﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:02,300
<font color=#78ec1b>-=伊甸园美剧  http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站  http://ytet.org/=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:02,300 --> 00:00:04,300
<font color=#78ec1b>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 墨西阿布 橙味果珍 茶泡饭
校对: 黄沙舞风 
时间轴: 爱吃鱼的老虎
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:04,300 --> 00:00:05,590
<font color=#78ec1b>左右不逢源 第三季第24集</font>

4
00:00:05,590 --> 00:00:07,760
夏天来了 意味着一件事...

5
00:00:07,760 --> 00:00:10,790
是时候放松心情
好好享受你辛勤工作换来的

6
00:00:10,790 --> 00:00:13,020
三个月无忧无虑的日子了

7
00:00:13,540 --> 00:00:16,170
要是你想整个夏天都这么躺着的话
现在给你个新规划

8
00:00:16,170 --> 00:00:17,560
去找份工作

9
00:00:17,560 --> 00:00:19,820
我妈说了一模一样的话

10
00:00:19,820 --> 00:00:21,670
所以我才会到这来

11
00:00:21,670 --> 00:00:23,730
我以为你又要去泳池做救生员了呢

12
00:00:23,730 --> 00:00:25,640
老兄 那份工作烂透了

13
00:00:25,640 --> 00:00:27,340
我老板成天盯着我

14
00:00:27,340 --> 00:00:31,110
"那把椅子不是用来睡觉的
别再勾搭妹子了 去救那孩子"

15
00:00:31,110 --> 00:00:32,620
我的老板也超讨厌的

16
00:00:32,620 --> 00:00:34,290
"不要再把香肠试吃品吃光了

17
00:00:34,290 --> 00:00:36,550
不要把产品捏成咪咪型"

18
00:00:36,550 --> 00:00:39,340
我老板只会说
"感谢你出色的工作

19
00:00:39,340 --> 00:00:43,960
我们需要一张你的照片
贴在优秀员工榜上"

20
00:00:45,650 --> 00:00:48,970
嘿 我有个想法
这个夏天 不如我们

21
00:00:48,970 --> 00:00:51,060
抛弃我们的老板自己创业?

22
00:00:51,060 --> 00:00:52,460
那谁来当老板呢?

23
00:00:52,460 --> 00:00:54,240
我们都是

24
00:00:54,240 --> 00:00:57,390
太棒了! 三个老板!

25
00:00:58,930 --> 00:01:01,350
找工作去 我没开玩笑

26
00:01:05,890 --> 00:01:08,870
哇 看呀 Mike 我们接到张喜帖

27
00:01:08,870 --> 00:01:10,350
我们认识什么坠入爱河的人吗?

28
00:01:10,350 --> 00:01:12,260
呃 是你弟弟

29
00:01:12,260 --> 00:01:13,700
Rusty?

30
00:01:13,700 --> 00:01:15,840
别闹了 Rusty才不会结婚呢

31
00:01:15,840 --> 00:01:17,730
这上面说他要结了

32
00:01:17,730 --> 00:01:20,630
嘿 你从来没告诉过我
他本名叫做Orville

33
00:01:20,630 --> 00:01:23,310
是呀 我在法庭上
听到过一次 觉得很奇怪

34
00:01:23,310 --> 00:01:26,650
- "Marlene Ludlow"? 谁是Marlene Ludlow
- 不知道

35
00:01:26,650 --> 00:01:28,770
- 他们约会多久了?
- 不知道

36
00:01:28,770 --> 00:01:30,790
- 那他们是怎么认识的?
- 不知道

37
00:01:30,790 --> 00:01:32,570
说真的 我真不懂你们家

38
00:01:32,570 --> 00:01:34,050
你们不知道对方的名字

39
00:01:34,050 --> 00:01:36,430
你们不知道对方的婚期

40
00:01:36,430 --> 00:01:37,730
下周末?

