﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:01,300
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:01,300 --> 00:00:02,300
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 墨西阿布 橙味果珍
校对: 黄沙舞风 
时间轴: 定风波
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:03,300 --> 00:00:04,300
<font color=#38B0DE>左右不逢源 第三季第22集</font>

4
00:00:05,100 --> 00:00:06,920
春季最初的温暖

5
00:00:06,920 --> 00:00:08,650
在被禁锢了整整一个寒冬之后

6
00:00:08,650 --> 00:00:12,760
全美国的孩子们都为
能到外面游戏感到兴奋不已

7
00:00:12,760 --> 00:00:14,510
只有一个例外

8
00:00:16,510 --> 00:00:17,180
来吧 Brick

9
00:00:17,180 --> 00:00:17,940
今天天气很好

10
00:00:17,940 --> 00:00:18,960
到外面去

11
00:00:18,960 --> 00:00:20,570
你为什么要惩罚我?

12
00:00:20,570 --> 00:00:21,500
这不是在惩罚你

13
00:00:21,510 --> 00:00:23,040
你应该想到外面去玩的

14
00:00:23,050 --> 00:00:24,260
不用了 谢谢

15
00:00:24,260 --> 00:00:26,320
好吧 那就当我是在惩罚你 到外面去

16
00:00:28,250 --> 00:00:29,580
不许带书

17
00:00:31,310 --> 00:00:33,290
小屁孩在外面能做什么啊?

18
00:00:33,290 --> 00:00:36,810
不知道 追逐 嬉戏
用棍子戳东西...

19
00:00:39,180 --> 00:00:40,660
Tina Rafferty呢?

20
00:00:40,660 --> 00:00:41,850
她有伴了吗?

21
00:00:42,120 --> 00:00:44,320
和Brian Dalton一起去

22
00:00:44,540 --> 00:00:47,720
那个美国历史课坐在
后面的六指姑娘呢?

23
00:00:47,720 --> 00:00:49,840
那个梳着鸡冠头的滑冰男邀请她了

24
00:00:49,840 --> 00:00:52,230
你们能不能别再说那白痴舞会了?

25
00:00:52,230 --> 00:00:54,150
已有对象的人站着说话不腰疼

26
00:00:54,160 --> 00:00:56,320
怪咖Ashley不是我对象好吗?

27
00:00:56,330 --> 00:01:00,270
她是个巫婆 是她蒙骗我
照着她的奇思怪想去行动

28
00:01:01,290 --> 00:01:02,440
舞会肯定烂透了

29
00:01:02,440 --> 00:01:04,520
我干嘛就非得找个伴儿?

30
00:01:04,530 --> 00:01:05,620
这压力太大了

31
00:01:05,620 --> 00:01:08,220
我又不想搞什么舞会燃情剧

32
00:01:08,470 --> 00:01:10,370
我只想跳舞

33
00:01:11,400 --> 00:01:13,200
你不会现在就跳舞吧?

34
00:01:13,200 --> 00:01:13,950
不是

35
00:01:13,950 --> 00:01:15,440
我要去尿尿

36
00:01:17,600 --> 00:01:21,850
要知道 如果我真要邀请谁
去舞会的话 那也是Emily Anderson

37
00:01:21,960 --> 00:01:23,790
- Emily
- 是呀

38
00:01:23,880 --> 00:01:26,450
我在我爸妈的圣诞晚会上
做了一些主要的准备工作

39
00:01:26,450 --> 00:01:30,610
可是后来我变得很忙
没能完成大计

40
00:01:30,640 --> 00:01:32,800
我只是希望能有什么办法让我可以...

41
00:01:32,800 --> 00:01:35,770
让她在舞会后对我还有兴趣
这样才不会错失良机

42
00:01:35,770 --> 00:01:37,360
她真的美翻了

43
00:01:37,370 --> 00:01:38,980
别人会邀请她的...

44
00:01:39,550 --> 00:01:41,430
某人 譬如...

45
00:01:41,630 --> 00:01:42,880
你

46
00:01:43,050 --> 00:01:43,760
什么?

47
00:01:43,760 --> 00:01:44,700
慢着 这计划很完美

48
00:01:44,710 --> 00:01:47,060
听我说好吗?

49
00:01:47,060 --> 00:01:49,660
你带她去舞会替我留住她

50
00:01:49,940 --> 00:01:53,610
就像是点了暂停键 直到
我完成未完之事

51
00:01:54,470 --> 00:01:55,420
拜托 老兄

52
00:01:55,420 --> 00:01:57,880
我就肯定会为了你
和你喜欢的辣妹约会的

53
00:01:59,160 --> 00:02:01,940
好吧 但买胸花的钱我们平摊

54
00:02:01,940 --> 00:02:03,280
行

55
00:02:04,130 --> 00:02:05,650
现在我们只要
给Darrin找个伴就行了

56
00:02:05,650 --> 00:02:06,910
不用操心了

57
00:02:06,910 --> 00:02:08,610
我有伴儿了

58
00:02:08,660 --> 00:02:10,000
是呀 没错

59
00:02:10,000 --> 00:02:12,360
你做了什么? 约了个
在去厕所的路上遇到的路人甲吗?

