﻿1
00:00:00,450 --> 00:00:01,000
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧  http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站  http://ytet.org/=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:01,040 --> 00:00:02,200
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 墨西阿布 橙味果珍 ts
校对: 黄沙舞风  
时间轴: 定风波
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:02,210 --> 00:00:04,300
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第三季 第23集</font>

4
00:00:04,750 --> 00:00:08,320
自从盘古开天地以来
孩子们就想逃避惩罚

5
00:00:08,330 --> 00:00:10,240
我们家的也不例外

6
00:00:12,590 --> 00:00:15,010
爽... 爆... 了!

7
00:00:16,030 --> 00:00:18,690
长话短说 我还是很讨厌躲避球

8
00:00:18,770 --> 00:00:20,550
你呢 Axl? 你今天过得怎样?

9
00:00:20,750 --> 00:00:22,230
就那样

10
00:00:22,230 --> 00:00:24,470
再过两年我们就要把你放入社会了

11
00:00:24,480 --> 00:00:28,110
所以给你点小贴士
"就那样"不能用来回答任何问题

12
00:00:28,240 --> 00:00:29,870
好吧 上学 写作业

13
00:00:29,870 --> 00:00:31,130
就那样呗

14
00:00:32,100 --> 00:00:37,490
说到作业 下次你想把我们的
办公椅拿到外面大路上去的时候

15
00:00:37,490 --> 00:00:40,250
你可能得先去车管局上个牌照

16
00:00:40,250 --> 00:00:41,550
你做了什么?

17
00:00:41,550 --> 00:00:43,000
那椅子是我刚买的

18
00:00:43,000 --> 00:00:44,850
你可能会被自己害死的 Axl

19
00:00:45,180 --> 00:00:46,100
就是 这点也是

20
00:00:46,100 --> 00:00:47,210
那很安全的

21
00:00:47,210 --> 00:00:50,880
我系上了蹦极绳 还有
Darrin老爸睡衣上的腰带

22
00:00:51,090 --> 00:00:52,850
再说你是怎么知道的?

23
00:00:52,850 --> 00:00:54,110
我要跟你说多少次?

24
00:00:54,110 --> 00:00:56,160
妈妈什么都知道

25
00:00:56,220 --> 00:01:00,030
你再做这样的事 就别想
跟Sean和Darrin去湖边了

26
00:01:00,030 --> 00:01:01,070
不行!

27
00:01:01,080 --> 00:01:02,590
你不能禁止我去湖边

28
00:01:02,590 --> 00:01:04,690
我整个冬天都在练我的腹肌

29
00:01:04,870 --> 00:01:07,300
我没有禁止 现在还没

30
00:01:07,300 --> 00:01:09,800
要是你想去湖边 就别再做蠢事

31
00:01:09,800 --> 00:01:11,100
主动权在你

32
00:01:11,120 --> 00:01:12,660
主动权哪里在我了?

33
00:01:15,040 --> 00:01:17,940
而且并不只是你觉得
会搞砸的孩子会出问题

34
00:01:17,940 --> 00:01:20,160
有时候好孩子也会出问题

35
00:01:29,940 --> 00:01:33,400
于是第二天晚上 我们坐在
同样的位置面对着另一个孩子

36
00:01:33,400 --> 00:01:35,780
我只是不明白我为什么非得学会

37
00:01:35,780 --> 00:01:38,910
除了体育课 我还有
什么时候需要躲避一个球?

38
00:01:38,910 --> 00:01:40,580
你必须挺过去 Brick

39
00:01:40,580 --> 00:01:43,170
在我念四年级的时候 我被球打到头

40
00:01:43,170 --> 00:01:46,290
更糟的是 我当时戴着我妈的耳环

41
00:01:46,300 --> 00:01:49,070
可能从我不问自取的那一刻
就注定要遭此报应了

42
00:01:49,070 --> 00:01:50,630
好啦! 对不起我拿了你的耳环

43
00:01:50,630 --> 00:01:52,680
我知道你知道
所以拜托别再折磨我了

44
00:01:52,680 --> 00:01:54,190
我当然知道

45
00:01:54,200 --> 00:01:57,200
要瞒过我 你不只得给地毯顺毛

46
00:01:57,200 --> 00:01:59,980
你要什么时候才能明白
她后脑上也长了眼睛这事?

47
00:02:00,260 --> 00:02:01,500
几根手指?

