﻿1
00:00:01,020 --> 00:00:02,000
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,070
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 墨西阿布 粒粒尘 橙味果珍
校对: 浅草懿声
时间轴: 定风波
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:04,100 --> 00:00:05,200
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第三季 第14集</font>

4
00:00:05,270 --> 00:00:07,310
自从印第安纳州得到了
超级杯(橄榄球大赛)

5
00:00:07,310 --> 00:00:10,210
这整个地区就陷入了红毯的世界

6
00:00:10,220 --> 00:00:14,710
我们造了一个全新的体育场
招募了大批热情好客的志愿者

7
00:00:14,720 --> 00:00:16,700
妈的 我甚至织了一条围巾

8
00:00:19,400 --> 00:00:20,710
你觉得咋样?

9
00:00:20,950 --> 00:00:23,630
你如果是为超级杯织的
我连听都不想听

10
00:00:23,840 --> 00:00:25,200
再说你到底为什么要织啊?

11
00:00:25,200 --> 00:00:26,820
你从来不关心橄榄球的

12
00:00:27,090 --> 00:00:31,170
我在做该做的事 Mike
这样我和我的志愿者围巾

13
00:00:31,170 --> 00:00:33,710
就会在大赛中
得到一份美差

14
00:00:33,710 --> 00:00:36,960
我从没参加过这么盛大的活动

15
00:00:36,960 --> 00:00:39,840
我真心很激动啊 Mike
赶紧的 你也激动起来

16
00:00:39,840 --> 00:00:44,430
不 四年了 我一直在等有朝一日球队
在我们自己的地盘上赢得冠军

17
00:00:44,430 --> 00:00:48,150
换来的却只是佩顿 曼宁(四分卫橄榄球星)
那愚蠢的颈部手术让红毯活活被人抽走了

18
00:00:48,520 --> 00:00:52,050
上帝显然不是小马迷 我都开始
怀疑他大概也不是一个Mike迷

19
00:00:52,050 --> 00:00:54,680
我不会让你把我的超级杯大赛变成...

20
00:00:54,940 --> 00:00:56,020
Grincher杯呢

21
00:00:56,020 --> 00:00:56,990
不对 等等

22
00:00:57,220 --> 00:00:58,810
Scrooger杯?

23
00:00:59,260 --> 00:01:01,480
下午好 Heck夫人 Heck先生

24
00:01:01,500 --> 00:01:03,900
我非常感谢您生了Sue

25
00:01:04,520 --> 00:01:07,470
力气活大多是她做的
不过还是别客气

26
00:01:07,480 --> 00:01:08,390
您介意吗?

27
00:01:09,270 --> 00:01:09,950


28
00:01:10,020 --> 00:01:11,280
你们看我在邮箱里找到什么

29
00:01:11,310 --> 00:01:13,510
我的驾驶指导手册!

30
00:01:13,530 --> 00:01:15,930
再等六个月我就能
获得学车的资格了

31
00:01:15,930 --> 00:01:18,730
但Matt说提前先学起来
才是明智之举

32
00:01:18,730 --> 00:01:19,730
I.P.D.E.

33
00:01:19,740 --> 00:01:22,390
确认 预测 决定 行动!

34
00:01:22,810 --> 00:01:25,670
真心的 先生 能与您
分享您的女儿是我的荣幸...

35
00:01:25,810 --> 00:01:27,290
还有您的披萨

36
00:01:30,310 --> 00:01:31,810
他得一直待在我们家吗?

37
00:01:31,820 --> 00:01:34,750
我想说 他在Brick般的体型里
藏了一个比Axl还大的胃啊

38
00:01:35,050 --> 00:01:36,830
哦 好啦 Matt是个好孩子

39
00:01:36,870 --> 00:01:39,150
再说他是Sue真正
意义上的初恋男友诶

40
00:01:39,150 --> 00:01:41,150
他们不过是太幸福了

41
00:01:41,510 --> 00:01:43,550
他们就非得和我的电视
在一间屋子里幸福吗?

42
00:01:43,580 --> 00:01:47,920
说真的 Mike 你的怨妇面
真的不太吸引人

43
00:01:48,800 --> 00:01:50,900
超级派对冷场杯!

44
00:01:52,890 --> 00:01:54,180
<i>热情志愿者中心</i>

45
00:01:54,270 --> 00:01:59,280
你将护送外籍贵宾
到他们的豪华包厢去

46
00:01:59,650 --> 00:02:01,230
这是你的臂章

47
00:02:03,650 --> 00:02:05,760
Frankie Heck 前来报到

48
00:02:06,350 --> 00:02:11,360
你去弗伦奇利克的
74号停车场当值吧

49
00:02:11,920 --> 00:02:12,880
慢着

50
00:02:12,920 --> 00:02:14,480
弗伦奇利克?