60
00:02:12,770 --> 00:02:14,410
Darrin

61
00:02:14,430 --> 00:02:15,730
你喜欢这个颜色吗?

62
00:02:15,730 --> 00:02:19,460
要是你想和我配衣服
我考虑穿条洋红色的裙子

63
00:02:20,210 --> 00:02:23,940
我只是个新生却要去舞会了!

64
00:02:28,740 --> 00:02:30,400
好吧 Edie阿姨

65
00:02:30,430 --> 00:02:33,000
我终于带她散完步了

66
00:02:33,140 --> 00:02:35,570
她排泄了好大一滩 所以...

67
00:02:35,570 --> 00:02:39,380
我给她换个尿片 把我的手
消消毒 然后就要走了

68
00:02:39,690 --> 00:02:42,330
搞什么... Edie阿姨!

69
00:02:52,730 --> 00:02:54,240
Edie阿姨...

70
00:02:54,760 --> 00:02:56,430
不用了 谢谢亲爱的

71
00:02:56,430 --> 00:02:58,510
我一点也吃不下了

72
00:02:58,510 --> 00:03:02,070
Edie阿姨 我已经不确定
你独居在这行不行了

73
00:03:02,070 --> 00:03:04,020
我很担心你

74
00:03:04,030 --> 00:03:05,500
我才担心你呢

75
00:03:05,500 --> 00:03:08,480
你要是不会做饭的话
就永远找不到男人了

76
00:03:10,570 --> 00:03:14,600
你要是觉得困惑的话
你可以随时打我们电话

77
00:03:14,600 --> 00:03:16,500
记得我们给你拿来的这部新电话吗?

78
00:03:16,500 --> 00:03:19,940
上面有我 Janet还有妈妈的照片

79
00:03:19,940 --> 00:03:23,970
你任何时候需要帮忙
或者你只是想和我聊天

80
00:03:23,970 --> 00:03:27,350
你唯一需要做的只是按一下我的脸

81
00:03:28,640 --> 00:03:30,410
喂?

82
00:03:34,780 --> 00:03:36,470
我不明白你怎么想要这个 爸

83
00:03:36,470 --> 00:03:37,580
不能用了

84
00:03:37,580 --> 00:03:39,660
你永远不知道自己
什么时候会需要个后备

85
00:03:39,730 --> 00:03:42,710
你花园里已经有6个报废的洗碗机了

86
00:03:42,710 --> 00:03:44,140
现在我有7个了

87
00:03:44,140 --> 00:03:47,060
把它吊到我的卡车上 我就不烦你了

88
00:03:47,060 --> 00:03:48,090
慢着 我来吧

89
00:03:48,090 --> 00:03:50,290
噢 别 我不想给你添麻烦

90
00:03:50,290 --> 00:03:51,340
这不麻烦 爸

91
00:03:51,340 --> 00:03:54,280
你要是搬它的时候心脏病犯了
那才是麻烦呢

92
00:03:54,280 --> 00:03:55,620
别刮到了

93
00:03:56,040 --> 00:03:56,810
嗨 爸

94
00:03:56,810 --> 00:03:58,050
嗨 大Mike爷爷

95
00:03:58,060 --> 00:03:59,430
你好呀 Brick

96
00:03:59,440 --> 00:04:00,930
我找到一支四叶草

97
00:04:00,930 --> 00:04:02,000
这代表好运

98
00:04:02,000 --> 00:04:02,600
看到没 Brick?

99
00:04:02,600 --> 00:04:04,030
你把书放下了一会儿

100
00:04:04,030 --> 00:04:05,830
我现在可以回屋了吗?

101
00:04:06,610 --> 00:04:07,830
好吧

102
00:04:08,670 --> 00:04:09,730
等等

103
00:04:10,480 --> 00:04:11,710
你脖子上是什么?

104
00:04:11,710 --> 00:04:13,680
看上去好像是一只壁虱

105
00:04:13,680 --> 00:04:14,800
什么?

106
00:04:14,830 --> 00:04:15,540
没关系的

107
00:04:15,540 --> 00:04:18,600
用镊子拿掉 再涂点
乳膏之类的上去就行了

108
00:04:18,600 --> 00:04:19,970
要是太深 就去找医生

109
00:04:19,970 --> 00:04:22,340
医生? 你觉得找医生有什么用?

110
00:04:22,340 --> 00:04:25,390
我现在就帮他把它烧出来

111
00:04:25,610 --> 00:04:26,170
是呀

112
00:04:26,170 --> 00:04:29,030
我不太喜欢我脖子里把虫子灼烧出来

113
00:04:29,070 --> 00:04:30,730
什么地方都不喜欢...

114
00:04:30,730 --> 00:04:31,360
放轻松 爸

115
00:04:31,360 --> 00:04:32,020
我们能搞定

116
00:04:32,020 --> 00:04:36,370
那好吧 不过要是头留在里面了
你知道后果的

117
00:04:36,370 --> 00:04:36,950
我不知道!

118
00:04:36,950 --> 00:04:37,780
后果会怎样?

119
00:04:37,790 --> 00:04:41,220
我以前总要帮你们把壁虱弄出来
你不是还活得好好的吗?