48
00:02:01,710 --> 00:02:03,120
三

49
00:02:03,810 --> 00:02:05,510
对不起 妈妈

50
00:02:05,510 --> 00:02:07,330
我只是想试试看

51
00:02:07,330 --> 00:02:10,840
Brad和我正在商场进行我们的
"保持清醒 开车时不发短信"的演出

52
00:02:10,840 --> 00:02:14,740
而我演的是一个认为
这规定无稽的商场女强人

53
00:02:14,800 --> 00:02:19,330
在这里 那些规定适用于你
可你却没有遵守 这是要付出代价的

54
00:02:19,330 --> 00:02:20,060
是呀

55
00:02:20,070 --> 00:02:22,610
我觉得我们应该抽她一顿

56
00:02:22,610 --> 00:02:24,030
我要抽屁股和脸

57
00:02:24,200 --> 00:02:25,510
你说得对

58
00:02:25,510 --> 00:02:27,080
抱歉我拿了耳环

59
00:02:27,080 --> 00:02:28,990
我不吃晚饭回房自省了

60
00:02:29,000 --> 00:02:30,770
我要拿着晚饭回房去了

61
00:02:30,770 --> 00:02:31,830
坐下

62
00:02:31,830 --> 00:02:33,030
现在你们都把牛奶给喝了

63
00:02:33,030 --> 00:02:34,930
今天过期了

64
00:02:36,480 --> 00:02:39,080
没错 吓人感觉很好

65
00:02:39,670 --> 00:02:41,160
绝对胜过被别人吓

66
00:02:41,160 --> 00:02:43,180
好啦 听着 废物们

67
00:02:43,180 --> 00:02:47,050
以免你们搞不清状况 这里不是停车场

68
00:02:47,050 --> 00:02:49,530
你们可以切实把外面那些车卖掉

69
00:02:49,540 --> 00:02:52,030
别跟我抱怨经济状况

70
00:02:52,030 --> 00:02:56,540
我老婆吸毒的弟弟
刚找到工作 经济又好了

71
00:02:56,540 --> 00:02:58,570
现在我想听听大家的想法

72
00:02:58,570 --> 00:03:00,310
Pete? 没有

73
00:03:00,310 --> 00:03:02,180
Bob 没有

74
00:03:02,190 --> 00:03:04,970
金鱼脸 没有!

75
00:03:04,990 --> 00:03:07,300
先生 那位是客户

76
00:03:07,300 --> 00:03:09,370
印第500系列赛就快开始了

77
00:03:09,370 --> 00:03:14,480
不如我们在停车场弄个
广播站 现场转播赛事

78
00:03:15,740 --> 00:03:17,040
很有趣

79
00:03:17,050 --> 00:03:20,330
Pete 不如你用男人的声音把刚刚那些话
重复一下 好让我看看是否喜欢?

80
00:03:20,340 --> 00:03:21,310
我可以来重复 先生

81
00:03:21,310 --> 00:03:22,920
我说的是"男人的声音"

82
00:03:22,920 --> 00:03:23,580
那什么

83
00:03:23,580 --> 00:03:24,500
算了

84
00:03:24,540 --> 00:03:26,170
我爱死这个想法了

85
00:03:26,170 --> 00:03:28,120
印第500系列赛

86
00:03:28,130 --> 00:03:35,680
我们做现场广播 并保证
5天内卖出500辆车 要是做不到

87
00:03:35,690 --> 00:03:36,680
那都是你的错

88
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
- 但是
- 没有"但是"

89
00:03:37,690 --> 00:03:40,430
现在去个人把车卖给金鱼脸

90
00:03:44,560 --> 00:03:45,390
Axl?

91
00:03:45,400 --> 00:03:46,630
我能找你帮忙吗?

92
00:03:46,730 --> 00:03:47,860
当然 干嘛不行?

93
00:03:47,860 --> 00:03:49,160
- 你能不能
- 不能

94
00:03:49,500 --> 00:03:53,810
Brad和我真的需要明天能有人
送我们去商场表演"安全驾驶 不发短信"

95
00:03:53,810 --> 00:03:55,890
这关系到人们的性命

96
00:03:55,890 --> 00:03:58,110
拜托你能不能送我们去?

97
00:03:58,330 --> 00:04:00,090
你能给我做个三明治吗?

98
00:04:00,460 --> 00:04:01,970
好吧

99
00:04:02,370 --> 00:04:02,970
然后他说...

100
00:04:02,970 --> 00:04:03,720
没有"但是"!

101
00:04:03,720 --> 00:04:05,580
现在去卖辆车给金鱼脸

102
00:04:05,580 --> 00:04:06,580
谁是金鱼脸?

103
00:04:06,580 --> 00:04:07,500
一个顾客

104
00:04:07,500 --> 00:04:08,280
这不是重点

105
00:04:08,280 --> 00:04:09,720
他长得像鱼?

106
00:04:11,320 --> 00:04:13,520
我们需要在3:45到达商场

107
00:04:13,640 --> 00:04:14,960
祝你好运

108
00:04:15,200 --> 00:04:16,080
Axl

109
00:04:16,100 --> 00:04:17,070
干嘛?

110
00:04:17,070 --> 00:04:18,270
我说"你能给我做个三明治吗?"

111
00:04:18,290 --> 00:04:19,730
又没说我送你们去

112
00:04:20,030 --> 00:04:21,650
这太不公平了

113
00:04:21,680 --> 00:04:22,310
好吧

114
00:04:22,310 --> 00:04:23,930
给我拿点薯片

115
00:04:26,100 --> 00:04:27,020
他有水泡眼吗?

116
00:04:27,020 --> 00:04:27,810
是这种类型的吗?

117
00:04:27,840 --> 00:04:28,390
我不知道

118
00:04:28,390 --> 00:04:30,130
他就是像鱼 好吗?

119
00:04:30,130 --> 00:04:32,730
重点是我没有时间去卖500辆车

120
00:04:32,730 --> 00:04:34,080
我这礼拜有很多事要做

121
00:04:34,090 --> 00:04:36,830
我周五要去Brick的学校参加家长之夜

122
00:04:38,730 --> 00:04:39,800
谢谢你的薯片

123
00:04:39,800 --> 00:04:41,880
祝你们走去商场愉快

124
00:04:42,070 --> 00:04:43,230
Axl!