41
00:01:37,730 --> 00:01:39,650
你弟弟下周末就结婚了

42
00:01:39,650 --> 00:01:41,330
我们却连他有对象的事都不知道

43
00:01:41,330 --> 00:01:44,040
学学与人分享吧

44
00:01:44,040 --> 00:01:46,150
我们又不是浮夸的人

45
00:01:46,150 --> 00:01:48,230
但 是 这确实很奇怪

46
00:01:48,260 --> 00:01:51,290
呃 Mike 你知道他要在哪儿结婚吗?

47
00:01:51,290 --> 00:01:53,100
哦 不 我不会开出州外的

48
00:01:53,100 --> 00:01:55,610
你连开出车库都不需要

49
00:01:55,680 --> 00:01:56,820
在我们家 Mike

50
00:01:56,820 --> 00:01:59,900
- 上面说婚礼就在我们家
- 什么?

51
00:01:59,900 --> 00:02:02,460
就是 你看 是我们家的地址
我们是住在这里没错吧?

52
00:02:02,460 --> 00:02:05,050
你确定你不知道这件事吗?

53
00:02:05,050 --> 00:02:08,650
是 Frankie 我一直瞒着你
就是想给你个惊喜 惊喜

54
00:02:08,650 --> 00:02:10,830
Mike 这里不能办婚礼的

55
00:02:10,830 --> 00:02:13,920
我连开门让快递进来都觉得害羞

56
00:02:14,010 --> 00:02:16,360
- 你得跟他谈谈
- 别担心 我会的

57
00:02:16,360 --> 00:02:18,850
说真的 谁会突然要
在别人家举行婚礼

58
00:02:18,850 --> 00:02:21,700
然后还不跟人家说一声的?

59
00:02:22,820 --> 00:02:24,530
Orville呗

60
00:02:29,220 --> 00:02:30,810
你要结婚了

61
00:02:31,220 --> 00:02:33,370
该你知道的时候你就知道了呗

62
00:02:33,830 --> 00:02:36,380
"你该知道"什么" "你知道"什么?

63
00:02:36,380 --> 00:02:37,840
Rusty要结婚了

64
00:02:37,840 --> 00:02:39,130
是吗?

65
00:02:39,130 --> 00:02:41,930
这是说这房子终于
整个都归我了吗?

66
00:02:41,930 --> 00:02:43,100
所以你也不知道咯?

67
00:02:43,100 --> 00:02:46,210
这跟我没什么关系啊

68
00:02:46,440 --> 00:02:48,490
我不想打探别人私事

69
00:02:48,490 --> 00:02:50,720
所以你就要结婚了哈?

70
00:02:50,720 --> 00:02:55,170
二楼的烤面包机你随便挑

71
00:02:55,170 --> 00:02:56,510
看到了没 Mike?

72
00:02:56,510 --> 00:02:59,340
那才是恭喜别人的方式

73
00:02:59,340 --> 00:03:02,090
别教我怎么做 你根本都没问过我

74
00:03:02,090 --> 00:03:04,930
是不是可以在我家办婚礼
我是收到信才知道的

75
00:03:05,270 --> 00:03:07,140
你确定我没问过你吗?

76
00:03:07,140 --> 00:03:09,230
那 我是跟谁说的?

77
00:03:09,230 --> 00:03:11,700
哦 我知道了 是酒铺的那个人

78
00:03:11,700 --> 00:03:14,910
他也叫Mike 或者Spike

79
00:03:14,990 --> 00:03:17,830
- 随便了...
- Rusty 你不能在我家举行婚礼

80
00:03:17,830 --> 00:03:20,360
拜托 老兄 家人就这点用处啊

81
00:03:20,360 --> 00:03:23,920
- 房子 肾
- 我的婚礼你都没来

82
00:03:23,920 --> 00:03:26,590
又没在我家办 听我说

83
00:03:26,590 --> 00:03:30,040
一旦捡破烂Joe不在了

84
00:03:30,040 --> 00:03:31,790
我们俩就只剩下彼此了

85
00:03:31,790 --> 00:03:34,270
明白吗? 你是我哥哥 Mike

86
00:03:34,270 --> 00:03:35,800
你是我的最好的兄弟(伴郎)

87
00:03:35,800 --> 00:03:38,740
你是我认识的最好的人

88
00:03:42,380 --> 00:03:44,060
怎么样了?

