﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:01,600
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:01,760 --> 00:00:03,020
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 橙味果珍 墨西阿布
校对: 鱼翅代班
时间轴: 有志青年
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:03,180 --> 00:00:04,510
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第三季 第20集</font>

4
00:00:04,740 --> 00:00:07,320
在中部地区 大家都盼望周日到来

5
00:00:07,320 --> 00:00:09,110
周日意味着去教堂

6
00:00:09,110 --> 00:00:11,130
在这里 你确信每周有一小时

7
00:00:11,130 --> 00:00:13,670
你和家人一起度过

8
00:00:13,930 --> 00:00:16,220
但最近却不是这样

9
00:00:16,280 --> 00:00:18,790
Mike加入了一个引座精英小组

10
00:00:18,850 --> 00:00:21,130
Sue在幼儿园打工

11
00:00:21,130 --> 00:00:22,820
而自从Brick读过圣经后

12
00:00:22,820 --> 00:00:26,130
就常去主日学校 多半是去抬杠

13
00:00:26,210 --> 00:00:29,660
我是说 身处沙漠中为何要把水变成酒
(耶稣的神迹之一)

14
00:00:29,660 --> 00:00:32,390
喝水解渴 喝酒口渴

15
00:00:32,390 --> 00:00:34,300
这么做不明智

16
00:00:34,550 --> 00:00:36,670
至少我还有Axl

17
00:00:36,740 --> 00:00:40,270
Ted Mora家孩子又进监狱了 你加入了

18
00:00:40,340 --> 00:00:42,990
好耶 回见 呆子们

19
00:00:43,520 --> 00:00:45,990
然后只剩我一人 独自接受

20
00:00:45,990 --> 00:00:49,040
Hayver牧师无止尽的布道的折磨

21
00:00:49,040 --> 00:00:51,760
首先 让我们来比较

22
00:00:51,760 --> 00:00:54,880
帖撒罗尼迦人的两封长信

23
00:00:54,970 --> 00:00:56,560
如你们所知

24
00:00:56,640 --> 00:00:59,840
保罗是在塞拉斯的陪同下
前往帖撒罗尼迦的

25
00:00:59,840 --> 00:01:02,050
而且... 了解了塞拉斯后

26
00:01:02,050 --> 00:01:06,360
我们来说说保罗传道团的第三个成员
蒂莫西

27
00:01:06,360 --> 00:01:09,400
他的母亲是犹太人 而他父亲是希腊人

28
00:01:10,290 --> 00:01:11,770
总算回来了

29
00:01:11,770 --> 00:01:13,960
比赛半小时前就开始了

30
00:01:13,960 --> 00:01:17,180
我在门廊等太久 把千层面吃掉一半

31
00:01:17,180 --> 00:01:19,940
抱歉 Dave 教堂都变成拘留所了

32
00:01:19,940 --> 00:01:22,160
牧师说个没完

33
00:01:22,290 --> 00:01:23,380
真的?

34
00:01:23,380 --> 00:01:25,920
我们的牧师45分钟完事

35
00:01:25,920 --> 00:01:28,320
在Hayver牧师那里 感觉像45年

36
00:01:28,440 --> 00:01:29,660
没完没了

37
00:01:29,660 --> 00:01:31,780
你们几个发什么牢骚?

38
00:01:31,780 --> 00:01:34,300
你们把我丢下 自己寻开心

39
00:01:34,300 --> 00:01:36,630
留我一个人被Hayver催眠

40
00:01:36,630 --> 00:01:39,120
看看 我脑门磕凳子上留了印子

41
00:01:39,120 --> 00:01:40,900
恶心

42
00:01:40,900 --> 00:01:43,100
不 那只是皱纹 上面红色陷下去的才是

43
00:01:43,100 --> 00:01:45,470
- 没看到
- 皱纹看得清清楚楚

44
00:01:45,470 --> 00:01:47,550
好啦 够了 信我的话就对了

45
00:01:47,550 --> 00:01:50,200
听着 别误会 我想热爱教堂

46
00:01:50,200 --> 00:01:54,520
我每周走进去时都敞开心胸 渴求启发

47
00:01:54,520 --> 00:01:56,410
可Hayver牧师...

48
00:01:56,410 --> 00:01:58,620
让一切都变成做家务一样

49
00:01:58,620 --> 00:02:00,310
看看周围 我讨厌家务活

50
00:02:00,310 --> 00:02:03,000
知道么 你们该到我们教堂来

51
00:02:03,000 --> 00:02:05,320
我们牧师不仅讲话简洁

52
00:02:05,390 --> 00:02:08,380
- 还很有启发性
- 真的?