120
00:04:41,220 --> 00:04:45,130
我不会从我儿子身体里面
烧出来或切出什么东西来的 好吗?

121
00:04:45,690 --> 00:04:47,640
你什么时候变得那么软弱了?

122
00:04:47,700 --> 00:04:49,850
我猜我一直想要个女儿的

123
00:04:49,850 --> 00:04:51,450
爸 够了

124
00:04:51,470 --> 00:04:53,150
我只是说 那是...

125
00:04:53,270 --> 00:04:54,760
我不是这么把你养大的

126
00:04:54,770 --> 00:04:56,170
别再提你怎么把我养大的了

127
00:04:56,170 --> 00:04:57,850
你根本就很少在我身边好吗?

128
00:04:57,850 --> 00:04:59,660
你并不是那么称职的父亲

129
00:05:02,500 --> 00:05:03,680
呃 我猜...

130
00:05:04,560 --> 00:05:05,490
这里没什么事了

131
00:05:05,490 --> 00:05:07,810
我是时候回去了

132
00:05:07,920 --> 00:05:10,120
谢谢你的洗碗机

133
00:05:13,190 --> 00:05:14,180
喂?

134
00:05:14,180 --> 00:05:17,770
我还在好奇要是头
埋里面会有什么后果

135
00:05:17,800 --> 00:05:20,370
<i>头埋里面

136
00:05:24,040 --> 00:05:27,590
为什么? 为什么
你要约我妹妹去舞会?

137
00:05:27,590 --> 00:05:28,530
我不知道

138
00:05:28,530 --> 00:05:29,500
她很好啊

139
00:05:29,510 --> 00:05:30,910
她有着乐天的性格

140
00:05:30,910 --> 00:05:32,750
老兄 你说的可是我妹妹

141
00:05:32,750 --> 00:05:33,760
那你应该明白我的意思

142
00:05:33,760 --> 00:05:35,000
不 Darrin

143
00:05:35,000 --> 00:05:35,880
我不懂

144
00:05:35,880 --> 00:05:41,230
我不懂为什么你会觉得
和我妹妹约会是件很好的事

145
00:05:41,230 --> 00:05:42,270
这不是约会

146
00:05:42,270 --> 00:05:45,680
我只是想找个人一起跳舞
一个聊得来的人 她也是

147
00:05:45,690 --> 00:05:47,290
你真应该找时间了解她一下

148
00:05:47,290 --> 00:05:48,830
事实上她很棒的

149
00:05:50,260 --> 00:05:52,420
快住口吧

150
00:05:57,740 --> 00:05:58,690
喂?

151
00:05:58,700 --> 00:06:00,030
哪位打电话?

152
00:06:00,050 --> 00:06:01,580
你打的 Edie阿姨

153
00:06:01,580 --> 00:06:02,610
你又打电话给我了

154
00:06:02,610 --> 00:06:03,700
你有什么需要吗?

155
00:06:03,700 --> 00:06:06,290
好吧 那我就不缠着你了

156
00:06:06,730 --> 00:06:08,060
我要怎么挂电话?

157
00:06:08,060 --> 00:06:10,020
那个红色的钮

158
00:06:10,020 --> 00:06:12,580
按一下红色按钮

159
00:06:12,580 --> 00:06:14,000
明白

160
00:06:15,770 --> 00:06:16,560
喂?

161
00:06:16,560 --> 00:06:18,040
红色的钮

162
00:06:18,040 --> 00:06:21,100
红钮 红钮 红钮

163
00:06:22,720 --> 00:06:23,850
她找到红色的钮了?

164
00:06:23,900 --> 00:06:25,420
我不知道 我先找到我的了

165
00:06:25,420 --> 00:06:27,660
我们不能再这样下去了

166
00:06:27,660 --> 00:06:29,800
我们必须找个人照顾Edie阿姨

167
00:06:29,800 --> 00:06:32,160
要不然 她可能得搬来这儿住

168
00:06:32,160 --> 00:06:32,990
使劲找

169
00:06:33,010 --> 00:06:33,920
我很担心 Mike

170
00:06:33,920 --> 00:06:35,850
她差点把家给烧了

171
00:06:35,850 --> 00:06:38,180
噢 那样的话 千万别让她搬到这儿来

172
00:06:39,200 --> 00:06:40,880
我有个非常坏的消息

173
00:06:40,910 --> 00:06:41,970
这儿全是坏消息了

174
00:06:41,970 --> 00:06:44,590
因为预算缩减 图书馆关了

175
00:06:44,590 --> 00:06:45,160
不是吧

176
00:06:45,160 --> 00:06:48,200
那可是你夏天免费的大保姆啊

177
00:06:48,210 --> 00:06:49,700
我到底怎么了?

178
00:06:49,700 --> 00:06:52,930
先是壁虱 然后图书馆关了...

179
00:06:53,550 --> 00:06:55,740
现在被纸划伤

180
00:06:57,830 --> 00:07:00,980
自从我找到这个四叶草
我的生活就变得乱七八糟的

181
00:07:00,980 --> 00:07:05,480
认真想想 这真是唯一可能的解释了

182
00:07:05,870 --> 00:07:08,600
这支四叶草是个魔鬼

183
00:07:08,600 --> 00:07:10,840
<i>魔鬼

184
00:07:12,090 --> 00:07:15,120
那个在你爸摔伤屁股时
照顾他的那个女人怎么样?