125
00:04:43,240 --> 00:04:45,220
什... 真是难以置信

126
00:04:45,220 --> 00:04:47,560
你是个自私鬼!

127
00:04:47,600 --> 00:04:48,490
Axl?

128
00:04:48,490 --> 00:04:49,350
你没事吧?

129
00:04:49,360 --> 00:04:51,730
汽水 汽水

130
00:04:51,760 --> 00:04:53,850
我不明白家长之夜有什么好紧张的

131
00:04:53,850 --> 00:04:55,750
你可从来没去过

132
00:04:55,750 --> 00:04:58,070
那叫"家长之夜" 不是"父母之夜"

133
00:04:58,070 --> 00:05:00,930
要是他们希望我们俩都去
他们应该说"父母"

134
00:05:02,280 --> 00:05:03,760
这也太简单了

135
00:05:03,760 --> 00:05:06,140
噢 Axl 你!

136
00:05:06,150 --> 00:05:08,450
Axl 我真的得去商场!

137
00:05:08,450 --> 00:05:10,110
会议上会确定每年的

138
00:05:10,110 --> 00:05:11,940
志愿者名单 我每年

139
00:05:11,940 --> 00:05:14,380
都得到一份蹩脚的活 但今年不会

140
00:05:14,380 --> 00:05:16,550
今年我一定要努力去买文具

141
00:05:16,550 --> 00:05:18,010
买完闪人 宝贝

142
00:05:18,010 --> 00:05:19,050
买完闪人

143
00:05:19,050 --> 00:05:22,090
嘿妈妈? 我准备去睡觉了
能赶紧清帐吗?

144
00:05:23,130 --> 00:05:24,170
好的

145
00:05:29,010 --> 00:05:30,240
给你

146
00:05:33,570 --> 00:05:35,070
就是这个味道

147
00:05:35,070 --> 00:05:36,440
早上见

148
00:05:38,240 --> 00:05:39,450
好吧

149
00:05:39,810 --> 00:05:41,670
我有好多疑问

150
00:05:41,770 --> 00:05:43,280
只是香烟型糖果

151
00:05:43,290 --> 00:05:45,650
是 他吃的时候我就猜到了

152
00:05:45,650 --> 00:05:46,910
为什么要给他?

153
00:05:46,910 --> 00:05:47,600
消息

154
00:05:47,600 --> 00:05:49,450
他给我Axl和Sue的消息

155
00:05:49,450 --> 00:05:50,950
慢着 什么?

156
00:05:50,980 --> 00:05:52,960
对呀 记得那个办公椅和耳环的事吗?

157
00:05:52,960 --> 00:05:55,450
你觉得我是怎么知道那些事的?

158
00:05:55,450 --> 00:05:58,050
所以 Brick是告密者咯?

159
00:05:58,050 --> 00:06:00,060
我比较喜欢叫他"揭发者"

160
00:06:00,060 --> 00:06:01,890
真是难以置信

161
00:06:02,360 --> 00:06:05,010
我揭穿他们的时候怎么没听你抱怨

162
00:06:05,760 --> 00:06:08,810
那是因为我以为你是用
正当手段拆穿他们的

163
00:06:08,810 --> 00:06:12,830
现在我知道了 你只是
用烟做诱饵差遣你的小间谍

164
00:06:12,840 --> 00:06:16,680
听着 Mike 他们还小 他们很狡猾
而且他们还有很多不为人知的事

165
00:06:16,690 --> 00:06:18,970
我们需要把握住一切可能的优势

166
00:06:18,970 --> 00:06:20,450
这样做不对 Frankie

167
00:06:20,450 --> 00:06:22,430
要是他们发现了你的把戏怎么办?

168
00:06:22,430 --> 00:06:23,070
然后怎样?

169
00:06:23,070 --> 00:06:26,110
他们不会知道的
因为你是唯一知道的

170
00:06:26,110 --> 00:06:28,970
而我想我们知道 你不喜欢泄密

171
00:06:45,680 --> 00:06:46,460
我有枪

172
00:06:46,460 --> 00:06:47,730
不 我不相信枪

173
00:06:47,730 --> 00:06:48,690
我有棍子

174
00:06:48,720 --> 00:06:51,580
生死攸关也不改你笨蛋本质

175
00:06:51,610 --> 00:06:53,110
Axl 你...

176
00:06:53,710 --> 00:06:55,050
现在才凌晨1点

177
00:06:55,050 --> 00:06:56,800
你去哪儿了?

178
00:06:56,990 --> 00:07:00,880
老爸说你再搞砸就不准去湖边

179
00:07:01,970 --> 00:07:04,290
我在Darrin家打游戏吃麦片

180
00:07:04,290 --> 00:07:06,890
你是打算帮我保密还是学Brick告密?

181
00:07:06,890 --> 00:07:08,030
Brick告密?

182
00:07:08,030 --> 00:07:10,220
很显然 他给老妈告密许多年了

183
00:07:10,220 --> 00:07:12,230
爸妈为这事儿吵架时我听到的

184
00:07:13,750 --> 00:07:16,880
我得确定你不会向爸妈汇报

185
00:07:16,890 --> 00:07:22,140
而我得确定你明天会载我和Brad去商场

186
00:07:23,280 --> 00:07:25,960
我干嘛要送你和Brad去...