51
00:02:14,500 --> 00:02:16,710
那里离体育场差不多有100公里啊

52
00:02:16,710 --> 00:02:18,410
哦 那里是卫星车转播现场

53
00:02:18,410 --> 00:02:21,520
我想在真正的赛场附近工作

54
00:02:21,530 --> 00:02:24,550
我已经做过送信
看守摊位 还有...

55
00:02:24,550 --> 00:02:26,650
在每个岗位上你都会闪光的

56
00:02:26,650 --> 00:02:29,570
是呀 我要在弗伦奇利克
闪瞎世人的眼

57
00:02:29,570 --> 00:02:31,420
噢 要的就是这种精神!

58
00:02:31,420 --> 00:02:32,810
这是你的马甲

59
00:02:32,820 --> 00:02:34,850
没人想被车撞到的

60
00:02:35,230 --> 00:02:37,010
我现在已经想撞车了

61
00:02:39,340 --> 00:02:40,900
噢 嘿 Frankie!

62
00:02:40,900 --> 00:02:43,500
- 嘿 Nancy
- 我的天啊 很激动啊有没有?

63
00:02:43,510 --> 00:02:45,480
生在这个年代的印第安纳
真是赶上好时候了

64
00:02:45,490 --> 00:02:48,160
当三分钟前他们还在分配好的岗位时
可能是这样的

65
00:02:48,160 --> 00:02:49,330
别抱太大的希望

66
00:02:49,330 --> 00:02:52,030
哦 我只是把我多做的
这些围巾送过来

67
00:02:52,030 --> 00:02:53,630
我们要去现场看比赛

68
00:02:53,640 --> 00:02:56,350
比赛? 超级杯的比赛吗?

69
00:02:56,350 --> 00:02:59,450
没错 Ron赢得了今年的
最佳职员 得了一点小福利

70
00:02:59,450 --> 00:03:02,260
他们帮我们安排了酒店
所以我们会带着孩子们去

71
00:03:02,280 --> 00:03:03,790
在那边待一周

72
00:03:03,800 --> 00:03:05,680
如果你把车停在弗伦奇利克

73
00:03:05,690 --> 00:03:07,590
我会给你安排一个好位置的

74
00:03:07,590 --> 00:03:09,970
我们为什么要把车停到
弗伦奇利克那么远去?

75
00:03:09,970 --> 00:03:11,430
我不知道 Nancy

76
00:03:11,480 --> 00:03:13,150
我也真心不明白

77
00:03:19,230 --> 00:03:22,850
嘿! 有你的 小崽子! 你毁了我
惊世骇俗的独奏表演! 小声点儿!

78
00:03:23,070 --> 00:03:25,350
我知道你对书本没什么了解

79
00:03:25,350 --> 00:03:27,690
但要是不翻页我是没办法看书的

80
00:03:30,640 --> 00:03:33,490
是Darrin打来的 你懂的
要么回避要么用枕头盖住头

81
00:03:36,500 --> 00:03:38,650
哟 D亲 咋的啦?!

82
00:03:38,650 --> 00:03:41,170
不行 老兄 我现在
不能去吃炸鸡

83
00:03:41,170 --> 00:03:43,230
我上次开了那么远后
连轮胎都掉了

84
00:03:43,230 --> 00:03:45,170
不过 好兄弟 很高兴你打电话来

85
00:03:45,170 --> 00:03:47,870
提好你的裤子准备迎接天籁吧!

86
00:04:01,370 --> 00:04:02,640
别介 你要去哪儿?

87
00:04:02,890 --> 00:04:05,620
别把我单独和Sue跟
摔跤Matt留下来

88
00:04:07,090 --> 00:04:08,710
"摔跤Matt" 你听到我刚刚说的了吗?

89
00:04:08,720 --> 00:04:10,500
Axl两周前就这么说过了

90
00:04:10,520 --> 00:04:11,760
听听我的狗屁行程吧

91
00:04:11,810 --> 00:04:17,020
现在我要去一个天知道在哪儿的仓库
拿个鬼锥形路障和道路信号指示灯

92
00:04:17,800 --> 00:04:19,990
不知道是酒的泡沫
还是你的声音

93
00:04:20,000 --> 00:04:22,100
我这口喝的全是苦味

94
00:04:23,360 --> 00:04:24,340
你怎么了 Frankie?