89
00:03:44,060 --> 00:03:46,960
- 好吧...
- 哦 你没推掉

90
00:03:46,960 --> 00:03:49,660
我能说什么 Frankie
你得为家人做点事

91
00:03:49,710 --> 00:03:51,500
哦 你现在要为家人做事了?

92
00:03:51,500 --> 00:03:52,940
如果影响你看球赛

93
00:03:52,940 --> 00:03:55,380
你就不会为了家人陪我去看我妹妹

94
00:03:55,380 --> 00:03:58,570
- 突然之间 你就成"我为我家"先生了?
- 要为家人做什么?

95
00:03:58,710 --> 00:04:00,800
星期六让Rusty叔叔在我们家办婚礼

96
00:04:00,800 --> 00:04:04,730
我们家要办婚礼了?

97
00:04:04,730 --> 00:04:06,510
看到没? 连Sue都觉得不可理喻

98
00:04:06,510 --> 00:04:08,240
而且... 你打算做什么给大家吃?

99
00:04:08,240 --> 00:04:10,230
还有 会有多少人要来?

100
00:04:10,230 --> 00:04:11,580
- 你不知道
- 我不知道

101
00:04:11,580 --> 00:04:13,140
别小题大作的

102
00:04:13,140 --> 00:04:16,270
他是Rusty 只要
弄几个披萨就搞定了

103
00:04:16,270 --> 00:04:18,690
噢是呀 我们干脆连盘子都不用

104
00:04:18,690 --> 00:04:21,660
大家可以站在花园
像牛一样啃草就好

105
00:04:21,660 --> 00:04:23,530
别担心 妈妈

106
00:04:23,530 --> 00:04:25,840
作为Heck家的新生代女性
我可以帮忙的

107
00:04:25,840 --> 00:04:29,530
我去拿那时候我以为自己
会和Matt结婚时写的婚礼笔记

108
00:04:29,970 --> 00:04:32,090
Rusty叔叔周六要在这结婚哦

109
00:04:32,090 --> 00:04:34,550
- 太棒了 多替我拍几张照
- 行

110
00:04:34,710 --> 00:04:35,920
为什么? 你要去哪儿?

111
00:04:35,990 --> 00:04:38,280
我之前答应去参加会议

112
00:04:38,280 --> 00:04:40,950
学末派对

113
00:04:41,410 --> 00:04:44,250
你想要去派对?

114
00:04:44,250 --> 00:04:45,680
和人一起? 你?

115
00:04:45,680 --> 00:04:47,540
在Hayley家

116
00:04:47,540 --> 00:04:48,780
咬人的那个

117
00:04:48,780 --> 00:04:50,440
抱歉 小子 你不能去

118
00:04:50,440 --> 00:04:52,540
什么? 但这是几个星期前就说好了的

119
00:04:52,540 --> 00:04:55,880
说实话 我很少提什么社交方面的要求

120
00:04:56,290 --> 00:04:59,130
Mike 你真的觉得
这个破屋子适合举行婚礼吗?

121
00:04:59,130 --> 00:05:02,980
他是Rusty 这家伙
在帐篷里住了两年了

122
00:05:02,980 --> 00:05:06,110
那没理由他不能在
上述的帐篷里举行婚礼啊

123
00:05:06,110 --> 00:05:10,320
很小 很私密... 没有我

124
00:05:10,840 --> 00:05:13,450
我们就和平常一样 能简则简

125
00:05:13,450 --> 00:05:15,640
能简则简是我们的私生活 Mike

126
00:05:15,640 --> 00:05:18,850
我们不能让别人看到我们
真实的生活方式 那很丢人的

127
00:05:18,850 --> 00:05:21,700
我也不喜欢这样 但你是
所有人中最该理解我的人

128
00:05:21,700 --> 00:05:24,390
你才是那个总是在说
要为家人做点事的人

129
00:05:24,930 --> 00:05:27,780
我说的是我的家人

130
00:05:31,690 --> 00:05:33,090
下午好

131
00:05:33,090 --> 00:05:35,690
我们是老板公司的老板
我们特来通知您

132
00:05:35,690 --> 00:05:38,560
我们最近开始在
这个区提供服务了

133
00:05:38,560 --> 00:05:40,240
好的 你们做什么?