53
00:02:08,710 --> 00:02:10,520
我不知道

54
00:02:10,520 --> 00:02:13,090
那样是不是背叛了Hayver牧师?

55
00:02:13,140 --> 00:02:15,990
玩泄密? Hayver谁啊?

56
00:02:18,360 --> 00:02:21,510
怀着负罪感以及小小的自由感

57
00:02:21,510 --> 00:02:25,140
在第二个礼拜日
我们偷溜出来去Dave的教堂碰运气

58
00:02:36,690 --> 00:02:40,090
- 这地方屌爆了!
- Axl

59
00:02:40,090 --> 00:02:42,220
抱歉 碉堡了

60
00:02:45,020 --> 00:02:46,450
你们来了!

61
00:02:46,450 --> 00:02:49,070
- 感谢邀请
- 别急

62
00:02:49,070 --> 00:02:52,020
你知道你们得坐在后排吧?

63
00:02:52,560 --> 00:02:54,020
逗你的!

64
00:02:54,020 --> 00:02:55,690
跟我来

65
00:03:09,410 --> 00:03:12,270
第一排太显眼了

66
00:03:12,270 --> 00:03:15,370
好处是这样就不会碰到头了

67
00:03:15,450 --> 00:03:18,450
欢迎 欢迎 兄弟姐妹们

68
00:03:18,450 --> 00:03:21,860
我一早起来就收到坏消息

69
00:03:21,860 --> 00:03:26,670
我们的挚友以及教友 Darnell Simms

70
00:03:26,670 --> 00:03:29,200
昨天去世了

71
00:03:29,320 --> 00:03:34,300
但我很庆幸自己有机会
在Darnell教友升天堂前

72
00:03:34,300 --> 00:03:40,030
见他最后一面

73
00:03:40,130 --> 00:03:42,130
我坐在他身旁

74
00:03:42,130 --> 00:03:47,770
在他极为短暂的96载人生终点

75
00:03:47,770 --> 00:03:49,770
我问他

76
00:03:49,770 --> 00:03:54,490
"Darnell教友 你完成自己的使命了吗?"

77
00:03:54,490 --> 00:03:56,520
知道他怎么回答的吗?

78
00:03:56,520 --> 00:03:58,880
- 我不知道
- 恳请告诉我们

79
00:03:58,880 --> 00:04:01,570
- 不错啊 这座教堂允许说话
- 你不行

80
00:04:01,570 --> 00:04:03,840
他说 "Watkins牧师

81
00:04:03,840 --> 00:04:06,890
我没有完成自己的使命"

82
00:04:06,890 --> 00:04:09,770
- 耻辱
- 真糟糕

83
00:04:09,770 --> 00:04:13,140
- 但我说 我们不要觉得可惜
- 不要可惜!

84
00:04:13,140 --> 00:04:16,290
- 我们不要绝望
- 不要绝望!

85
00:04:16,290 --> 00:04:21,720
相反 让我们从Darnell教友身上
寻求启迪

86
00:04:21,760 --> 00:04:24,180
- 启迪
- 没错 同意

87
00:04:24,270 --> 00:04:26,700
让我们记住Darnell教友

88
00:04:26,700 --> 00:04:31,830
当我们到达生命终点 在天堂入口

89
00:04:31,830 --> 00:04:36,480
我们能挺胸抬头

90
00:04:36,480 --> 00:04:38,440
- 说 "主啊..."
- "主啊!"

91
00:04:38,440 --> 00:04:40,570
- "在我凡间的日子里..."
- 是的

92
00:04:40,570 --> 00:04:43,060
"我已完成使命"

93
00:04:44,150 --> 00:04:46,050
- 我要完成使命!
- 没错

94
00:04:46,050 --> 00:04:48,580
兄弟 去完成使命吧!

95
00:04:48,580 --> 00:04:51,340
阿门! 是的!

96
00:04:51,420 --> 00:04:53,200
姐妹!

97
00:04:53,650 --> 00:04:55,400
去完成自己的使命

98
00:04:55,400 --> 00:04:59,140
- 所有人 去完成你们的使命
- 是的 没错

99
00:04:59,140 --> 00:05:01,540
- 去完成使命
- 上帝啊

100
00:05:01,540 --> 00:05:04,290
- 完成使命!
- 哈利路亚

101
00:05:04,290 --> 00:05:05,970
好啊

102
00:05:20,020 --> 00:05:24,000
这样才叫上帝与我同在 我说对了吗?