95
00:04:24,340 --> 00:04:26,110
我觉得世界的目光
都将被你吸引了呢

96
00:04:26,110 --> 00:04:27,590
在弗伦奇利克那里可吸引不了

97
00:04:27,590 --> 00:04:28,650
我就不明白了

98
00:04:28,650 --> 00:04:30,190
本以为他们会想把些还算像样的人

99
00:04:30,190 --> 00:04:33,500
放在一个可以让世界人民
看到他们的地方

100
00:04:33,500 --> 00:04:36,310
我很迷人啊 我不迷人吗?

101
00:04:36,600 --> 00:04:37,900
你干嘛不说我很迷人?

102
00:04:37,900 --> 00:04:38,850
噢 是的

103
00:04:38,850 --> 00:04:41,590
我觉得现在对着我
口沫飞溅的是位公主呢

104
00:04:41,820 --> 00:04:44,610
你应该看看那个护送贵宾的人

105
00:04:44,610 --> 00:04:47,090
我觉得应该让那些脸朝下
降世的人去弗伦奇利克

106
00:04:47,090 --> 00:04:50,050
为体育场节省开支

107
00:04:51,380 --> 00:04:52,800
我讨厌超级杯赛

108
00:04:52,930 --> 00:04:54,080
欢迎加入

109
00:05:07,820 --> 00:05:08,720
干嘛?

110
00:05:08,950 --> 00:05:10,810
嗨 Frankie 我是Nancy

111
00:05:10,920 --> 00:05:13,720
我不能说太久 因为我们
正在一个赛前狂欢派对上

112
00:05:13,720 --> 00:05:15,350
我打电话来是因为我想起来

113
00:05:15,360 --> 00:05:17,780
我们把那辆新车停在了车道上

114
00:05:17,780 --> 00:05:19,690
你介不介意去我家拿一下车钥匙

115
00:05:19,690 --> 00:05:21,480
然后帮我们把车停到车库去吗?

116
00:05:21,500 --> 00:05:25,980
因为那车实在太崭新炫目了 我知道
Glossner家的那几个男孩喜欢爬到车上

117
00:05:25,990 --> 00:05:27,810
用屁股蹭挡风玻璃

118
00:05:28,810 --> 00:05:30,380
没问题 Nancy

119
00:05:30,380 --> 00:05:32,370
谢谢 Frankie 下周见

120
00:05:32,390 --> 00:05:33,700
狂欢去咯!

121
00:05:40,210 --> 00:05:42,870
新车? 他们买了一辆新车

122
00:05:43,390 --> 00:05:45,500
但却不是找我买的

123
00:05:45,550 --> 00:05:47,050
白痴新车

124
00:06:07,090 --> 00:06:09,670
我要做的只是把它开到车库去

125
00:06:09,920 --> 00:06:13,420
如她所说的开到车库里去

126
00:06:24,110 --> 00:06:26,600
噢 别对我指指点点
每个人都有自己的如意小算盘

127
00:06:30,640 --> 00:06:34,240
我也希望可以说只开了
Donahue家的帕萨特那么一次而已

128
00:06:34,410 --> 00:06:35,990
但我们不像Donahue家的人

129
00:06:35,990 --> 00:06:39,230
我们家没什么好东西
在经历了漏水的屋顶

130
00:06:39,240 --> 00:06:42,690
不洗碗的洗碗机后
我已经很脆弱了 好吗?

131
00:06:42,990 --> 00:06:45,640
我知道这样不对
但我需要这个 我勒个去

132
00:06:46,040 --> 00:06:49,920
我不知道的是我身边
还有人也暗暗地需要它

133
00:06:50,000 --> 00:06:52,150
<i>请输入您的目的地</i>

134
00:06:53,890 --> 00:06:55,170
埃菲尔铁塔

135
00:06:55,400 --> 00:06:57,290
<i>你愿意走隧道和乘渡船吗?</i>

136
00:06:57,290 --> 00:06:59,830
- 当然
- <i>正在计算路线</i>

137
00:07:19,090 --> 00:07:23,150
用左转信号灯
标示你打算向左转

138
00:07:26,290 --> 00:07:28,070
慢着 那要是我想往右转怎么办?