187
00:07:28,790 --> 00:07:31,450
* 如果你低头看短信 *

188
00:07:31,460 --> 00:07:34,500
* 接下来的事就看不到 *

189
00:07:37,430 --> 00:07:39,960
* 你死了 你死了 死翘翘了 *

190
00:07:41,090 --> 00:07:42,440
好兴奋啊

191
00:07:42,450 --> 00:07:44,000
感觉我身处后台

192
00:07:44,000 --> 00:07:46,300
严格来说 后备箱才算后台

193
00:07:46,300 --> 00:07:49,620
如果你们想进去
等窒息前我肯定放你们出来

194
00:07:49,700 --> 00:07:50,360
Sue

195
00:07:50,360 --> 00:07:51,500
发音练习

196
00:07:51,500 --> 00:07:52,590
板凳宽 扁担长

197
00:07:52,590 --> 00:07:53,370
板凳宽 扁担长

198
00:07:53,370 --> 00:07:55,440
四十是四十 十四是十四

199
00:07:55,440 --> 00:07:57,840
黑化肥 灰化肥

200
00:07:57,850 --> 00:08:00,790
干掉我 干掉你 干掉他 干掉Sue

201
00:08:04,150 --> 00:08:04,910
好了 Axl

202
00:08:04,910 --> 00:08:07,220
演出结束后来这儿接我们

203
00:08:07,290 --> 00:08:10,080
如果不加演 大约一个半小时

204
00:08:10,080 --> 00:08:11,150
骗谁呢

205
00:08:11,150 --> 00:08:13,090
当然要加演了

206
00:08:14,030 --> 00:08:16,160
<i>5天 500辆车</i>

207
00:08:16,170 --> 00:08:21,270
我是Don Ehlert 这里挤满了顾客
还不赶快过来

208
00:08:21,270 --> 00:08:24,300
趁着货源充足 好好选购吧

209
00:08:26,230 --> 00:08:31,620
有七百万人观看印第500系列赛
你的蠢主意连一个人也招不来

210
00:08:31,620 --> 00:08:32,910
至少我有主意

211
00:08:32,910 --> 00:08:35,070
金鱼脸的主意都比你多

212
00:08:35,070 --> 00:08:39,670
优惠结束前赶快来Ehlert车行吧

213
00:08:39,860 --> 00:08:41,460
这玩意儿怎么放音乐

214
00:08:41,460 --> 00:08:43,560
快点 音乐 音乐

215
00:08:43,920 --> 00:08:46,180
* 我们在Ehlert车行 *

216
00:08:46,180 --> 00:08:48,960
* 卖好多车 *

217
00:08:48,960 --> 00:08:51,550
* 有台很棒的黄色车 *

218
00:08:51,550 --> 00:08:53,500
* 如果不爱黄色 *

219
00:08:53,500 --> 00:08:56,330
* 还有其他颜色的 *

220
00:09:00,270 --> 00:09:02,060
赞... 到... 爆

221
00:09:02,060 --> 00:09:03,480
他们喜欢吗?

222
00:09:03,490 --> 00:09:04,360
那还用说

223
00:09:04,360 --> 00:09:06,320
有人甚至放慢脚步观看呢

224
00:09:06,320 --> 00:09:08,950
这次的死亡蒙太奇演得最棒

225
00:09:08,950 --> 00:09:13,550
当你在扶梯上好似升天的时候
我真是浑身鸡皮疙瘩

226
00:09:13,550 --> 00:09:16,020
明天在青少中心的演出一定成功

227
00:09:16,040 --> 00:09:17,900
我就把舞蹈鞋留你车里了

228
00:09:18,580 --> 00:09:20,650
我可不载你们去其他地方了

229
00:09:20,650 --> 00:09:24,250
演出3:45开始 我们3:00出发

230
00:09:24,250 --> 00:09:27,830
毕竟 我们不想迟到(late与lake湖谐音)

231
00:09:28,710 --> 00:09:30,290
我还沉浸在兴奋中

232
00:09:30,290 --> 00:09:32,050
不能直接回家

233
00:09:32,150 --> 00:09:35,160
谁愿意去吃冻酸奶?

234
00:09:39,140 --> 00:09:43,360
正当我安慰好自己失业时 情况却好转了

235
00:09:43,360 --> 00:09:45,410
看来工作是保住了

236
00:09:45,410 --> 00:09:50,010
快来Ehlert车行吧
免得优惠疾驰而去

237
00:09:54,820 --> 00:09:55,400
不好意思

238
00:09:55,400 --> 00:09:58,770
我让你模仿孤独喵星人了?

239
00:09:59,100 --> 00:10:04,200
Ehlert先生 你是不是许诺
顾客能坐赛车兜风?

240
00:10:04,230 --> 00:10:05,560
那是当然

241
00:10:05,560 --> 00:10:07,000
我们有赛车吗?

242
00:10:07,030 --> 00:10:08,530
没有

243
00:10:08,530 --> 00:10:11,380
和他们说 赛车正在赛道上
下一个就轮到他们

244
00:10:11,380 --> 00:10:13,630
Ehlert 你可以做的更好

245
00:10:13,630 --> 00:10:18,150
你现在就得广播公布
告诉人们我们没有赛车

246
00:10:18,190 --> 00:10:19,630
恢复广播 先生

247
00:10:20,230 --> 00:10:22,650
大伙 我要澄清件事情

248
00:10:22,680 --> 00:10:26,020
我们没有一辆赛车

249
00:10:26,590 --> 00:10:30,170
我们有两辆 以及一个热气球

250
00:10:30,170 --> 00:10:35,570
赶快过来 带上孩子
踏上奥森奇幻之旅吧

251
00:10:38,100 --> 00:10:39,130
妈妈回来了?