185
00:07:15,130 --> 00:07:16,370
他还记得她的名字吗?

186
00:07:16,380 --> 00:07:18,040
我不会再和我爸说话了

187
00:07:18,050 --> 00:07:18,630
哦 天呐

188
00:07:18,630 --> 00:07:21,170
你本来就不怎么跟他说话吧?

189
00:07:21,220 --> 00:07:22,690
嘿 Brick

190
00:07:22,690 --> 00:07:25,400
你永远猜不到我在外面找到了什么

191
00:07:25,480 --> 00:07:28,860
你弄丢但被我找到了 这是多幸运啊?

192
00:07:31,720 --> 00:07:36,460
嘿 我们要面试一大堆人 想找个人
照顾Edie阿姨 可我找不到咖啡杯了

193
00:07:36,460 --> 00:07:37,760
你见到过吗?

194
00:07:38,820 --> 00:07:39,690
感谢你的帮忙

195
00:07:39,700 --> 00:07:41,210
这怎么不算是帮忙了?

196
00:07:41,210 --> 00:07:41,950
我去拿杯子

197
00:07:41,960 --> 00:07:45,320
可碗橱里没有了 所以我想
"妈妈最没可能用的是什么?"

198
00:07:45,320 --> 00:07:46,670
量杯

199
00:07:46,780 --> 00:07:48,630
不用客气

200
00:07:49,280 --> 00:07:54,080
Axl 学校里的人是说
"去舞会"还是"去那个舞会"?

201
00:07:54,080 --> 00:07:55,400
我两种都听到过

202
00:07:55,400 --> 00:07:56,720
Darrin怎么说的?

203
00:07:56,720 --> 00:07:57,480
我们或许应该统一说法

204
00:07:57,480 --> 00:07:58,550
我的天呀

205
00:07:58,550 --> 00:08:01,030
你应该说你不会
和Darrin一起去舞会

206
00:08:01,040 --> 00:08:02,230
这是逆天的

207
00:08:02,230 --> 00:08:03,470
你是怎么了?

208
00:08:03,480 --> 00:08:06,110
这又不是说我们要乱搞啊什么的

209
00:08:06,170 --> 00:08:07,650
呃 谢谢你的描绘

210
00:08:07,650 --> 00:08:13,160
再说 我就算真要对你的哪个朋友
发花痴 那也绝对会是Sean

211
00:08:13,160 --> 00:08:15,220
你是想让我吐吗?

212
00:08:16,000 --> 00:08:17,600
不过...

213
00:08:17,610 --> 00:08:23,190
我想 要是Darrin和我真的合适
我们可能最后会结婚呢

214
00:08:23,190 --> 00:08:26,600
然后我就成了Sue夫人

215
00:08:26,690 --> 00:08:29,010
加上Darrin的姓

216
00:08:29,010 --> 00:08:30,450
你和我关系就变亲了

217
00:08:30,450 --> 00:08:31,410
我们本来就很亲了

218
00:08:31,410 --> 00:08:32,450
那就是亲上加亲了

219
00:08:32,460 --> 00:08:33,950
噢 不要啊! 不要啊!

220
00:08:33,950 --> 00:08:34,690
- 不要 不要 不要 不要
- 圣诞节你得到我们家来

221
00:08:34,690 --> 00:08:36,290
我不会再和你说话了 闭嘴

222
00:08:36,290 --> 00:08:37,250
嘿 嘿 嘿

223
00:08:37,250 --> 00:08:40,780
Edie阿姨的面试会已经开始了
所以 除非你们想帮忙 否则就清场

224
00:08:40,780 --> 00:08:42,810
话说你真应该对我好点的

225
00:08:42,810 --> 00:08:47,700
要不然我就永远不让小Darrin
或者Amanda见他们的Axl舅舅了!

226
00:08:49,340 --> 00:08:53,350
你为什么想要申请护理Edie阿姨?

227
00:08:53,360 --> 00:08:58,980
我在广告里看到 她很喜欢抽烟喝酒
于是我想"这个老太太喜欢派对"

228
00:08:59,610 --> 00:09:01,800
广告上说我会有自己的房间

229
00:09:02,150 --> 00:09:04,400
我就是热爱老太太们

230
00:09:04,480 --> 00:09:06,890
有一点得先说明了

231
00:09:06,890 --> 00:09:09,580
我不会做饭 所以...

232
00:09:09,580 --> 00:09:11,090
你有什么经验?

233
00:09:11,090 --> 00:09:12,430
开派对方面?

234
00:09:12,430 --> 00:09:13,180
无数

235
00:09:13,490 --> 00:09:14,620
没什么经验

236
00:09:14,620 --> 00:09:16,540
那么 她永远不会进我的房间吧?

237
00:09:16,540 --> 00:09:17,500
永远不会?

238
00:09:17,500 --> 00:09:19,760
要我说 越老越好

239
00:09:19,760 --> 00:09:21,140
另一点需要注意的

240
00:09:21,140 --> 00:09:22,900
我也不会打扫

241
00:09:22,920 --> 00:09:24,800
你对我们有什么问题吗?