134
00:05:40,240 --> 00:05:43,220
容我问您一个问题

135
00:05:43,220 --> 00:05:45,620
您有什么需要完成的事?
我们可以为您效劳

136
00:05:45,620 --> 00:05:47,090
这是我们的格言

137
00:05:47,090 --> 00:05:51,190
而且在老板公司 不会有雇员
为您服务 都是老板亲力亲为

138
00:05:51,190 --> 00:05:53,460
为您这样的消费者节省开支

139
00:05:53,460 --> 00:05:57,370
我给你们100块把那个树桩挪走

140
00:05:57,900 --> 00:06:02,700
- 抱歉 您刚刚说100块?
- 是的

141
00:06:09,300 --> 00:06:10,630
嗨 Hayley

142
00:06:10,730 --> 00:06:12,750
我想和你说一下派对的事

143
00:06:12,750 --> 00:06:15,180
哦 是呀 我非常高兴你会来 Brick

144
00:06:15,180 --> 00:06:17,910
4点玩蹦床 然后吃冰激凌

145
00:06:17,910 --> 00:06:20,570
5点到7点 会有一个流动图书馆

146
00:06:22,610 --> 00:06:24,040
我不参加婚礼了

147
00:06:24,040 --> 00:06:25,950
即不要牛肉 也不要鱼

148
00:06:25,950 --> 00:06:28,940
你得参加
你觉得可以选食物真是太搞笑了

149
00:06:28,940 --> 00:06:31,220
就吃咱印第安纳州的风车卷饼

150
00:06:31,220 --> 00:06:32,860
那里会有流动图书馆啊

151
00:06:32,860 --> 00:06:36,170
你不明白 书在哪我在哪

152
00:06:36,170 --> 00:06:38,740
抱歉Brick 你的怪叔叔要结婚 你得在场

153
00:06:38,740 --> 00:06:39,840
就这么定了

154
00:06:39,840 --> 00:06:41,880
我也再说最后一句话

155
00:06:41,880 --> 00:06:46,320
因为我再也不和你们说话了 再会

156
00:06:47,370 --> 00:06:49,350
事实上 这句话不怎么好

157
00:06:49,350 --> 00:06:52,120
好多人都用"再会"当最后一句话
但我不用

158
00:06:52,120 --> 00:06:55,420
我去想一个深刻的 然后说给你们听

159
00:06:55,420 --> 00:07:00,350
在此之前 祝一天好心情
这不算最后一句话哦

160
00:07:03,450 --> 00:07:05,560
妈妈 你在干嘛?

161
00:07:05,560 --> 00:07:06,730
我在干嘛?

162
00:07:06,730 --> 00:07:09,050
会有50个人来这儿 Sue 50个人

163
00:07:09,050 --> 00:07:11,040
有100只眼睛打量我们

164
00:07:11,040 --> 00:07:12,920
算上Burt叔叔的话 是99只

165
00:07:12,920 --> 00:07:14,300
别担心

166
00:07:14,300 --> 00:07:17,650
我知道现在时间紧张 所以我搬了救兵

167
00:07:18,270 --> 00:07:19,440
嗨 Heck夫人

168
00:07:19,440 --> 00:07:23,190
我就问一个问题 你的花卉预算是多少?

169
00:07:23,190 --> 00:07:26,000
只要是从公园偷来
又不会被抓的就行

170
00:07:27,570 --> 00:07:29,860
Axl? Axl!