139
00:07:28,550 --> 00:07:33,610
<i>{\a6}印第安纳州驾驶指导手册</i>

140
00:07:28,740 --> 00:07:32,600
用右转信号灯
标示你打算往右转

141
00:07:33,660 --> 00:07:34,600
好

142
00:07:45,630 --> 00:07:46,710
行了

143
00:07:47,630 --> 00:07:48,850
老天啊

144
00:07:48,930 --> 00:07:52,570
我就是想练练 没打算要开啊

145
00:07:52,650 --> 00:07:54,930
等等 I.P.D.E法则

146
00:07:55,750 --> 00:07:58,510
识别-我离停车道太远了

147
00:07:58,510 --> 00:08:00,670
而且不习惯倒着开

148
00:08:01,030 --> 00:08:07,090
预测-不把车子恢复原位 老妈就会发现
我就别想领驾照了

149
00:08:07,100 --> 00:08:11,170
也就别想和三个好友一起踏上人生之旅

150
00:08:12,260 --> 00:08:13,410
决定

151
00:08:14,040 --> 00:08:17,270
沿着街道开 绕一圈然后再开回来

152
00:08:17,370 --> 00:08:18,740
执行

153
00:08:19,790 --> 00:08:21,230
开始行动

154
00:08:24,130 --> 00:08:26,670
慢慢的

155
00:08:33,560 --> 00:08:36,460
不要 不要!

156
00:08:36,460 --> 00:08:38,070
不要啊!

157
00:09:08,990 --> 00:09:13,470
正是我的男友Matt教我的东西
让我能平安到家

158
00:09:13,480 --> 00:09:14,920
多不可思议

159
00:09:14,920 --> 00:09:19,130
如果当时我死了 那我对我的男友Matt

160
00:09:19,130 --> 00:09:23,230
说的最后一句 就是"火腿不错"

161
00:09:24,600 --> 00:09:27,360
一想到就好伤感

162
00:09:27,370 --> 00:09:28,820
因为那火腿不咋地?

163
00:09:28,960 --> 00:09:31,980
不 火腿真的不错
但是不觉得很可怕么?

164
00:09:31,980 --> 00:09:36,460
你对别人说的某句话
可能就是和他说的最后一句

165
00:09:36,460 --> 00:09:41,680
要是我死在车里
他就永远没法知道我对他的感觉了

166
00:09:41,690 --> 00:09:43,640
我不用操心这些事

167
00:09:43,670 --> 00:09:45,990
我已经被许配给别人了

168
00:09:46,380 --> 00:09:52,640
我已直面过死神 几周前就该做的事
我现在用勇气去做了

169
00:09:52,650 --> 00:09:53,460
就这么定了

170
00:09:53,470 --> 00:09:57,950
我要告诉Matt 我的男友 说我爱他

171
00:10:03,390 --> 00:10:06,380
Matt 停下 我有事要和你说

172
00:10:02,050 --> 00:10:04,020
{\a6}奥森高中

173
00:10:07,310 --> 00:10:10,720
教练让我出汗减掉两磅体重
不过对你我永远都有空

174
00:10:10,780 --> 00:10:11,770
怎么了?

175
00:10:12,210 --> 00:10:14,650
等等 这一刻得完美

176
00:10:14,650 --> 00:10:16,130
下来四个台阶

177
00:10:19,320 --> 00:10:23,260
好吧 我往下一个 你上去两个

178
00:10:26,920 --> 00:10:28,670
成了 正好

179
00:10:28,670 --> 00:10:30,040
好了 可以说了

180
00:10:30,650 --> 00:10:34,070
Matt 是这样的

181
00:10:36,460 --> 00:10:38,130
我爱你

182
00:10:42,650 --> 00:10:43,550
好吧

183
00:10:49,060 --> 00:10:50,470
就这事

184
00:10:51,240 --> 00:10:53,580
得去赶末班车了 再见

185
00:10:59,030 --> 00:11:01,530
我并不以此为荣 但不知怎么的

186
00:11:01,540 --> 00:11:04,350
我就是忍不住总开这台宝贝汽车

187
00:11:04,410 --> 00:11:07,390
我自己的车里总是一股
馊牛奶和臭薯条味儿

188
00:11:07,400 --> 00:11:10,590
可现在 坐在德国工艺中

189
00:11:10,630 --> 00:11:15,710
不知为什么 我觉得掌握了自己的命运
人变得更有生机 更有活力

190
00:11:17,480 --> 00:11:20,560
让我充满前所未有的自信心

191
00:11:37,930 --> 00:11:39,370
听好了 Liz

192
00:11:39,370 --> 00:11:41,080
世界的目光都聚集在咱们身上

193
00:11:41,080 --> 00:11:43,190
你得把最棒的人手安排到前线

194
00:11:43,200 --> 00:11:45,910
让我在弗伦奇利克可是大材小用

195
00:11:45,930 --> 00:11:47,850
我不属于弗伦奇利克 我是...