242
00:09:24,800 --> 00:09:26,840
她在磕什么药?

243
00:09:26,840 --> 00:09:28,080
有好东西吗?

244
00:09:28,080 --> 00:09:30,950
她拥有怎样的安保系统?

245
00:09:31,200 --> 00:09:32,370
我的意思是 我...

246
00:09:32,380 --> 00:09:34,370
我爱老女人

247
00:09:34,750 --> 00:09:36,340
很爱

248
00:09:37,460 --> 00:09:39,430
这么多优秀的应聘者

249
00:09:39,430 --> 00:09:42,110
真是难以选择啊

250
00:09:50,470 --> 00:09:53,040
抱歉 Axl 我不能和你去舞会了

251
00:09:53,240 --> 00:09:54,240
真的?

252
00:09:54,260 --> 00:09:55,520
Fred Fredman邀请我了

253
00:09:55,520 --> 00:09:58,830
他在"龙与地下城"中的角色
是九级魔法师 所以...

253
00:09:55,520 --> 00:09:58,830
{\a6}<i>龙与地下城 角色扮演游戏

254
00:09:58,860 --> 00:09:59,960
好的

255
00:10:00,130 --> 00:10:01,180
没关系

256
00:10:01,190 --> 00:10:03,700
祝你们玩的开心

257
00:10:06,810 --> 00:10:08,260
多谢了 Fred Fredman

258
00:10:08,270 --> 00:10:09,150
我解放了

259
00:10:09,150 --> 00:10:10,130
不错啊

260
00:10:10,150 --> 00:10:13,170
现在我得找到Emily 告诉她地位提升了

261
00:10:13,240 --> 00:10:14,170
Sean

262
00:10:14,170 --> 00:10:14,830
真够哥们儿

263
00:10:14,830 --> 00:10:17,380
太感谢你为了冰封她 伙计

264
00:10:17,810 --> 00:10:18,850
是啊

265
00:10:18,850 --> 00:10:20,380
冰稍微融化了

266
00:10:20,380 --> 00:10:23,940
我妈已经打电话给她妈妈 安排了照相...

267
00:10:23,940 --> 00:10:25,920
再说我们已经卿卿我我了

268
00:10:25,920 --> 00:10:26,790
什么?

269
00:10:26,790 --> 00:10:27,290
不!

270
00:10:27,300 --> 00:10:29,540
太不仗义了

271
00:10:29,560 --> 00:10:31,470
我在她身上下了好大功夫的

272
00:10:31,470 --> 00:10:33,940
你是说当你约怪咖Ashley去舞会的时候?

273
00:10:33,950 --> 00:10:35,460
我没邀请她

274
00:10:35,490 --> 00:10:37,170
我被骗了

275
00:10:37,280 --> 00:10:38,550
真不敢相信你这么对我

276
00:10:38,550 --> 00:10:39,870
我以为咱俩是兄弟呢

277
00:10:39,870 --> 00:10:40,740
兄弟

278
00:10:40,740 --> 00:10:42,160
你不能让他放弃舞伴

279
00:10:42,160 --> 00:10:44,560
别再叫我兄弟

280
00:10:44,560 --> 00:10:48,100
兄弟不会邀请兄弟的妹妹去舞会

281
00:10:48,310 --> 00:10:50,130
除了我大家都有伴儿

282
00:10:50,160 --> 00:10:52,030
实在不行你可以给我们当电灯泡

283
00:10:52,030 --> 00:10:53,960
当然我先得和Sue说一声 不过...

284
00:10:55,760 --> 00:10:57,320
等一下

285
00:10:57,560 --> 00:10:59,060
有新点子了

286
00:10:59,110 --> 00:11:01,020
每年舞会都会发生什么?

287
00:11:01,070 --> 00:11:02,080
宝宝降生?

288
00:11:02,080 --> 00:11:03,040
那是去年

289
00:11:03,060 --> 00:11:04,570
不是 想想吧

290
00:11:04,570 --> 00:11:06,260
情侣分手

291
00:11:06,260 --> 00:11:08,050
总有女生跑去厕所大哭

292
00:11:08,050 --> 00:11:09,280
绝对靠谱

293
00:11:09,290 --> 00:11:13,580
我走上前 让她靠在我帅气的肩膀上哭泣

294
00:11:13,580 --> 00:11:15,530
真乃泡妞良机

295
00:11:15,530 --> 00:11:17,420
伙计 你太有才了

296
00:11:17,790 --> 00:11:18,680
可不是

297
00:11:18,680 --> 00:11:20,680
Ax侠单身去舞会喽

298
00:11:20,680 --> 00:11:22,350
当心了 你们这些有舞伴的笨蛋

299
00:11:22,350 --> 00:11:24,370
我将称霸舞会

300
00:11:27,090 --> 00:11:28,420
给你

301
00:11:28,420 --> 00:11:29,370
要糖吗?

302
00:11:29,370 --> 00:11:30,330
哦 不了 谢谢

303
00:11:30,330 --> 00:11:31,860
这样挺好

304
00:11:38,340 --> 00:11:40,600
所以你喜欢照顾人?