252
00:10:39,130 --> 00:10:40,960
还没 怎么了?

253
00:10:40,960 --> 00:10:44,900
据不完全情报 我认为Sue在敲诈Axl

254
00:10:45,060 --> 00:10:46,110
不感兴趣

255
00:10:46,110 --> 00:10:47,450
可我刚看见他...

256
00:10:47,450 --> 00:10:48,450
不许再提

257
00:10:48,450 --> 00:10:49,330
我不想听

258
00:10:49,330 --> 00:10:50,310
随你便

259
00:10:50,330 --> 00:10:51,970
香烟糖在面包后面

260
00:10:51,970 --> 00:10:54,130
我要两支口香糖味和一支薄荷味的

261
00:10:56,760 --> 00:10:57,530
你是说这个?

262
00:10:57,530 --> 00:10:58,530
就是这些

263
00:10:58,560 --> 00:10:59,930
拿过来吧

264
00:11:02,190 --> 00:11:03,320
怎么回事

265
00:11:03,350 --> 00:11:07,810
我不鼓励我的孩子互相出卖
所以不给你糖

266
00:11:07,810 --> 00:11:09,130
老爸 你不懂

267
00:11:09,130 --> 00:11:11,590
我给妈妈提供情报 她给我糖

268
00:11:11,590 --> 00:11:14,830
我把糖给学校的混混
他们就不会欺负我

269
00:11:14,830 --> 00:11:17,460
你在干预一个脆弱的生态系统

270
00:11:17,480 --> 00:11:18,260
听着...

271
00:11:18,260 --> 00:11:19,880
<i>生态系统

272
00:11:19,880 --> 00:11:21,290
Brick 我和你说

273
00:11:21,290 --> 00:11:26,060
泄密是错的 是小人所为
要是继续下去 在学校就不会受欢迎

274
00:11:26,060 --> 00:11:27,290
我现在就不受欢迎

275
00:11:27,290 --> 00:11:28,920
所以我需要糖

276
00:11:28,920 --> 00:11:30,990
你的受贿生涯结束了

277
00:11:30,990 --> 00:11:33,270
可妈妈说告发别人是好事

278
00:11:33,270 --> 00:11:36,650
她说不想了解情况的家长
就是不愿面对现实的家长

279
00:11:37,100 --> 00:11:37,940
真的?

280
00:11:37,940 --> 00:11:39,670
你想知道她还说了什么吗?

281
00:11:39,670 --> 00:11:41,340
事实上 我不想

282
00:11:41,340 --> 00:11:42,380
是关于你的

283
00:11:42,400 --> 00:11:43,680
不关心

284
00:11:43,890 --> 00:11:44,940
很有料哦

285
00:11:44,940 --> 00:11:47,880
还是不关心 这是泄密 泄密是错的

286
00:11:48,060 --> 00:11:49,150
我糊涂了

287
00:11:49,170 --> 00:11:52,300
你说这样做 妈妈却说那样做

288
00:11:52,300 --> 00:11:53,900
我该听谁的?

289
00:11:54,040 --> 00:11:55,770
这要看情况

290
00:11:55,960 --> 00:11:59,160
你是想当妈妈的告密小恶魔呢

291
00:11:59,160 --> 00:12:00,640
还是想当男子汉?

292
00:12:01,210 --> 00:12:03,170
老妈没看错你

293
00:12:03,170 --> 00:12:04,690
还是不关心

294
00:12:09,010 --> 00:12:14,210
不幸的是 Axl的日子并不好过
尤其当妹妹沉醉于权力之中时

295
00:12:14,210 --> 00:12:16,440
下午好 仆人

296
00:12:16,580 --> 00:12:18,490
今天咱去哪儿?

297
00:12:18,490 --> 00:12:20,500
- 冻酸奶
- 商场
- 看电影

298
00:12:20,500 --> 00:12:21,980
三个都能去

299
00:12:25,950 --> 00:12:27,690
没错 她真是毫不留情

300
00:12:27,690 --> 00:12:29,730
我声乐课迟到了 快走

301
00:12:31,000 --> 00:12:32,380
她还得寸进尺了

302
00:12:32,380 --> 00:12:33,490
去拱廊

303
00:12:33,490 --> 00:12:34,370
你是谁?

304
00:12:34,370 --> 00:12:37,460
自然课上的女生说
你能载我去任何想去的地方

305
00:12:37,460 --> 00:12:41,140
如果你拒绝 她告我说"湖边"

306
00:12:49,060 --> 00:12:49,750
喂?

307
00:12:49,750 --> 00:12:50,870
喂 是我

308
00:12:50,880 --> 00:12:52,490
这儿太忙了 我走不开

309
00:12:52,490 --> 00:12:54,910
看来你得去Brick的家长之夜了

310
00:12:55,270 --> 00:12:56,820
家长之夜?

311
00:12:56,870 --> 00:12:57,900
真的?