103
00:05:24,000 --> 00:05:27,200
说真的 他好像JC和Jay-Z的合体
(超级男孩主唱/黑人饶舌歌手)

104
00:05:27,200 --> 00:05:30,210
总算有人能解释清水变酒了

105
00:05:30,210 --> 00:05:33,630
而不是说一堆卫生问题
酒里细菌少什么的

106
00:05:35,810 --> 00:05:39,640
赛前热身? 有20年
没在周日看过赛前热身了

107
00:05:39,640 --> 00:05:41,040
哈利路亚

108
00:05:41,040 --> 00:05:43,820
我敢说Hayber牧师还在清嗓子呢

109
00:05:43,820 --> 00:05:48,920
Watkins牧师真... 对不对?

110
00:05:48,920 --> 00:05:51,680
他所说的每件事都很... 真实

111
00:05:51,680 --> 00:05:54,340
真的 明天可能就是世界末日

112
00:05:54,340 --> 00:05:57,350
如果末日来临 我们能说
自己完成了使命吗? 能吗 Mike?

113
00:05:57,350 --> 00:06:00,380
我是说 咱们一辈子都睡过去了

114
00:06:00,380 --> 00:06:02,380
浑浑噩噩

115
00:06:02,380 --> 00:06:04,620
快起床了 灵魂!

116
00:06:04,620 --> 00:06:07,650
该抛开一切去完成自己的使命了!

117
00:06:07,650 --> 00:06:10,850
我见证! 见证

118
00:06:10,850 --> 00:06:13,400
那么... 咱的使命是什么?

119
00:06:13,400 --> 00:06:14,580
给我拿瓶啤酒?

120
00:06:14,580 --> 00:06:17,090
- 不 认真点 Mike
- 我没开玩笑

121
00:06:17,090 --> 00:06:19,630
我一直想开展照看儿童的服务

122
00:06:19,630 --> 00:06:21,930
我想你太咬文嚼字了

123
00:06:21,930 --> 00:06:23,670
有吗? 我有吗?

124
00:06:23,670 --> 00:06:27,070
或许我的使命(Business)
就是做生意(Business)

125
00:06:27,070 --> 00:06:30,940
我可以起名"Sue氏照看服务"

126
00:06:31,510 --> 00:06:34,690
天啊 我好喜欢 你们不喜欢吗?

127
00:06:34,690 --> 00:06:36,090
我要去做传单

128
00:06:36,090 --> 00:06:39,430
我也要... 做点儿什么

129
00:06:39,430 --> 00:06:41,600
一旦我找寻到自己的使命

130
00:06:41,600 --> 00:06:44,660
当心了 姐所向披靡

131
00:06:44,660 --> 00:06:46,810
* 去完成使命 *

132
00:06:46,810 --> 00:06:48,730
* 完成我的使命 *

133
00:06:53,230 --> 00:06:55,100
Axl 你醒着么?

134
00:06:55,100 --> 00:06:57,230
没有 去睡觉

135
00:06:57,230 --> 00:06:58,830
我有个问题

136
00:06:58,830 --> 00:07:03,230
Watkins牧师说的是完成使命
还是换张新床?

137
00:07:03,230 --> 00:07:04,840
该死 Brick

138
00:07:04,900 --> 00:07:07,890
我正做少儿不宜的梦呢 你明白么?

139
00:07:07,890 --> 00:07:09,220
只是...

140
00:07:09,220 --> 00:07:12,210
我从8岁开始就让爸妈给我换大床

141
00:07:12,210 --> 00:07:13,790
可到现在也没换

142
00:07:13,790 --> 00:07:16,820
你知道爸妈的 没给我们做过任何事

143
00:07:16,820 --> 00:07:21,170
所以我觉得 或许我的使命
是给自己换张新床

144
00:07:21,230 --> 00:07:23,660
如果妈妈给我钱
你能开车送我去商店吗?

145
00:07:23,660 --> 00:07:25,740
- 不行
- 真的求你了

146
00:07:25,740 --> 00:07:27,460
真的不行

147
00:07:27,910 --> 00:07:31,170
也许你的使命就是多陪陪你弟弟

148
00:07:31,170 --> 00:07:35,290
想想吧 几年后你就上大学了

149
00:07:38,590 --> 00:07:40,220
也许你说的没错

150
00:07:40,220 --> 00:07:42,770
也许我该多花些时间陪陪不幸的人

151
00:07:42,770 --> 00:07:45,630
就像耶稣治愈麻风病人一样

152
00:07:45,630 --> 00:07:47,030
我可没得麻风病

153
00:07:47,030 --> 00:07:49,770
你想不想换新床 麻风病人?