305
00:11:40,600 --> 00:11:41,680
我想你不喜欢也没办法

306
00:11:41,680 --> 00:11:43,410
你看到我们出的价钱了

307
00:11:43,460 --> 00:11:47,020
我把照顾人视为荣幸

308
00:11:47,020 --> 00:11:52,350
我觉得人们没有意识到
我们从年迈的亲人那里可以学到好多

309
00:11:52,440 --> 00:11:58,420
当然他们时常让人泄气
总觉得自己无所不知 但到头来

310
00:11:58,420 --> 00:12:03,090
你会原谅他们
因为他们是家人 你爱他们

311
00:12:03,380 --> 00:12:06,830
而且他们不会总在身边 是吧?

312
00:12:07,020 --> 00:12:11,680
- 我记得我父亲去世前 有一天...
- 好吧

313
00:12:14,820 --> 00:12:18,220
很显然Mike不需要再了解什么了

314
00:12:18,220 --> 00:12:20,710
我觉得你也很不错 所以...

315
00:12:20,760 --> 00:12:22,280
除非你还有问题...

316
00:12:22,280 --> 00:12:24,290
说实话 我有个问题

317
00:12:24,290 --> 00:12:26,960
你的Edie阿姨不抽烟吧?

318
00:12:27,030 --> 00:12:29,870
因为我实在讨厌别人抽烟

319
00:12:30,520 --> 00:12:32,380
她或许...

320
00:12:32,400 --> 00:12:34,200
时不时抽一根

321
00:12:34,200 --> 00:12:36,570
她愿意戒烟吗?

322
00:12:36,570 --> 00:12:39,080
你愿意学抽烟吗?

323
00:12:51,110 --> 00:12:52,240
嘿 老爸

324
00:12:52,250 --> 00:12:55,150
那天你过来的时候 我知道我...

325
00:12:55,410 --> 00:12:57,200
说了些什么

326
00:12:57,490 --> 00:12:59,080
没留意啊

327
00:12:59,080 --> 00:13:00,100
我想你注意到了

328
00:13:01,300 --> 00:13:02,650
我想我要...

329
00:13:02,680 --> 00:13:05,050
我要说的是 对不起

330
00:13:05,490 --> 00:13:08,140
大老远跑来为了说对不起?

331
00:13:08,170 --> 00:13:08,810
是的 老爸

332
00:13:08,810 --> 00:13:10,030
没错

333
00:13:12,630 --> 00:13:15,100
你真的是变软弱了

334
00:13:15,810 --> 00:13:17,390
就这样

335
00:13:24,320 --> 00:13:25,390
嘿 老妈

336
00:13:25,430 --> 00:13:28,050
考虑到这是我的第一次重大的高中舞会

337
00:13:28,060 --> 00:13:31,990
我想和你约法三章 免得你担心

338
00:13:32,000 --> 00:13:35,250
哦 没错 我是要和你约法三章呢

339
00:13:35,250 --> 00:13:36,540
我特意去潮流青年网站

340
00:13:36,540 --> 00:13:39,770
看了他们关于宵禁时间的讨论

341
00:13:39,770 --> 00:13:41,700
根据经验 要11点回家

342
00:13:41,700 --> 00:13:45,240
除非你得到家长信任 那样的话 可以到午夜

343
00:13:45,240 --> 00:13:46,840
你信任我吗? 老妈

344
00:13:46,840 --> 00:13:50,520
我相信你 但不放心Darrin 他太蠢了

345
00:13:50,520 --> 00:13:52,350
11点见

346
00:13:56,730 --> 00:14:00,170
妈 在图书馆永久关闭之前要还这些书

347
00:14:00,170 --> 00:14:02,790
我想提前通知你 免得太着急

348
00:14:03,060 --> 00:14:04,990
还有14分钟

349
00:14:04,990 --> 00:14:05,780
Brick

350
00:14:05,780 --> 00:14:06,580
别怪我

351
00:14:06,580 --> 00:14:07,900
去怪四叶草

352
00:14:07,900 --> 00:14:09,340
13分钟了

353
00:14:10,880 --> 00:14:12,590
让它响吧

354
00:14:12,970 --> 00:14:14,810
<i>奥森公共图书馆</i>

355
00:14:16,020 --> 00:14:17,170
嗨 Dot奶奶

356
00:14:17,170 --> 00:14:18,790
你好 Brick

357
00:14:18,800 --> 00:14:20,410
真难过 不是吗?

358
00:14:20,410 --> 00:14:22,430
最后一次还书

359
00:14:22,430 --> 00:14:23,670
是啊

360
00:14:23,670 --> 00:14:26,260
我和这个箱子有过许多美好时光

361
00:14:26,270 --> 00:14:28,720
我喜欢装作我在喂它

362
00:14:32,060 --> 00:14:32,910
嘿 老妈

363
00:14:32,910 --> 00:14:35,150
能捎Dot奶奶一程吗?

364
00:14:35,150 --> 00:14:37,190
Brick 我手头一堆老太太的问题

365
00:14:37,190 --> 00:14:39,580
没工夫再管别人...

