好的

326
00:18:16,810 --> 00:18:18,630
快看 这是芝士河

327
00:18:18,870 --> 00:18:20,710
凭此拿A志在必得

328
00:18:20,710 --> 00:18:23,870
A? 他们该为此建个新的评分制度

329
00:18:23,870 --> 00:18:28,010
没人能做到这样 我们
简直革新了国家立体地图工业

330
00:18:31,050 --> 00:18:32,920
那需要把时间写在这上面还是哪里?

331
00:18:32,920 --> 00:18:35,010
让我看下 我的作业布置在这儿

332
00:18:41,480 --> 00:18:43,430
- 咋了?
- 我该做德克萨斯州的

333
00:18:43,430 --> 00:18:45,270
什么?! 让我看

334
00:18:45,700 --> 00:18:48,680
每个学生被分到不同的州
你被分到的是孤星之州!(德克萨斯别称)

335
00:18:48,680 --> 00:18:50,970
你开什么玩笑?!
你是不是在开玩笑?!

336
00:18:50,970 --> 00:18:53,030
现在知道老妈对我无奈的原因了吧

337
00:18:53,560 --> 00:18:55,120
<i>无奈</i>

338
00:18:59,290 --> 00:19:01,620
好 我再叫个披萨

339
00:19:01,810 --> 00:19:04,660
别 还是别了 我又累又饱

340
00:19:04,900 --> 00:19:07,000
我还是接受不完美就此收工吧

341
00:19:07,650 --> 00:19:10,400
那...我可以吃阿米什乡村吗?

342
00:19:10,760 --> 00:19:12,390
全吃了吧

343
00:19:18,820 --> 00:19:19,740
Sue

344
00:19:21,120 --> 00:19:22,350
你来了!

345
00:19:30,790 --> 00:19:33,840
我喜欢你 Sue Heck
我不接受你的拒绝

346
00:19:37,370 --> 00:19:41,770
Sue Heck! Sue Heck!

347
00:19:41,770 --> 00:19:42,780
Sue不敢相信

348
00:19:42,780 --> 00:19:45,950
她最推崇浪漫之举了

349
00:19:46,300 --> 00:19:48,550
因为她自己没少做

350
00:19:49,850 --> 00:19:51,070
Sue Heck!

351
00:19:56,070 --> 00:19:58,850
我喜欢你Matt! 我好喜欢你

352
00:20:08,380 --> 00:20:12,710
于是Sue有了第一个男友
呃 第二个 如果算上Brad的话

353
00:20:13,170 --> 00:20:16,110
但最重要的是 我见证了此刻

354
00:20:16,310 --> 00:20:20,090
你看 这世上并没有教你
如何生活的地图

355
00:20:20,090 --> 00:20:23,510
能教你在哪儿稍作停留欣赏风景
在哪儿加速前行...

356
00:20:24,650 --> 00:20:27,920
即使有 也被Axl和Brick给吃了

357
00:20:29,020 --> 00:20:31,150
嘿 这是干啥呢?

358
00:20:31,370 --> 00:20:33,480
我们在帮Ginny阿姨庆祝100岁生日

359
00:20:34,270 --> 00:20:37,010
真的吗?

360
00:20:41,280 --> 00:20:44,640
祝你生日快乐

361
00:20:44,960 --> 00:20:48,070
祝你生日快乐

362
00:20:48,570 --> 00:20:53,140
生日快乐 亲爱的Ginny阿姨

363
00:20:53,320 --> 00:20:57,000
祝你生日快乐

364
00:20:57,950 --> 00:20:59,460
妈 你来吹蜡烛

365
00:21:01,920 --> 00:21:03,610
- 这也太。。。
- 等等

366
00:21:03,800 --> 00:21:07,740
我记得我们还错过了Axl上个生日

367
00:21:09,030 --> 00:21:12,070
祝你生日快乐

368
00:21:12,240 --> 00:21:15,110
{\a6}祝你生日快乐

369
00:21:13,870 --> 00:21:18,970
那晚我们庆祝了五个生日
两个周年纪念 一个复活节和一个毕业礼

370
00:21:19,500 --> 00:21:23,170
我想Ginny阿姨应该会喜欢的
哦 我又想起了点她的事来

371
00:21:23,600 --> 00:21:25,900
她爱热闹的派对

372
00:21:26,790 --> 00:21:27,950
<font color=#CC3299>-=伊甸园美剧论坛=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

373
00:21:28,450 --> 00:21:29,330
<font color=#CC3299>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译:墨西阿布 呆毛要去西班牙 粒粒尘
校对:浅草懿声
时间轴:饭桶球
720P iTunes:wss0427</font>

374
00:21:29,790 --> 00:21:31,740
<font color=#CC3299>左右不逢源
第三季 第13集</font>