312
00:12:57,900 --> 00:12:58,590
别这样

313
00:12:58,590 --> 00:12:59,560
这里面我没一个喜欢

314
00:12:59,560 --> 00:13:02,790
有家长 在晚上 还不在客厅里

315
00:13:02,790 --> 00:13:05,390
我又不是在外面和朋友大喝玛格丽塔

316
00:13:05,390 --> 00:13:08,940
我要卖五百辆车
可现在才卖了四... 百辆

317
00:13:08,940 --> 00:13:10,730
好抢手的

318
00:13:10,730 --> 00:13:11,860
听好了

319
00:13:11,860 --> 00:13:14,600
老师讲完话后会贴出志愿登记表

320
00:13:14,600 --> 00:13:16,690
你要确保挑些好活儿

321
00:13:16,690 --> 00:13:18,970
我不要再刮一年的口香糖了

322
00:13:18,970 --> 00:13:19,870
别担心 Frankie

323
00:13:19,880 --> 00:13:21,170
签字登记我还是能搞定的

324
00:13:21,180 --> 00:13:24,210
我付钱不是让你煲电话粥的

325
00:13:24,210 --> 00:13:26,530
再给我做个热狗

326
00:13:26,900 --> 00:13:28,760
要两份酱料

327
00:13:30,300 --> 00:13:33,620
Brick 去穿大衣

328
00:13:33,620 --> 00:13:35,360
咱们去学校

329
00:13:35,390 --> 00:13:36,240
不了 谢谢

330
00:13:36,240 --> 00:13:38,210
面包机里烤了馅饼

331
00:13:38,210 --> 00:13:39,890
这不是请求

332
00:13:39,920 --> 00:13:44,170
要知道 我倒是想留你一人在家
但恐怕你会向妈妈告密

333
00:13:44,170 --> 00:13:46,080
我得留个心眼

334
00:14:12,350 --> 00:14:13,790
找这个呢?

335
00:14:14,690 --> 00:14:16,090
去Carly家

336
00:14:16,100 --> 00:14:17,220
不要!

337
00:14:17,220 --> 00:14:19,260
我受不了了

338
00:14:19,260 --> 00:14:20,870
你占用我时间 费我汽油

339
00:14:20,870 --> 00:14:25,550
我大概还要找一群科学家才能
去除车里的屌丝气息

340
00:14:25,650 --> 00:14:26,680
好吧

341
00:14:26,690 --> 00:14:30,420
但还是太可惜啦
离你要去湖边的日子只有一天了

342
00:14:30,420 --> 00:14:33,120
要是你不能去就太可惜了

343
00:14:33,120 --> 00:14:39,930
我当然是想让你去的啦
但爸妈就不一定这么想的了

344
00:14:48,130 --> 00:14:48,750
喂?

345
00:14:48,750 --> 00:14:49,480
情况如何?

346
00:14:49,490 --> 00:14:50,790
他们把志愿表拿出来了吗?

347
00:14:50,790 --> 00:14:52,230
你坐在哪儿?

348
00:14:52,250 --> 00:14:55,100
我坐在Brick的位子上呢
这是全世界最挤的位子

349
00:14:55,100 --> 00:14:56,180
什么? 不不不

350
00:14:56,180 --> 00:14:57,340
你要挪到前排去

351
00:14:57,340 --> 00:14:58,760
到时候记录板就会放在那里

352
00:14:58,760 --> 00:15:00,000
现在就挪

353
00:15:00,000 --> 00:15:02,140
好的 好的 放轻松

354
00:15:08,630 --> 00:15:10,030
老师开始讲话了吗?

355
00:15:10,030 --> 00:15:11,060
还没

356
00:15:11,070 --> 00:15:11,870
好的 听着

357
00:15:11,870 --> 00:15:13,030
只要她一说完

358
00:15:13,040 --> 00:15:16,720
你就得径直冲向志愿表
就像撤出越南的最后一部直升机

359
00:15:16,720 --> 00:15:17,480
你有笔吗?

360
00:15:18,070 --> 00:15:18,670
没 但我...

361
00:15:18,670 --> 00:15:19,600
快去找支笔

362
00:15:19,600 --> 00:15:21,070
不要铅笔 要水笔

363
00:15:21,570 --> 00:15:22,140
不好意思

364
00:15:22,140 --> 00:15:23,170
我能问你借支笔吗?

365
00:15:23,170 --> 00:15:24,990
对不起 不行

366
00:15:25,270 --> 00:15:28,090
我都要用的 万一有一支写不出咋办

367
00:15:30,860 --> 00:15:31,720
找到没?

368
00:15:31,720 --> 00:15:33,400
Mike Mike Mike?

369
00:15:33,400 --> 00:15:34,110
什么?!

370
00:15:34,110 --> 00:15:35,620
你找到笔了吗?!

371
00:15:36,530 --> 00:15:37,400
找到支铅笔

372
00:15:37,400 --> 00:15:38,200
Mike!

373
00:15:38,200 --> 00:15:38,870
我是说 水笔

374
00:15:38,870 --> 00:15:40,070
我有水笔啦

375
00:15:40,070 --> 00:15:40,820
一切顺利

376
00:15:40,820 --> 00:15:41,980
我能行的

377
00:15:41,980 --> 00:15:43,060
不好意思

378
00:15:43,450 --> 00:15:46,270
一会儿签字登记志愿活动时
不会有困难的 对吧?