154
00:07:50,650 --> 00:07:52,230
想

155
00:07:54,180 --> 00:07:57,270
当孩子们践行各自的使命时

156
00:07:57,920 --> 00:08:00,700
唯独Mike和我大眼瞪小眼

157
00:08:00,700 --> 00:08:02,700
我就是不明白 Mike

158
00:08:02,700 --> 00:08:05,760
为什么上帝赐予我这么多激情和能量

159
00:08:05,760 --> 00:08:07,000
但是却不告诉我该如何利用它们?

160
00:08:07,000 --> 00:08:10,690
他对圣女贞德那些人说得很清楚

161
00:08:10,790 --> 00:08:15,150
也许你该把台子上的脏衣服拿走

162
00:08:15,210 --> 00:08:17,720
也许那是你该做的

163
00:08:17,780 --> 00:08:20,000
不 我知道自己的使命是什么

164
00:08:20,060 --> 00:08:22,500
真的? 你知道自己的使命?

165
00:08:22,500 --> 00:08:25,020
真的知道? 那你的是什么?

166
00:08:25,020 --> 00:08:26,650
是什么?

167
00:08:26,650 --> 00:08:28,510
我母亲过世后

168
00:08:28,510 --> 00:08:32,670
我从没告诉老爸
我十分感激他陪在我和Rusty身边

169
00:08:33,910 --> 00:08:35,450
是不错...

170
00:08:35,540 --> 00:08:37,540
但你还没有付诸行动

171
00:08:37,540 --> 00:08:38,920
说得对

172
00:08:39,120 --> 00:08:41,140
我还在等什么?

173
00:08:43,200 --> 00:08:44,720
嘿 老爸 是我

174
00:08:44,720 --> 00:08:48,100
我只想说 很感谢你
在妈妈去世后陪在我们身边

175
00:08:48,100 --> 00:08:50,350
好的

176
00:08:51,790 --> 00:08:53,480
搞定

177
00:08:57,570 --> 00:08:59,830
我只是不知道我能否在上面睡觉

178
00:08:59,830 --> 00:09:01,680
当然能在上面睡觉

179
00:09:01,680 --> 00:09:04,430
来看看 一张桌子十种游戏

180
00:09:04,530 --> 00:09:06,870
能玩推圆盘 能打乒乓球

181
00:09:06,870 --> 00:09:10,180
- 能打篮球
- 能睡觉吗?

182
00:09:10,180 --> 00:09:13,930
伙计 听着 你的使命是换个新床睡觉

183
00:09:13,930 --> 00:09:16,620
而我要多陪你 这样一举两得

184
00:09:16,620 --> 00:09:18,510
这是你想要的 Brick

185
00:09:18,760 --> 00:09:20,620
也是上帝想要的

186
00:09:22,370 --> 00:09:24,030
不管怎样 你自找的

187
00:09:24,030 --> 00:09:26,450
现在 陪我打桌球

188
00:09:31,630 --> 00:09:33,470
Jennings夫人? 你好

189
00:09:33,470 --> 00:09:36,700
我是Sue Heck
"Sue氏照看服务"的首席执行官

190
00:09:36,700 --> 00:09:38,930
我来为您儿子Tyler服务

191
00:09:38,930 --> 00:09:40,440
快进来

192
00:09:40,440 --> 00:09:42,610
这是我丈夫 Steve

193
00:09:42,610 --> 00:09:44,110
很高兴见到你

194
00:09:44,110 --> 00:09:46,300
Tyler在屋子里打盹呢

195
00:09:46,300 --> 00:09:48,600
真可爱

196
00:09:48,600 --> 00:09:52,910
我带来了些玩具 等他醒来后一起玩!

197
00:09:54,120 --> 00:09:57,210
我饿了 最好还剩了馅饼

198
00:09:57,210 --> 00:09:59,210
那是Tyler的哥哥?

199
00:09:59,210 --> 00:10:01,210
不 那就是Tyler

200
00:10:03,470 --> 00:10:07,050
- 他到底多大了?
- 14岁

201
00:10:07,050 --> 00:10:10,020
但我们不放心他一个人在家

202
00:10:10,200 --> 00:10:14,230
- 等等 我不确定...
- 有几条基本事项你得知道

203
00:10:14,230 --> 00:10:16,120
他不能喝汽水

204
00:10:16,120 --> 00:10:18,310
否则他会抓狂

205
00:10:18,310 --> 00:10:20,750
不能碰任何冰镇的东西

206
00:10:20,750 --> 00:10:22,810
否则他会抓狂

207
00:10:22,810 --> 00:10:26,120
- 别让他看任何带有暴力情节的东西...
- 哪怕太生动都不行

208
00:10:26,120 --> 00:10:27,790
否则他会抓狂

209
00:10:27,790 --> 00:10:30,580
另外他睡前必须先穿上大邦迪

210
00:10:30,580 --> 00:10:34,450
但是你不可以说是尿布
否则他会抓狂

211
00:10:34,450 --> 00:10:36,570
那些是他的"太空裤"

212
00:10:36,650 --> 00:10:39,740
好啦 那就这样了
我们大概10点左右回来

213
00:10:39,740 --> 00:10:41,770
噢 还有一件事

214
00:10:41,950 --> 00:10:44,280
Tyler以为是他在照看你

215
00:10:44,280 --> 00:10:47,530
要是让他发现是你在
照看他 他会...