171
00:07:29,860 --> 00:07:31,470
我需要你把你的破烂清走

172
00:07:31,470 --> 00:07:34,440
我好看见下面有哪些破烂要处理

173
00:07:34,440 --> 00:07:38,180
天啊 从上面看一切都糟糕1000倍

174
00:07:38,180 --> 00:07:41,940
妈妈 Brad作为男生有好多婚礼想法

175
00:07:41,940 --> 00:07:43,820
肯定是

176
00:07:43,820 --> 00:07:46,220
如果你们真想帮忙 门廊的破灯泡

177
00:07:46,220 --> 00:07:49,750
坏了五年了 去买个新灯泡回来

178
00:07:49,750 --> 00:07:52,250
我刚扔了一个粘着苍蝇的海绵

179
00:07:52,250 --> 00:07:54,340
似乎掉在Brick的三明治上了
能帮我拿一下吗?

180
00:07:54,340 --> 00:07:57,230
- 好多 可这和婚礼关系不大
- 好吧

181
00:07:57,230 --> 00:07:59,100
你去取蛋糕

182
00:07:59,690 --> 00:08:01,900
我们负责蛋糕?

183
00:08:01,900 --> 00:08:03,260
最甜蜜的任务

184
00:08:03,260 --> 00:08:04,600
蛋糕什么时候做好? 我们几点取?

185
00:08:04,600 --> 00:08:06,990
我不知道 Sue 你该给我帮忙的

186
00:08:06,990 --> 00:08:08,910
自己搞定

187
00:08:09,220 --> 00:08:12,040
谁把创可贴粘这儿了?

188
00:08:15,470 --> 00:08:18,140
明白了

189
00:08:19,180 --> 00:08:20,200
好嘞!

190
00:08:20,200 --> 00:08:23,120
卯足尽头 一次搞定!

191
00:08:31,000 --> 00:08:33,040
等等 我知道了

192
00:08:33,040 --> 00:08:35,150
拉火车! 我在Darrin后边

193
00:08:35,150 --> 00:08:38,250
Sean 你在我后边 数到三 一起拉

194
00:08:38,250 --> 00:08:40,470
一 二 三!

195
00:08:40,680 --> 00:08:42,390
加油啊 拉火车

196
00:08:42,390 --> 00:08:43,480
我们可以的

197
00:08:43,610 --> 00:08:45,460
- 哦!
- 好像动了

198
00:08:45,460 --> 00:08:48,200
不是 是我肩膀脱臼了

199
00:08:48,750 --> 00:08:50,820
好吧 数到三

200
00:08:51,350 --> 00:08:52,680
把Darrin肩膀再推回去

201
00:08:52,680 --> 00:08:54,430
一 二 三

202
00:08:57,550 --> 00:09:00,220
临大喜日子还有两天

203
00:09:00,220 --> 00:09:02,530
该给Rusty办单身派对了

204
00:09:02,820 --> 00:09:05,520
而我在厨房了解一下害羞的新娘

205
00:09:05,520 --> 00:09:08,490
你好啊 弟媳妇

206
00:09:08,490 --> 00:09:12,210
和你说下 到周六 这些会看着更好的

207
00:09:12,210 --> 00:09:14,250
多谢你操劳

208
00:09:14,250 --> 00:09:18,260
- 我们差这么一点就去拉斯维加斯了
- 真的?

209
00:09:18,260 --> 00:09:21,260
差这么一点?

210
00:09:21,980 --> 00:09:25,130
那个... 你和Rusty怎么认识的?

211
00:09:25,650 --> 00:09:27,930
有一天他开车经过我的收费亭

212
00:09:27,930 --> 00:09:30,160
差25美分 我借给了他

213
00:09:30,160 --> 00:09:31,930
下一周 他又借了25分

214
00:09:31,930 --> 00:09:34,530
再下周 再下下周

215
00:09:34,550 --> 00:09:37,480
之后他请我喝酒
我和他上床 他晕过去了

216
00:09:37,480 --> 00:09:39,950
我也把一块钱拿回来了

217
00:09:41,590 --> 00:09:43,070
你准备婚纱了吗?