379
00:15:46,270 --> 00:15:47,690
完全不会

380
00:15:47,690 --> 00:15:50,630
每张志愿表上都有足够地方给你签

381
00:15:50,630 --> 00:15:51,900
谢谢

382
00:15:51,900 --> 00:15:52,470
听到没?

383
00:15:52,480 --> 00:15:54,050
值日妈妈根本就不担心

384
00:15:54,050 --> 00:15:55,480
她当然不担心了 你个白痴

385
00:15:55,480 --> 00:15:56,720
她是值日妈妈!

386
00:15:56,720 --> 00:15:57,790
她是内部人员

387
00:15:57,790 --> 00:16:00,940
她可能几个礼拜前就
帮自己和五个朋友签好了

388
00:16:00,940 --> 00:16:02,820
Frankie 听着

389
00:16:02,820 --> 00:16:03,620
不

390
00:16:03,620 --> 00:16:04,410
你不许再讲了

391
00:16:04,410 --> 00:16:06,790
现在你专心听我讲

392
00:16:06,790 --> 00:16:08,730
欢迎大家

393
00:16:08,730 --> 00:16:11,200
今晚各位能来 我表示非常感谢

394
00:16:11,200 --> 00:16:12,340
- Mike 你在听我讲吗?
- 我知道

395
00:16:12,340 --> 00:16:13,910
你要坐在教室前面...

396
00:16:13,910 --> 00:16:15,770
因为他们会把志愿表放在那里

397
00:16:15,770 --> 00:16:16,740
明白?

398
00:16:16,740 --> 00:16:19,070
- 明白
- 重复一遍

399
00:16:19,310 --> 00:16:20,750
坐前排

400
00:16:20,750 --> 00:16:21,730
我又不聋

401
00:16:21,730 --> 00:16:24,900
现在听着 Tibbits老师一讲完
你就要火速行动起来

402
00:16:24,900 --> 00:16:26,500
甩开你的两条长腿 跑

403
00:16:26,500 --> 00:16:27,720
别客气了

404
00:16:27,720 --> 00:16:29,770
你还记得那场青年赛的时候
你插队到另个孩子前面

405
00:16:29,770 --> 00:16:31,990
把他弄哭了 就为了让
Peyton Manning在你的球上签名吗?

406
00:16:31,990 --> 00:16:33,220
就要这种气势

407
00:16:33,220 --> 00:16:34,750
你一看到志愿表

408
00:16:34,750 --> 00:16:37,610
就在上面找"买"或者"带"

409
00:16:37,610 --> 00:16:38,930
这样就只要买了带去就行了

410
00:16:38,930 --> 00:16:40,050
最好是文具

411
00:16:40,050 --> 00:16:42,250
别选那种写有"美化"的

412
00:16:42,250 --> 00:16:43,840
这就是把大扫除说的好听一点

413
00:16:43,850 --> 00:16:46,730
要是有人问你 就说没有技能

414
00:16:46,730 --> 00:16:48,800
你没有也不会用任何工具

415
00:16:48,800 --> 00:16:50,220
你明白了吗?

416
00:16:50,240 --> 00:16:51,350
我觉得是

417
00:16:51,350 --> 00:16:53,160
你在教室前排吗?

418
00:16:53,160 --> 00:16:55,850
没 老师开始讲话了
我就到大厅里来了 好听清楚

419
00:16:55,850 --> 00:16:56,770
大厅?

420
00:16:56,770 --> 00:16:58,660
你傻了吗? 她随时都可能讲完

421
00:16:58,660 --> 00:17:01,260
你现在就回去 去去去

422
00:17:02,250 --> 00:17:03,610
不要告我的密

423
00:17:03,630 --> 00:17:06,090
Ehlert先生?!

424
00:17:11,750 --> 00:17:12,970
Axl

425
00:17:12,970 --> 00:17:14,560
你能把这盘放进去吗?

426
00:17:14,790 --> 00:17:18,930
这是"坏选择"的混音版
是我们"反驾车发短信"的主题曲

427
00:17:24,620 --> 00:17:26,010
你能开响一点吗?

428
00:17:27,560 --> 00:17:30,010
稍微轻一点点?

429
00:17:31,760 --> 00:17:32,900
再响一咪咪?

430
00:17:33,680 --> 00:17:35,240
轻一丢丢?

431
00:17:36,120 --> 00:17:38,020
能再打开吗?

432
00:17:38,380 --> 00:17:39,380
Axl

433
00:17:39,400 --> 00:17:41,130
喂?

434
00:17:42,720 --> 00:17:43,870
等等 你要去哪儿?

435
00:17:43,870 --> 00:17:45,630
这不是去Carly家的路

436
00:17:46,140 --> 00:17:47,090
Axl

437
00:17:47,090 --> 00:17:48,270
回答我

438
00:17:48,270 --> 00:17:50,460
得了吧!

439
00:17:51,100 --> 00:17:53,620
我可不想"湖到"了

440
00:17:54,860 --> 00:17:56,670
你听到我的话了吗?