196
00:11:47,850 --> 00:11:49,970
欢迎来到超级杯 Gorbachev先生

197
00:11:49,970 --> 00:11:52,050
去50码线请这边走

198
00:11:53,870 --> 00:11:57,440
在你眼神中我看到了激情 我喜欢

199
00:11:57,970 --> 00:11:59,090
这么着

200
00:11:59,360 --> 00:12:04,210
我去调配些人手
好把你安排进体育场里

201
00:12:04,210 --> 00:12:06,280
多谢 有劳你了

202
00:12:13,560 --> 00:12:14,630
嘿 Mike

203
00:12:14,840 --> 00:12:17,420
猜猜比赛日那天谁会在体育场里

204
00:12:17,430 --> 00:12:19,740
反正不是小马队
其他的 我不想听了

205
00:12:19,910 --> 00:12:20,800
孩子们

206
00:12:20,800 --> 00:12:23,450
我要当场馆迎宾联络员了

207
00:12:23,450 --> 00:12:24,650
很棒吧?

208
00:12:24,660 --> 00:12:26,690
- 够逊的
- 现在不想谈
- 我饿了

209
00:12:26,920 --> 00:12:27,830
一群没良心的

210
00:12:27,830 --> 00:12:30,750
有那么多次 我为了你们假装高兴

211
00:12:30,770 --> 00:12:34,210
这一回你们就不能为我挤个笑脸?

212
00:12:41,820 --> 00:12:43,130
等等

213
00:12:43,740 --> 00:12:47,270
没错 我是开这辆帕萨特了
可那是因为车主让我看车的

214
00:12:47,270 --> 00:12:49,560
严格来说 我是法定监护人

215
00:12:49,630 --> 00:12:52,230
为什么你们要检查自己的口袋?

216
00:12:52,640 --> 00:12:54,820
Axl绝对没开车去买炸鸡

217
00:12:55,510 --> 00:12:57,540
对不住了 我在车里看见炸鸡桶了

218
00:12:57,570 --> 00:12:59,190
我当时没在车里

219
00:12:59,190 --> 00:13:01,730
我也开了 对不起

220
00:13:01,730 --> 00:13:06,250
我是为了学开车的 等我反应过来
我已经违反了好多法律

221
00:13:06,260 --> 00:13:09,340
危及了好多人的安全
但别担心

222
00:13:09,340 --> 00:13:10,780
不用你们来惩罚我

223
00:13:10,780 --> 00:13:12,890
我已经被爱情惩罚过了

224
00:13:13,900 --> 00:13:15,790
你们该为自己感到可耻

225
00:13:15,790 --> 00:13:17,790
你也摸口袋了

226
00:13:17,870 --> 00:13:20,230
不过车里打过几个小盹儿 别扯上我

227
00:13:20,300 --> 00:13:23,420
我的天啊 太不像话了 看看咱

228
00:13:23,420 --> 00:13:27,870
咱们开着Donahue家的新车
互相欺骗 偷偷摸摸

229
00:13:27,870 --> 00:13:29,150
不能再这样了

230
00:13:29,800 --> 00:13:31,510
得排个时间表

231
00:13:32,800 --> 00:13:36,780
真是好神奇 拥有件好物件
整个家庭都变得和睦了

232
00:13:36,780 --> 00:13:38,080
变得更有同情心了

233
00:13:38,090 --> 00:13:40,410
老妈 谢谢你带我去买冰激凌

234
00:13:40,450 --> 00:13:42,250
软糖最能治愈创伤了

235
00:13:42,860 --> 00:13:44,650
变得更体谅人了

236
00:13:44,840 --> 00:13:46,420
不用了 Brick 没事的

237
00:13:46,420 --> 00:13:48,070
你长大了 可以听这些事儿了

238
00:13:50,580 --> 00:13:51,750
Ax哥在此

239
00:13:51,750 --> 00:13:53,150
心情更好了

240
00:13:54,490 --> 00:13:55,600
一小时后叫我

241
00:13:56,470 --> 00:13:59,090
好久没有一家人在一起吃饭了

242
00:13:59,100 --> 00:13:59,840
这样多好

243
00:13:59,850 --> 00:14:01,670
是挺好 给我点心

244
00:14:03,660 --> 00:14:05,130
后面一切都好?

245
00:14:05,160 --> 00:14:06,570
空调温度能高点儿吗?