216
00:10:47,530 --> 00:10:49,240
抓狂?

217
00:10:49,240 --> 00:10:52,980
- 严重抓狂
- 很可怕

218
00:10:53,050 --> 00:10:55,110
- 准备好了?
- 好的

219
00:11:03,510 --> 00:11:07,290
- Tyler? 你在看什么?
- "僵尸乐园"

220
00:11:07,290 --> 00:11:09,320
他们先杀了你 再亲吻你

221
00:11:09,870 --> 00:11:12,230
你知道你不可以看这种东西的

222
00:11:12,230 --> 00:11:15,580
嘿 又不是你说了算 我说的才是

223
00:11:16,160 --> 00:11:19,250
没错 Tyler 你说的算

224
00:11:19,250 --> 00:11:23,730
作为我的保姆 你不应该
让我看这种东西的

225
00:11:24,230 --> 00:11:26,480
我受不了僵尸片

226
00:11:26,480 --> 00:11:27,910
那就去睡觉

227
00:11:27,910 --> 00:11:30,440
呃 问题就在这儿

228
00:11:30,520 --> 00:11:31,860
我没有床

229
00:11:31,860 --> 00:11:34,460
所以不如我睡在这沙发上

230
00:11:34,460 --> 00:11:37,440
然后你到你的床上
远程照看我?

231
00:11:37,440 --> 00:11:40,300
你能不能别唠叨了?

232
00:11:45,600 --> 00:11:47,400
那是什么?

233
00:11:48,260 --> 00:11:51,770
我的牙医说我每天
至少得戴这个10小时

234
00:11:52,150 --> 00:11:56,510
你晚上有没有什么
特别的东西要穿的?

235
00:11:56,970 --> 00:11:58,510
没有

236
00:11:59,260 --> 00:12:01,810
真的? 因为...

237
00:12:03,100 --> 00:12:05,390
好吧 Tyler 嗯...

238
00:12:06,710 --> 00:12:09,730
我要告诉你一个小秘密

239
00:12:09,990 --> 00:12:12,760
我晚上会尿床

240
00:12:12,760 --> 00:12:18,000
所以每天晚上 睡前
我都会穿上我的高科技"太空裤"

241
00:12:18,000 --> 00:12:23,830
它能让我保持干爽舒适
不必为夜尿烦恼

242
00:12:25,390 --> 00:12:26,990
你的上面是个白痴

243
00:12:26,990 --> 00:12:29,150
下面也是个白痴

244
00:12:33,340 --> 00:12:36,200
嘣! 我赢了! 接下来
是什么比赛 蛤?

245
00:12:38,910 --> 00:12:40,920
嘣! 我赢了!

246
00:12:41,370 --> 00:12:43,860
嘣! 我赢了! 噢!

247
00:12:43,980 --> 00:12:46,430
嘣! 我赢了 哈哈!

248
00:12:47,750 --> 00:12:48,900
到你了

249
00:12:48,900 --> 00:12:50,590
我知道 嘣 你赢了

250
00:12:50,590 --> 00:12:52,020
什么? 你不能中途退出

251
00:12:52,020 --> 00:12:54,020
十个比赛我只赢了你九个

252
00:12:54,020 --> 00:12:57,280
我做的已经比我想的
要好很多了 晚安

253
00:12:57,420 --> 00:12:59,020
好吧

254
00:13:02,090 --> 00:13:04,030
谢谢 能给我加油打气吗?

255
00:13:04,030 --> 00:13:06,940
什么? 不行 我们只是暂停比赛

256
00:13:06,940 --> 00:13:08,950
那我要到哪里去睡觉?

257
00:13:24,770 --> 00:13:26,430
这些都是什么?

258
00:13:26,430 --> 00:13:29,140
我找到我的使命了 Mike
我的使命就是做小饰品

259
00:13:29,140 --> 00:13:31,940
我说了多少次我想要做小饰品了?

260
00:13:31,940 --> 00:13:34,430
我不知道 零次? 一千次?