366
00:14:39,580 --> 00:14:40,960
你好

367
00:14:40,980 --> 00:14:42,760
快上车

368
00:14:44,850 --> 00:14:48,900
以后不能在图书馆给孩子们念书了
你以后有什么打算 Dot奶奶?

369
00:14:48,900 --> 00:14:50,670
我真的不清楚

370
00:14:50,670 --> 00:14:54,340
他们宣布要关门时我真是惊讶

371
00:14:54,340 --> 00:14:56,040
太可惜了

372
00:14:56,040 --> 00:14:56,790
那些...

373
00:14:56,790 --> 00:15:01,030
也许我周二和周四上班迟到一会儿
我就能看看Edie阿姨

374
00:15:01,030 --> 00:15:03,350
一切都在改变

375
00:15:03,350 --> 00:15:08,330
我之前一直照看我姐姐 但最近她去世了

376
00:15:08,330 --> 00:15:11,260
我寻思着能不能把她藏到地下室里

377
00:15:11,270 --> 00:15:12,320
那儿有电视

378
00:15:12,320 --> 00:15:14,080
过节时她可以上来

379
00:15:14,080 --> 00:15:15,920
是啊 我姐姐走了

380
00:15:15,920 --> 00:15:17,500
图书馆关门了

381
00:15:17,500 --> 00:15:21,520
我现在一个人住 有一大把空闲时间

382
00:15:21,520 --> 00:15:26,890
这老太太能不能别再唠叨
好让我想个法子?

383
00:15:26,890 --> 00:15:32,160
亲爱的 你介意我抽支烟吗?

384
00:15:35,870 --> 00:15:39,480
我不想话说的太早 Mike
不过我或许解决掉Edie阿姨难题了

385
00:15:39,480 --> 00:15:43,680
太好了 少两个老人不用我们操心
我受够我爸了

386
00:15:43,690 --> 00:15:45,320
勺子到底在哪儿?

387
00:15:45,320 --> 00:15:47,040
洗碗机里找了吗?

388
00:15:47,630 --> 00:15:48,580
洗碗机

389
00:15:48,580 --> 00:15:49,830
就是它

390
00:15:49,830 --> 00:15:51,110
我们的东西肯定都在那儿

391
00:15:51,110 --> 00:15:52,440
咱们把东西落在旧洗碗机里了

392
00:15:52,440 --> 00:15:54,650
去你爸那儿把东西拿回来

393
00:15:54,660 --> 00:15:55,330
不要

394
00:15:55,330 --> 00:15:56,580
我不回去

395
00:15:56,580 --> 00:16:00,320
好吧 那我们下半辈子就没勺子可用了

396
00:16:03,630 --> 00:16:05,130
我没问题

397
00:16:34,180 --> 00:16:36,230
你跳的真不错

398
00:16:36,230 --> 00:16:37,470
谢谢

399
00:16:37,540 --> 00:16:39,690
我有练习过

400
00:16:40,750 --> 00:16:42,850
体育馆看着真迷人

401
00:16:42,850 --> 00:16:44,880
大家看起来也很迷人

402
00:16:44,890 --> 00:16:46,830
真是个迷人的夜晚

403
00:16:48,890 --> 00:16:52,520
<i>奥森舞会 迷人之夜</i>

404
00:16:57,450 --> 00:16:58,120
嘿

405
00:16:58,120 --> 00:17:00,480
听说你被怪咖Ashley给甩了

406
00:17:00,480 --> 00:17:03,220
我才没被她甩

407
00:17:03,230 --> 00:17:07,400
对于本不该发生的事情
宇宙会自行修正 所以...

408
00:17:09,040 --> 00:17:10,240
嘿 Heather

409
00:17:10,240 --> 00:17:12,300
自己拿汽水?

410
00:17:12,600 --> 00:17:13,800
哎呦

411
00:17:13,800 --> 00:17:16,080
我以为Gleen会更体贴呢

412
00:17:16,250 --> 00:17:20,370
真遗憾他没有给你
这样的美女应有的关爱

413
00:17:20,370 --> 00:17:24,860
希望你们能解决矛盾 如果不行
而你需要找人倾诉

414
00:17:24,870 --> 00:17:27,360
或者找个肩膀哭泣...

415
00:17:31,760 --> 00:17:33,060
怎么了?

416
00:17:37,560 --> 00:17:38,270
好了 Brick

417
00:17:38,270 --> 00:17:39,530
去拿吧

418
00:17:39,670 --> 00:17:41,160
你不帮我?

419
00:17:41,720 --> 00:17:42,980
我留下

420
00:17:42,990 --> 00:17:44,330
你去

421
00:17:45,480 --> 00:17:47,090
四叶草

422
00:17:54,610 --> 00:17:56,020
嗨 大Mike爷爷

423
00:17:56,020 --> 00:17:58,860
爸爸说让我来拿旧洗碗机里的盘子

424
00:17:58,860 --> 00:17:59,920
去吧

425
00:17:59,920 --> 00:18:04,100
看来你爸爸终于让你自己做事情了

426
00:18:06,950 --> 00:18:08,620
知道么 老爸

427
00:18:08,880 --> 00:18:10,820
如果你对我养儿之道有意见

428
00:18:10,820 --> 00:18:12,560
干嘛不说出来?