218
00:09:43,070 --> 00:09:45,400
我就打算穿第一次结婚时的婚纱

219
00:09:45,580 --> 00:09:48,770
我不喜欢第二次婚礼的
而第三次的只是件比基尼

220
00:09:48,770 --> 00:09:51,880
哇 你在沙滩办的婚礼?

221
00:09:51,880 --> 00:09:53,150
不是

222
00:09:54,170 --> 00:09:56,690
你们几位需要什么吗?

223
00:09:58,940 --> 00:10:01,930
看看咱们 三个父亲

224
00:10:03,330 --> 00:10:04,650
父亲?

225
00:10:06,090 --> 00:10:08,690
- 她...
- 没有

226
00:10:08,690 --> 00:10:11,790
想哪儿去了 我们还没结婚呢

227
00:10:12,610 --> 00:10:15,960
没有 她有几个青春期的孩子

228
00:10:15,960 --> 00:10:18,730
不是我的 其他家伙的

229
00:10:19,010 --> 00:10:21,220
准确来说 是两个家伙的

230
00:10:21,220 --> 00:10:23,140
嘿 老爸

231
00:10:23,140 --> 00:10:25,140
你要当爷爷啦

232
00:10:25,140 --> 00:10:26,910
我已经是了

233
00:10:26,910 --> 00:10:28,720
你知道我什么意思

234
00:10:28,720 --> 00:10:30,960
没人知道你什么意思

235
00:10:31,580 --> 00:10:34,600
听着 Rusty... 抚养青春期的孩子

236
00:10:34,600 --> 00:10:36,630
责任很重的

237
00:10:36,630 --> 00:10:40,060
真的? 我儿子是全明星篮球队员

238
00:10:40,060 --> 00:10:43,950
女儿是全优学生 所以我想我做的不错

239
00:10:43,950 --> 00:10:45,560
是吗? 他们叫什么?

240
00:10:45,560 --> 00:10:48,580
我不确定 不过我知道一个是白人

241
00:10:48,580 --> 00:10:51,380
另一个差不多是白的

242
00:10:53,910 --> 00:10:57,630
我想好最后一句话是什么了 那就是...

243
00:10:57,840 --> 00:11:02,660
怯懦的
<i>最后一句话</i>

244
00:11:02,920 --> 00:11:05,080
糟糕

245
00:11:18,700 --> 00:11:20,110
接招

246
00:11:30,140 --> 00:11:33,710
我在想Marlene知不知道
她要嫁给个白痴

247
00:11:33,710 --> 00:11:35,880
她自己也不正常

248
00:11:35,880 --> 00:11:38,370
我觉得要警告他们其中之一
但我不知道选哪个

249
00:11:38,370 --> 00:11:41,930
你该听听Rusty大谈特谈

250
00:11:41,930 --> 00:11:43,860
自己是年度最佳父亲什么的

251
00:11:43,860 --> 00:11:45,920
Rusty就这样 他说话不靠谱

252
00:11:45,920 --> 00:11:47,370
你这么在意干嘛?

253
00:11:47,370 --> 00:11:50,830
因为我当了17年的父亲
而他呢 11天?

254
00:11:50,830 --> 00:11:53,410
而他以为我们都一样 他什么都不知道

255
00:11:53,410 --> 00:11:56,670
当爸爸要付出辛劳 考验耐心

256
00:11:56,670 --> 00:11:59,430
知道了 最后一句话 去睡觉

257
00:11:59,430 --> 00:12:02,090
如果他觉得养孩子容易的话

258
00:12:02,170 --> 00:12:04,180
那可大错特错了

259
00:12:04,180 --> 00:12:05,620
等等

260
00:12:05,620 --> 00:12:07,710
你想让他动摇吗?

261
00:12:07,710 --> 00:12:10,450
最好没有 我才花了一整天

262
00:12:10,450 --> 00:12:12,050
用修正液补天花板的裂缝

263
00:12:12,050 --> 00:12:14,200
婚礼最好照常举办

264
00:12:14,200 --> 00:12:15,720
放心 会办的

265
00:12:15,720 --> 00:12:18,790
Frankie 我和你说了 不要走火入魔

266
00:12:18,790 --> 00:12:20,020
你干嘛走火入魔?