261
00:13:34,430 --> 00:13:36,430
但我从来没有实践过

262
00:13:36,430 --> 00:13:39,180
我只是不希望在临死之前
回望我的人生时却发现

263
00:13:39,180 --> 00:13:44,100
"哇 我本来有机会做一件自己真正
喜欢的事情的 但我却没有把握住"

264
00:13:44,160 --> 00:13:46,440
- 做小饰物?
- 我可以把它们送到手工艺展览会上去

265
00:13:46,440 --> 00:13:50,190
这可能是个重大转折
我会上奥普拉的节目的

266
00:13:50,530 --> 00:13:52,600
你要把这个给奥普拉?

267
00:13:52,600 --> 00:13:55,080
明显 我会为她做个特别的

268
00:13:55,080 --> 00:13:59,290
嘿 说不定你可以让采石场
那些人买给他们老婆

269
00:13:59,430 --> 00:14:00,920
晚安

270
00:14:01,120 --> 00:14:03,030
完成我的使命

271
00:14:03,030 --> 00:14:05,150
完成我的使命

272
00:14:06,580 --> 00:14:07,670
我去

273
00:14:13,220 --> 00:14:14,900
很好 你醒了

274
00:14:14,900 --> 00:14:16,250
该打桌上冰球了

275
00:14:16,250 --> 00:14:19,570
好 但打完我能回我的箱子里吗?

276
00:14:26,090 --> 00:14:28,090
我还没准备好

277
00:14:31,490 --> 00:14:33,640
好吧 新手的狗屎运

278
00:14:35,670 --> 00:14:37,330
好啦 老兄 你想干嘛?!

279
00:14:37,330 --> 00:14:38,830
噢 这很简单 都是角度问题

280
00:14:38,830 --> 00:14:42,230
什么? 你不可以用数学来比赛
那是犯规的 那个...

281
00:14:43,650 --> 00:14:46,950
噢 够了! 我要来真的了!

282
00:14:50,320 --> 00:14:51,980
嘣 我赢了

283
00:14:55,820 --> 00:14:58,530
四天后 Sue终于开始
从所谓的Tyler事故中

284
00:14:58,530 --> 00:15:01,360
渐渐恢复过来

285
00:15:01,400 --> 00:15:02,740
早啊!

286
00:15:02,740 --> 00:15:04,700
Sue Jennings夫人打过电话来

287
00:15:04,700 --> 00:15:08,320
她问你"周六是否有空
让Tyler照看你一下"

288
00:15:08,320 --> 00:15:09,630
我肯定是写错了

289
00:15:10,540 --> 00:15:13,540
不! 我再也不想回去那里了

290
00:15:14,060 --> 00:15:15,830
但我猜我还是该去

291
00:15:15,830 --> 00:15:19,120
这是我的使命 我需要推荐人

292
00:15:22,580 --> 00:15:24,010
我想明白了 Mike

293
00:15:24,010 --> 00:15:26,760
事情是这样的
我一直都太自私了

294
00:15:26,760 --> 00:15:30,400
- 从做小饰品中受益的人只有我
- 同意

295
00:15:30,460 --> 00:15:32,320
于是我开始思考

296
00:15:32,320 --> 00:15:36,460
或许我的使命是别人的使命

297
00:15:37,400 --> 00:15:41,120
你看 我谷歌了一下"伤心"
上百万的结果跳了出来

298
00:15:41,120 --> 00:15:43,410
孤儿 走丢的动物 老人...

299
00:15:43,410 --> 00:15:45,930
全世界都需要我的帮助

300
00:15:45,990 --> 00:15:47,930
你的衬衣穿反了

301
00:15:47,930 --> 00:15:49,310
我是这么想的

302
00:15:49,310 --> 00:15:51,370
孩子们喜欢动物
老人喜欢小孩子

303
00:15:51,370 --> 00:15:55,650
为什么我们还要建造独立的
孤儿院 动物收容所 还有养老院?

304
00:15:55,650 --> 00:15:57,850
说真的 我们来把他们放在一起吧

305
00:15:57,850 --> 00:16:00,030
为什么以前从来没有人想到这一点呢?

306
00:16:00,030 --> 00:16:01,340
我要做的就是这个

307
00:16:01,340 --> 00:16:04,660
我将去建造世界首个超级庇护所

308
00:16:04,660 --> 00:16:06,530
首先... 我要去选个地方

309
00:16:06,530 --> 00:16:09,190
一个对人和动物都很便利的地方

310
00:16:09,190 --> 00:16:11,780
然后就找承包商投标
跟志愿者签合同

311
00:16:11,780 --> 00:16:14,220
噢 首先我得先写一个投资计划书

312
00:16:14,220 --> 00:16:15,970
我要打电话给国会

313
00:16:17,910 --> 00:16:19,890
- 游戏而已
- 重来!