429
00:18:12,970 --> 00:18:14,150
轮不到我来说

430
00:18:14,150 --> 00:18:15,260
那是你的孩子

431
00:18:15,260 --> 00:18:16,440
是啊 没错

432
00:18:16,440 --> 00:18:19,560
- 是我的孩子 你得...
- 愚蠢的四叶草

433
00:18:20,490 --> 00:18:22,000
Brick Brick!

434
00:18:22,010 --> 00:18:23,350
干什么呢?

435
00:18:23,670 --> 00:18:25,380
小心点

436
00:18:26,680 --> 00:18:28,090
怎么了?

437
00:18:28,240 --> 00:18:29,720
没什么

438
00:18:30,660 --> 00:18:32,190
没错 你是对的

439
00:18:32,190 --> 00:18:32,960
你是对的

440
00:18:32,960 --> 00:18:34,510
那太软弱了

441
00:18:34,510 --> 00:18:35,420
Brick

442
00:18:35,420 --> 00:18:36,610
别用锤子了

443
00:18:36,610 --> 00:18:38,580
用链锯如何?

444
00:18:38,580 --> 00:18:40,870
来 我给你发动起来

445
00:18:41,230 --> 00:18:43,880
我都不被允许用电动牙刷

446
00:18:43,880 --> 00:18:45,170
你担心什么?

447
00:18:45,170 --> 00:18:48,280
你爸爸在你这个年纪就用链锯了

448
00:18:48,280 --> 00:18:49,570
不 你知道吗?

449
00:18:49,570 --> 00:18:51,400
链锯是给懦夫用的

450
00:18:51,410 --> 00:18:52,850
咱能做的更好吧 老爸?

451
00:18:52,850 --> 00:18:54,740
那个 喷灯怎么样?

452
00:18:55,170 --> 00:18:58,650
小男孩学习用喷灯没什么不好

453
00:18:59,000 --> 00:19:00,240
来吧 Brick

454
00:19:00,240 --> 00:19:02,200
你爷爷要把教你成男子汉

455
00:19:02,210 --> 00:19:04,190
谢了 不过我现在还是当小孩吧

456
00:19:04,190 --> 00:19:04,820
来嘛

457
00:19:04,820 --> 00:19:07,250
只是3000度的高温

458
00:19:07,250 --> 00:19:08,400
没什么可怕的

459
00:19:08,400 --> 00:19:09,770
爷爷说没问题了

460
00:19:09,770 --> 00:19:13,570
只要教他如何正确使用
我觉得没什么大不了

461
00:19:13,600 --> 00:19:15,580
好吧 要怎么样呢? Brick

462
00:19:15,610 --> 00:19:17,400
链锯还是喷灯?

463
00:19:17,410 --> 00:19:19,200
玩火还是玩刀?

464
00:19:23,280 --> 00:19:28,220
也许四叶草不是厄运的源头

465
00:19:29,720 --> 00:19:31,940
也许和基因有关

466
00:19:33,680 --> 00:19:35,600
至少我知道我该留下四叶草

467
00:19:35,610 --> 00:19:37,630
它们挺稀有的

468
00:19:41,450 --> 00:19:43,170
哪儿去了?

469
00:19:49,160 --> 00:19:49,760
天啊

470
00:19:49,760 --> 00:19:51,750
真不敢相信他在电话里甩了她

471
00:19:51,760 --> 00:19:53,140
是啊 太无情了

472
00:19:53,140 --> 00:19:55,530
真替她难过

473
00:20:16,260 --> 00:20:17,310
什么是运气?

474
00:20:17,310 --> 00:20:19,170
有这回事吗?

475
00:20:20,440 --> 00:20:23,560
也许运气就是
你需要时 有个人在那里

476
00:20:24,670 --> 00:20:28,840
如果你走运的话 也许不只一个人

477
00:20:29,770 --> 00:20:34,600
你不是要一整晚找他的破四叶草吧?

478
00:20:34,630 --> 00:20:38,020
你小时候我可不会替你做这个

479
00:20:39,260 --> 00:20:40,620
我知道

480
00:20:45,510 --> 00:20:46,380
等等 儿子

481
00:20:46,380 --> 00:20:50,020
我这儿也许还有把手电

482
00:20:58,820 --> 00:21:02,870
至于Edie阿姨 她的同伴头脑清醒

483
00:21:02,880 --> 00:21:05,250
而她腿脚灵活

484
00:21:05,250 --> 00:21:07,550
我要拿什么来着?

485
00:21:07,560 --> 00:21:12,780
遥控器 烟灰缸 还要关掉煤气灶

486
00:21:13,310 --> 00:21:15,120
是啊 没错

487
00:21:15,120 --> 00:21:18,900
如果那还不是运气 我不知道那是什么

488
00:21:20,020 --> 00:21:21,300
<font color=#38B0DE>---------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
---------------------------</font>

489
00:21:21,610 --> 00:21:23,110
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 墨西阿布 橙味果珍
校对: 黄沙舞风  
时间轴: 定风波
720P iTunes:wss0427</font>

490
00:21:23,420 --> 00:21:24,770
<font color=#38B0DE>左右不逢源 第三季第22集</font>