267
00:12:20,020 --> 00:12:22,280
因为 我就是...

268
00:12:22,280 --> 00:12:24,890
我只想让咱们的房子变漂亮

269
00:12:24,890 --> 00:12:28,110
看看四周吧 太可怕了

270
00:12:28,160 --> 00:12:30,900
一年又一年 这感觉一点点漫上心头

271
00:12:30,900 --> 00:12:33,270
周围的一切都在分崩瓦解

272
00:12:33,270 --> 00:12:36,930
看着杂志图片 别人的房子那么漂亮

273
00:12:36,930 --> 00:12:40,830
你就想 也许我也学Goldie Hawn
(好莱坞演员 大力倡导积极的生活理念)

274
00:12:40,830 --> 00:12:44,980
在餐桌放个绿色古董水果碗
你试了一下 猜怎么着?

275
00:12:45,000 --> 00:12:48,920
你的水果永远也不可能
和Goldie Hawn的一样

276
00:12:48,920 --> 00:12:52,330
我永远也不会有Goldie Hawn
那样的水果 Mike 永远不会!

277
00:12:52,330 --> 00:12:55,640
这就是我的命

278
00:12:55,640 --> 00:12:57,680
Frankie 你需要睡觉

279
00:12:58,010 --> 00:13:00,800
你说的对 我知道

280
00:13:04,650 --> 00:13:09,020
- 别胡思乱想了 好吗?
- 好 谢谢你

281
00:13:10,570 --> 00:13:12,960
这比妈妈想的工程量要大

282
00:13:12,960 --> 00:13:15,140
继续扒 明天就是婚礼了!

283
00:13:15,140 --> 00:13:17,400
是的 够中型餐厅用的

284
00:13:17,680 --> 00:13:20,270
等两周? 任何一种墙纸都是?

286
00:13:20,270 --> 00:13:22,730
但你们是世界墙纸店啊!

287
00:13:22,730 --> 00:13:25,910
好吧 不是全世界 是吧? 你好?

288
00:13:26,520 --> 00:13:28,390
我想我掌握了窍门!

289
00:13:28,390 --> 00:13:31,150
别剥了 我们得把墙纸弄回去

290
00:13:32,090 --> 00:13:35,160
你怎么觉得在一天里
能为整间房子重新贴墙纸?

291
00:13:35,160 --> 00:13:38,030
那你怎么觉得我们在一周内
能举办个婚礼?!

292
00:13:38,030 --> 00:13:39,770
妈 完全没事的

293
00:13:39,770 --> 00:13:42,770
"我的盛大婚礼"中的David Tutera整天这样做

294
00:13:42,770 --> 00:13:44,250
那他现在在哪?

295
00:13:44,250 --> 00:13:47,440
我们仍然还有很多事要做
摆放椅子 装饰邮箱...

296
00:13:47,440 --> 00:13:49,290
你买了门廊的新灯泡了吗?

297
00:13:49,290 --> 00:13:51,690
我正想问你 你要普通型号

298
00:13:51,690 --> 00:13:53,680
还是螺旋弯曲节能型号的?

299
00:13:53,680 --> 00:13:58,060
- 他们有不同颜色 粉色 黄色...
- 我不知道 Sue

300
00:13:58,060 --> 00:14:00,530
我不能手把手为你做出每个决定
自己想办法去

301
00:14:00,530 --> 00:14:03,470
还有 Mike 昨晚我听到
有东西掉进游泳池里了

302
00:14:03,470 --> 00:14:07,340
说真的 在我们买泳池盖前
还要死多少松鼠?

303
00:14:08,770 --> 00:14:12,050
多点... 再多点...

304
00:14:12,250 --> 00:14:16,790
再多点... 全部倒了吧

305
00:14:32,650 --> 00:14:36,600
重要日子到了 所有事情都在控制之下

306
00:14:36,600 --> 00:14:40,040
你确定这是个结婚蛋糕吗?

307
00:14:40,150 --> 00:14:41,660
是的

308
00:14:42,020 --> 00:14:46,090
这个能供50至60人食用?