314
00:16:19,890 --> 00:16:23,510
我已经让你重来了无数次了
我要把球拍放起来了

315
00:16:23,510 --> 00:16:25,290
好吧 听我说

316
00:16:25,290 --> 00:16:28,950
要是你打赢我
我就替你写一个月的作业

317
00:16:29,040 --> 00:16:31,470
谢谢 但我还想升五年级呢

318
00:16:31,470 --> 00:16:34,790
好吧 那我不会逼你
帮我写一个月的作业

319
00:16:37,020 --> 00:16:39,740
把这个拨片打进去
你就赢了

320
00:16:40,040 --> 00:16:42,200
行 但你赢了你想怎么样?

321
00:16:42,330 --> 00:16:43,730
噢 我想弹拨它

322
00:16:43,730 --> 00:16:46,450
这样我就不用再偷偷摸摸了

323
00:16:48,220 --> 00:16:50,710
拜托 我的使命是什么 你妹的?

324
00:16:50,710 --> 00:16:53,070
什么 什么 什么 什么 什么?

325
00:16:53,070 --> 00:16:56,410
他们每个人都在拿他们的使命
当面膈应我 没礼貌

326
00:16:56,410 --> 00:17:00,210
如果我就这么睡了
说不定灵感会来到梦里

327
00:17:00,250 --> 00:17:02,020
什么声音?

328
00:17:02,250 --> 00:17:05,050
我可以为在海外的军人制作急救箱

329
00:17:05,050 --> 00:17:08,450
我把钱包落在车里了
我要去拿吗? 我应该去拿回来

330
00:17:08,450 --> 00:17:11,630
但街尾那个女人是个无赖
希望她不介意

331
00:17:11,630 --> 00:17:14,210
我剔过牙了吗? 我得来瓶啤酒

332
00:17:14,210 --> 00:17:15,830
我说 那到底是什么声音?

333
00:17:15,830 --> 00:17:18,320
是我的脉搏吗? 感觉像锤子在敲啊

334
00:17:18,320 --> 00:17:20,500
我在嘴巴里感觉到心跳
这样正常吗?

335
00:17:20,500 --> 00:17:23,070
肯定出问题了
我到底怎么了?

336
00:17:23,070 --> 00:17:27,390
好啦 冷静 冷静 冷静

337
00:17:28,240 --> 00:17:31,460
我要去为士兵的急救箱买点创口贴去!

338
00:17:32,510 --> 00:17:35,750
快跑! 那是个僵尸!

339
00:17:36,000 --> 00:17:38,210
僵尸!

340
00:17:45,460 --> 00:17:49,550
酒精纱布... 干纱布...

341
00:17:49,810 --> 00:17:53,380
天呐 我在做什么啊?
军队有自己的急救箱

342
00:17:53,380 --> 00:17:55,890
好吧 还有什么? 我还能做什么?

343
00:17:55,890 --> 00:17:57,890
给收容所动物的急救箱

344
00:17:57,890 --> 00:18:00,700
不好意思 宠物用品区在哪儿?
我需要狗狗温度计

345
00:18:00,700 --> 00:18:03,080
有这种产品吗?
还是用儿童温度计就可以了?

346
00:18:03,080 --> 00:18:04,500
那给猫用的东西呢?

347
00:18:04,500 --> 00:18:06,820
给那些流浪猫的东西
让它们可以拿来这样做

348
00:18:06,820 --> 00:18:09,450
- 你还好吗 夫人?
- 有点不好

349
00:18:09,450 --> 00:18:11,250
我可以听见自己的心跳
就像是嘭 嘭 嘭

350
00:18:11,250 --> 00:18:13,150
你摸我的脉搏

351
00:18:13,280 --> 00:18:16,430
我不许再碰顾客了

352
00:18:16,490 --> 00:18:18,960
但我们有血压椅

353
00:18:19,840 --> 00:18:22,250
来吧 就最后一次

354
00:18:22,250 --> 00:18:25,930
我看了一下放在厕所的几何书
完全领悟了角度的精髓

355
00:18:25,930 --> 00:18:27,850
但你已经没有我想要的东西了

356
00:18:27,850 --> 00:18:30,050
真的吗? 没有了?