246
00:14:06,590 --> 00:14:08,520
我喜欢稍微冷一些

247
00:14:10,330 --> 00:14:12,470
拜托 Sue 高兴点

248
00:14:12,490 --> 00:14:14,060
高兴不起来

249
00:14:14,400 --> 00:14:19,240
亲爱的 我知道你难过
不过你和Matt也才交往几周而已

250
00:14:19,250 --> 00:14:20,740
得向前看

251
00:14:21,970 --> 00:14:24,760
给你 你最爱的黄油炸鸡块

252
00:14:25,250 --> 00:14:26,860
可别告诉他们

253
00:14:26,860 --> 00:14:29,200
哦 乖了 Sue

254
00:14:29,270 --> 00:14:32,240
* 是什么让那老蚂蚁 *

255
00:14:32,250 --> 00:14:34,690
* 觉得它能搬动橡胶树? *

256
00:14:34,690 --> 00:14:36,300
大家一起来 给Sue打打气

257
00:14:36,340 --> 00:14:39,520
* 人人都知道 *

258
00:14:39,520 --> 00:14:42,870
* 蚂蚁搬不动橡胶树 因为它 *

259
00:14:42,870 --> 00:14:44,320
* 希望太高*

260
00:14:44,320 --> 00:14:46,570
没错 我们正式成为Donahue家的人了

261
00:14:46,570 --> 00:14:48,320
我知道是挺恶心的

262
00:14:48,570 --> 00:14:52,940
* 苹果派在空中 *

263
00:14:52,940 --> 00:14:56,980
{\a6}* 当你工作不顺 *

264
00:14:54,020 --> 00:14:54,970
你好

265
00:14:55,110 --> 00:14:56,530
Frankie 是我 Nancy

266
00:14:56,550 --> 00:14:57,920
* 请记住 *

267
00:14:58,100 --> 00:15:00,180
嗨 Nancy

268
00:15:01,210 --> 00:15:05,320
我们正在家里吃晚饭 看电视呢

269
00:15:05,330 --> 00:15:07,440
打搅你了 说了你都不信

270
00:15:07,450 --> 00:15:09,550
Shelly和Dotty俩人肚子都不舒服

271
00:15:09,690 --> 00:15:11,740
太糟糕了 她们还好?

272
00:15:11,740 --> 00:15:14,890
还好 可比赛是看不成了

273
00:15:14,910 --> 00:15:16,680
真扫兴

274
00:15:16,690 --> 00:15:19,660
我们把票给了酒店清洁工了

275
00:15:19,670 --> 00:15:21,600
把她高兴坏了

276
00:15:21,620 --> 00:15:23,360
总之 我们得提早回家

277
00:15:23,360 --> 00:15:25,610
我寻思着到你家去取一下信件

278
00:15:25,620 --> 00:15:28,780
我们大概...20分钟后到家

279
00:15:44,930 --> 00:15:46,270
老天爷啊

280
00:15:46,400 --> 00:15:48,970
吃一回炸鸡可没这么多垃圾

281
00:15:48,970 --> 00:15:53,290
车里怎么会有长内衣裤和
一大罐发霉的果汁?

282
00:15:53,300 --> 00:15:54,100
好 你们知道不?

283
00:15:54,110 --> 00:15:58,710
我们会得到好东西 可我们一旦得到
我们就会糟蹋它! 这就是我们所为

284
00:15:58,710 --> 00:16:00,900
我们占有好东西 然后又糟蹋它们!

285
00:16:00,900 --> 00:16:04,600
我们有五分钟的时间来清理
Donahue家的车 赶紧行动!

286
00:16:04,600 --> 00:16:06,640
Sue 我一直在等你

287
00:16:06,650 --> 00:16:07,950
我们需要好好谈下

288
00:16:07,950 --> 00:16:11,970
不 不需要 我想我们在楼梯上时
已经把该谈的和不该谈的都说清了

289
00:16:12,040 --> 00:16:13,520
不 我-我真的需要...

290
00:16:15,570 --> 00:16:16,440
Brick!

291
00:16:16,450 --> 00:16:19,720
怎么了? 它能装下我全部图书

292
00:16:19,760 --> 00:16:21,220
讨人厌的宽敞后备箱

293
00:16:21,230 --> 00:16:24,050
Sue! 赶紧来搬书干活!

294
00:16:27,080 --> 00:16:29,670
Heck先生 我必须和您女儿谈下

295
00:16:29,680 --> 00:16:31,440
可她现在与我冷战

296
00:16:31,450 --> 00:16:33,260
听我说Matt 我们偷了辆车

297
00:16:33,270 --> 00:16:34,600
现在必须将它清理干净

298
00:16:34,610 --> 00:16:35,960
所以如果你想成为我们家一员

299
00:16:35,960 --> 00:16:38,350
虽说我不懂你为啥要这样
赶紧拿块抹布干活

300
00:16:38,350 --> 00:16:41,300
- 妈 你会告诉Donahue一家我们做的事吗?
- 不会 Brick

301
00:16:41,310 --> 00:16:43,870
不说不就是撒谎吗?