441
00:17:56,690 --> 00:17:57,830
我没说"迟到"了

442
00:17:57,830 --> 00:18:01,390
我说"湖到"了
就好像你去不了的湖边

443
00:18:11,270 --> 00:18:11,790
喂 妈妈

444
00:18:11,800 --> 00:18:12,900
我是Axl

445
00:18:12,900 --> 00:18:16,160
我就是想告诉你 礼拜一晚上
我偷偷溜出家门

446
00:18:16,160 --> 00:18:18,430
凌晨一点才回的家

447
00:18:18,430 --> 00:18:21,320
我意识到了违反了宵禁令 还没告诉你

448
00:18:21,320 --> 00:18:24,520
这周末我肯定去不了湖边了

449
00:18:25,760 --> 00:18:27,190
下车

450
00:18:28,120 --> 00:18:28,790
什么?

451
00:18:28,790 --> 00:18:30,610
下车

452
00:18:30,630 --> 00:18:32,330
事情没那么容易过去 Axl

453
00:18:32,330 --> 00:18:34,710
你会有大麻烦的

454
00:18:34,960 --> 00:18:36,620
我已经有麻烦了

455
00:18:36,620 --> 00:18:38,430
你不能把我一个人留在这儿

456
00:18:38,430 --> 00:18:39,710
你最好走起来了

457
00:18:39,710 --> 00:18:42,540
别太"湖"回家!

458
00:18:46,560 --> 00:18:51,120
但我们预算里缺少的
都用精神弥补了

459
00:18:51,170 --> 00:18:53,270
总之...

460
00:18:56,080 --> 00:18:59,130
能教你们的孩子是一个荣幸

461
00:18:59,150 --> 00:19:01,110
最后...

462
00:19:01,510 --> 00:19:07,240
我希望大家和家人
接下来的一年过得愉快

463
00:19:23,390 --> 00:19:24,070
文具

464
00:19:24,070 --> 00:19:25,290
对了

465
00:19:27,810 --> 00:19:28,990
该死

466
00:19:48,390 --> 00:19:49,450
我们能走了吗?

467
00:19:49,450 --> 00:19:52,740
能 猜猜谁刚刚拿下了文具单上的空位?

468
00:19:52,810 --> 00:19:54,510
买来就行 儿子

469
00:19:54,880 --> 00:19:56,880
你要买什么文具?

470
00:19:56,880 --> 00:19:57,500
好问题

471
00:19:57,500 --> 00:19:58,830
我去看看

472
00:20:06,740 --> 00:20:08,360
我的名字呢?

473
00:20:09,340 --> 00:20:11,170
"Mitch Kellog"是谁?

474
00:20:11,190 --> 00:20:12,490
是我

475
00:20:12,490 --> 00:20:13,870
我们不认识吧

476
00:20:14,050 --> 00:20:15,050
Mike Heck

477
00:20:15,050 --> 00:20:18,510
要是听着熟 那是因为你把
我的名字擦掉了 写了你自己的

478
00:20:18,510 --> 00:20:19,440
不好意思?

479
00:20:19,440 --> 00:20:20,310
接受道歉

480
00:20:20,310 --> 00:20:22,170
Brick? 给我拿块橡皮

481
00:20:22,170 --> 00:20:26,770
听着 我不懂你在说什么
但教室美化委员那儿空位还多着呢

482
00:20:27,110 --> 00:20:28,200
"美化"

483
00:20:28,200 --> 00:20:29,330
想得美 Brick

484
00:20:29,330 --> 00:20:30,680
我没擦你的名字 伙计

485
00:20:30,680 --> 00:20:34,470
你擦了 你还不恭敬一点全擦掉

486
00:20:34,470 --> 00:20:37,390
你偷了我的"Mike" 里的"M"
写了你的"Mitch"

487
00:20:37,390 --> 00:20:38,320
对不起伙计

488
00:20:38,340 --> 00:20:39,940
我不会把位子让给你的

489
00:20:39,940 --> 00:20:41,660
你应该带支水笔的

490
00:20:45,200 --> 00:20:46,510
Brick?

491
00:20:46,520 --> 00:20:48,640
别告诉你妈我要做什么

492
00:20:49,350 --> 00:20:50,610
Tibbits老师?

493
00:20:50,640 --> 00:20:51,830
他作弊

494
00:20:51,830 --> 00:20:55,050
就这个男人 Mitch Kellog...

495
00:20:55,260 --> 00:21:01,380
结果表明 Tibbits老师对打小报告
的态度和Mike一样 她也如此践行了

496
00:21:01,380 --> 00:21:02,390
每年

497
00:21:02,390 --> 00:21:04,430
都是恶心的美化

498
00:21:04,440 --> 00:21:08,260
至于Axl 他没去成湖边

499
00:21:09,280 --> 00:21:12,310
Mike因为Sue没有告密而奖励了她...

500
00:21:14,080 --> 00:21:16,640
我因此惩罚了她

501
00:21:22,220 --> 00:21:23,600
Axl!

502
00:21:23,600 --> 00:21:25,020
我会告密哦

503
00:21:25,070 --> 00:21:26,080
- Brick!
- 开玩笑吧?

504
00:21:26,080 --> 00:21:28,050
我并不是说 我们的家庭系统完美

505
00:21:28,060 --> 00:21:30,060
我们还在努力解决一些纠结的问题

506
00:21:30,420 --> 00:21:31,280
<font color=#38B0DE>--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------</font>

507
00:21:31,560 --> 00:21:32,850
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 墨西阿布 橙味果珍 ts
校对: 黄沙舞风 
时间轴: 定风波
720P iTunes:wss0427</font>

508
00:21:33,010 --> 00:21:33,660
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第三季第23集</font>