357
00:18:32,370 --> 00:18:35,050
好吧 还有一样

358
00:18:36,480 --> 00:18:41,010
爸 我在照看一个14岁的人
他以为我们俩在约会

359
00:18:44,490 --> 00:18:46,530
好啦 现在我来接手了 回家吧

360
00:18:46,530 --> 00:18:48,100
好的 但还有一堆事情你需要知道的

361
00:18:48,100 --> 00:18:50,470
他不能吃冰 而且他必须穿尿布
但你不可以说那些是...

362
00:18:50,470 --> 00:18:53,270
Sue 我养大了3个孩子 会没事的

363
00:18:55,110 --> 00:18:57,310
好啦 Tyler! 该睡觉了!

364
00:18:57,310 --> 00:18:59,690
关掉电视 然后穿好你的尿布!

365
00:19:03,720 --> 00:19:07,030
哎妈 160/102?

366
00:19:07,060 --> 00:19:09,350
是该少吃点甜酥饼了

367
00:19:11,790 --> 00:19:15,510
好吧 结果我收到了
现在你可以让我走了

368
00:19:18,250 --> 00:19:20,190
拜托!

369
00:19:23,750 --> 00:19:25,350
有人吗?

370
00:19:25,810 --> 00:19:29,340
嘿 不好意思! 毛公仔小子!

371
00:19:29,490 --> 00:19:32,160
你能把我从这里面弄出去吗?

372
00:19:33,160 --> 00:19:34,790
你的血压还真够高的!

373
00:19:34,790 --> 00:19:36,390
还用你说?

374
00:19:38,910 --> 00:19:41,800
- 爸 你没事吧?
- 有

375
00:19:41,800 --> 00:19:45,280
那个孩子抓狂了

376
00:19:48,420 --> 00:19:50,880
Brick 你醒着吗?

377
00:19:50,880 --> 00:19:53,410
没有 快睡吧

378
00:19:53,410 --> 00:19:55,860
- 你明天会再和我玩吗?
- 不会

379
00:19:55,860 --> 00:19:59,010
- 真的求你了
- 真的不行

380
00:20:04,420 --> 00:20:06,970
我给血压椅公司打了电话

381
00:20:06,970 --> 00:20:08,420
但天亮前他们都不上班

382
00:20:08,420 --> 00:20:10,680
那就拔掉插头啊!

383
00:20:12,090 --> 00:20:13,720
你们就这么看着我?!

384
00:20:13,720 --> 00:20:16,400
好 继续 你们就好好看着吧

385
00:20:16,400 --> 00:20:19,750
因为这就是你们对生命
幡然醒悟得太迟的下场!

386
00:20:19,750 --> 00:20:22,120
你要想完成自己的使命
却有心无力了!

387
00:20:22,120 --> 00:20:24,920
没有人会想要一个
完全没经验的体育老师的

388
00:20:24,920 --> 00:20:27,710
不想要! 我努力了! 我全都试过了!

389
00:20:27,710 --> 00:20:29,080
Frankie?

390
00:20:29,640 --> 00:20:32,160
- Hayver牧师
- 怎么了?

391
00:20:32,160 --> 00:20:33,660
我被卡住了

392
00:20:33,660 --> 00:20:38,110
要知道 这让我想起了
我九岁时的一件事

393
00:20:38,110 --> 00:20:43,870
我的膝盖被卡在了
我大姨Margo家的栏杆里

394
00:20:44,320 --> 00:20:46,360
那真的是非常不舒服

395
00:20:46,360 --> 00:20:51,620
但我明白到这让我学会了
耐心这个天赐的美德

396
00:20:51,620 --> 00:20:53,870
记得没错的话

397
00:20:53,870 --> 00:20:56,900
第一个小时是最困难的

398
00:20:56,900 --> 00:20:59,930
当我在楼梯间受着折磨时

399
00:20:59,930 --> 00:21:02,550
数着没有尽头的时间...

400
00:21:02,550 --> 00:21:05,980
那时我终于明白了为什么
这些年我们总是去Hayver牧师那儿

401
00:21:05,980 --> 00:21:08,340
那是我一周最放松的时刻

402
00:21:08,340 --> 00:21:11,410
在新阿尔国王安法海的时代

403
00:21:11,410 --> 00:21:14,050
以拉撒王压烈

404
00:21:14,120 --> 00:21:17,640
因为作为自己有工作
还有三个孩子的母亲

405
00:21:17,640 --> 00:21:21,500
我除了操心别人的事
就什么也做不了了

406
00:21:21,500 --> 00:21:23,740
所以每周日9点到10点给自己

407
00:21:23,740 --> 00:21:26,540
一个不需要做任何事的休息时间

408
00:21:26,540 --> 00:21:29,230
那才是我的使命

409
00:21:29,400 --> 00:21:30,940
<font color=#38B0DE>---------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
---------------------------</font>