302
00:16:43,900 --> 00:16:45,830
不是撒谎 因为我们互相间都知道

303
00:16:45,840 --> 00:16:48,630
我们在自我惩罚 这是
所有惩罚中最严厉的...

304
00:16:48,630 --> 00:16:49,750
所以不许再提此事

305
00:16:49,750 --> 00:16:52,160
去清理后车窗上的粘性物!

306
00:16:55,500 --> 00:16:57,290
除非你听我说

307
00:16:57,600 --> 00:17:00,020
我明白那天我的反应让你很受伤

308
00:17:00,020 --> 00:17:04,820
你看 我一直都在努力锻炼这98镑身体
上的每块肌肉 这样就不会被打倒在地

309
00:17:04,820 --> 00:17:05,820
所以当你...

310
00:17:06,190 --> 00:17:07,570
门怎么锁了?

311
00:17:07,640 --> 00:17:08,770
- 开门啊
- 开啊!

312
00:17:08,770 --> 00:17:09,980
开门!

313
00:17:09,980 --> 00:17:11,540
Sue! 开门啊!

314
00:17:11,550 --> 00:17:14,010
- 我本来准备要告诉你对你的感觉...
- 开门啊 开门!

315
00:17:14,010 --> 00:17:17,720
可后来你在楼梯上冲过来
郑重其事说的那一番话

316
00:17:17,830 --> 00:17:19,890
让我最重要的肌肉失去了运作能力

317
00:17:20,160 --> 00:17:22,220
所以即使我与你同感...

318
00:17:22,220 --> 00:17:25,570
我原准备在情人节
向你说出这三个字的...

319
00:17:25,580 --> 00:17:27,130
现在无需再等了

320
00:17:28,080 --> 00:17:30,290
开门啊Sue! 开门!

321
00:17:30,320 --> 00:17:32,830
嘿 嘿! 嘿嘿嘿嘿嘿嘿!

322
00:17:33,590 --> 00:17:35,020
快点! 出来!

323
00:17:37,060 --> 00:17:38,950
终于成了 同志们!

324
00:17:38,950 --> 00:17:40,220
我们相爱了

325
00:17:41,150 --> 00:17:42,690
听着 我们可以等会再吐

326
00:17:42,690 --> 00:17:43,880
抓紧时间清理!

327
00:17:43,880 --> 00:17:46,300
还是能闻到肉味

328
00:17:46,300 --> 00:17:47,320
<i>肉味</i>

329
00:17:47,320 --> 00:17:48,720
我运动袋里有脚气喷雾

330
00:17:48,730 --> 00:17:51,550
好的 给它喷上点
得把车开到街对面去

331
00:17:51,560 --> 00:17:52,610
Axl!

332
00:17:53,480 --> 00:17:54,660
哦 天

333
00:17:54,670 --> 00:17:56,220
我可不能失去Donahue一家人

334
00:17:56,220 --> 00:17:57,350
他们喂我真正的食物

335
00:17:57,350 --> 00:17:58,550
他们教我刷牙

336
00:17:58,560 --> 00:18:01,460
如果我失去那个家
就只剩下这些家人了

337
00:18:01,460 --> 00:18:03,990
表这样 Donahue家根本没这么好

338
00:18:04,000 --> 00:18:07,090
你看他们一副和善表象
可这看起来也太伪善了

339
00:18:07,140 --> 00:18:10,820
一直问你好吗过得好吗?

340
00:18:10,850 --> 00:18:12,260
Sean向来10秒之内肯定...

341
00:18:12,260 --> 00:18:13,990
会说"请"或"谢谢"

342
00:18:14,010 --> 00:18:15,790
这可不是正常青少年行为

343
00:18:15,800 --> 00:18:18,530
Shelly不吃甜点
这算怎么回事?

344
00:18:18,560 --> 00:18:20,990
我们懂 你们和善 可说实在的

345
00:18:21,020 --> 00:18:23,220
谁知道和善之墙后面的是什么?

346
00:18:23,230 --> 00:18:25,440
人人都有自己的如意算盘
我就是这么想的

347
00:18:25,510 --> 00:18:27,240
快! 他们来了!

348
00:18:35,200 --> 00:18:36,540
还有个炸土豆

349
00:18:41,040 --> 00:18:42,170
不是炸土豆

350
00:18:42,170 --> 00:18:44,810
嘿 伙计们 你们咋都在?

351
00:18:45,920 --> 00:18:49,840
我们过来看看你们有啥需要的...

352
00:18:49,860 --> 00:18:52,610
还有 这几天我把帕萨特停车库了

353
00:18:52,610 --> 00:18:56,120
刚把它开出来 因为知道你们回来了

354
00:18:56,130 --> 00:19:00,330
我以为你们可能会去车库
而不是去前门

355
00:19:00,360 --> 00:19:01,840
因为有时我们会那样做

356
00:19:01,850 --> 00:19:03,910
我...人们有时会这样

357
00:19:05,200 --> 00:19:06,300
我好想你 妈妈

358
00:19:06,300 --> 00:19:08,710
嗯 我们也想你

359
00:19:10,240 --> 00:19:12,890
嘿 这是啥?

360
00:19:14,030 --> 00:19:15,640
像是擦痕呢

361
00:19:17,440 --> 00:19:20,160
好吧 事情是这样的

362
00:19:20,920 --> 00:19:23,060
Axl开了帕萨特

363
00:19:25,260 --> 00:19:28,860
我们其他人也开了 真心抱歉

364
00:19:28,870 --> 00:19:32,510
这车又新又亮
而我们又脆弱又不堪

365
00:19:32,540 --> 00:19:35,860
相信我 我对此感觉十分抱歉
我们会付钱修车的

366
00:19:35,860 --> 00:19:39,020
如果你想拿回你们家的钥匙

367
00:19:39,060 --> 00:19:40,600
我们十分理解

368
00:19:40,630 --> 00:19:42,890
请别恨我们

369
00:19:43,950 --> 00:19:46,240
我怎么会恨你们?

370
00:19:46,310 --> 00:19:50,120
我只恨自己没先告诉你们可以开车

371
00:19:50,160 --> 00:19:54,820
说实在的 有辆全新的车却不和邻居
分享那又有什么意义呢?

372
00:19:54,820 --> 00:19:56,280
你们开车我超开心的

373
00:19:56,290 --> 00:19:57,330
就是啊

374
00:19:57,370 --> 00:19:59,430
而且这样一来 我们也就不用
为了要争当第一个划伤车子的人

375
00:19:59,430 --> 00:20:01,240
而争论不休了

376
00:20:01,450 --> 00:20:02,520
谢谢你 伙计

377
00:20:05,510 --> 00:20:08,780
现在我知道和善之墙后面是什么了...

378
00:20:08,780 --> 00:20:11,870
无限和善之源

379
00:20:11,910 --> 00:20:16,570
他们真伟大 太太伟大了

380
00:20:16,580 --> 00:20:20,400
他们真的值得比我们好的邻居

381
00:20:20,980 --> 00:20:25,220
对Donahue一家来说
有我们做邻居可不是最惨的

382
00:20:25,220 --> 00:20:28,290
他们没能去成的超级杯赛 我去了

383
00:20:29,040 --> 00:20:31,720
说起来 更像是8个超级杯

384
00:20:32,280 --> 00:20:34,890
好了 绿色外套这位 6号

385
00:20:34,950 --> 00:20:36,990
红耳罩这位 3号

386
00:20:39,210 --> 00:20:40,670
那是什么?
那是...

387
00:20:40,670 --> 00:20:42,560
- 是触地得分么?
- 我不知道

388
00:20:42,570 --> 00:20:44,250
-  有人知道吗?
-  我没看到

389
00:20:40,120 --> 00:20:44,750
<i>{\a6}厕所监控</i>

390
00:20:44,670 --> 00:20:45,630
我擦

391
00:20:45,640 --> 00:20:48,590
打搅下 我在找15区

392
00:20:48,620 --> 00:20:51,820
嗯 再过去两个门 过人偶展览区

393
00:20:51,820 --> 00:20:53,610
谢谢你 亲爱的 我想告诉你

394
00:20:53,610 --> 00:20:56,700
你们这儿的人十分友善和谐

395
00:20:58,770 --> 00:21:01,600
谢谢 欢迎来到印第安纳州

396
00:21:02,030 --> 00:21:04,760
重点是 我不用必须在50码线内

397
00:21:04,760 --> 00:21:06,440
全世界都在关注我们

398
00:21:06,450 --> 00:21:08,960
而我的确参与其中

399
00:21:09,010 --> 00:21:11,850
这次我不想搞砸了

400
00:21:11,850 --> 00:21:15,030
好 蓝色手套这位 4号

401
00:21:15,160 --> 00:21:17,750
黄帽子这位 7号

402
00:21:20,100 --> 00:21:21,790
大伙儿都好吗?

403
00:21:21,890 --> 00:21:23,870
很好 支持住哦

404
00:21:24,020 --> 00:21:25,430
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