309
00:14:46,090 --> 00:14:48,160
这取决于你怎么切

310
00:14:48,370 --> 00:14:52,790
只是... 我非常相信我妈
绝不会定这样一个汉堡蛋糕

311
00:14:52,790 --> 00:14:57,190
无论什么时候
我相信她都会觉得这很可笑

312
00:14:57,190 --> 00:14:59,370
但是在四小时内我们会举办婚礼

313
00:14:59,370 --> 00:15:01,340
你必须给我做个新的

314
00:15:01,340 --> 00:15:03,910
对不起 烘培师今天请假了

315
00:15:03,910 --> 00:15:06,760
天啊 Sue 这是个灾难
我们得给你妈打电话

316
00:15:06,760 --> 00:15:08,980
我 我们不能 WWDTD?

317
00:15:08,980 --> 00:15:11,160
- "David Tutera会怎么做"?
- 没错

318
00:15:11,160 --> 00:15:13,940
他会想办法解决

319
00:15:15,210 --> 00:15:17,990
我们买铲子花了20美元 买斧头花了60美元

320
00:15:17,990 --> 00:15:19,960
还有买汽油和烧伤膏花了30美元

321
00:15:19,960 --> 00:15:21,820
我们得把这事搞定

322
00:15:21,820 --> 00:15:25,490
别忘了还因为Sean的破主意
花了15美元买T恤

323
00:15:25,490 --> 00:15:27,960
好过你的破飞碟主意

324
00:15:27,960 --> 00:15:30,240
飞碟是新奇玩意 这能帮我们把信息

325
00:15:30,240 --> 00:15:31,480
传到社区大学那!

326
00:15:31,480 --> 00:15:33,810
伙计们! 听听我们说的话

327
00:15:33,810 --> 00:15:37,880
我们变成讨人厌的老板作风了

328
00:15:38,140 --> 00:15:39,590
Axl说的对

329
00:15:39,590 --> 00:15:41,470
对不起 Darrin

330
00:15:42,010 --> 00:15:44,740
让我们来个老板般的拥抱

331
00:15:47,730 --> 00:15:49,410
离婚礼开始还有不到1小时

332
00:15:49,410 --> 00:15:52,640
只剩一些小事没处理

333
00:15:53,360 --> 00:15:55,250
- 你把椅子放好了吗?
- 我把椅子放好了

334
00:15:55,250 --> 00:15:56,940
四排五列 或五排四列?

335
00:15:56,940 --> 00:15:58,460
天啊! 冰块! 冰块!

336
00:15:58,460 --> 00:15:59,960
我拿了冰块 Frankie

337
00:15:59,960 --> 00:16:02,930
椅子 桌子 冰块 全部放在外面了

338
00:16:03,040 --> 00:16:06,460
好吧 我给你最后一次机会
免得你听到我的最后一个词

339
00:16:06,460 --> 00:16:08,480
因为你不会想要听到那最后一个词

340
00:16:08,480 --> 00:16:10,930
这会像永久痛苦的箭射穿你一般

341
00:16:10,930 --> 00:16:13,480
- Brick 你不能去那个派对
- 假如我能搭便车回来?

342
00:16:13,480 --> 00:16:16,360
- 假如我能...
- Brick 够了!

343
00:16:16,510 --> 00:16:18,570
- 错误的蛋糕... 汉堡包...
- 假如 假如我不参加仪式

344
00:16:18,570 --> 00:16:20,810
那家伙就像 "我很抱歉" 而我就"不不不"

345
00:16:20,810 --> 00:16:22,320
把它给退回给接待处?

346
00:16:22,320 --> 00:16:24,080
烘焙师不在... 三家不同的店铺
汉堡蛋糕 普通蛋糕...

347
00:16:24,080 --> 00:16:26,780
选择鲜花 装扮鲜花 自己想办法去!

348
00:16:26,780 --> 00:16:28,540
这难道不是相当漂亮吗?

349
00:16:28,540 --> 00:16:30,430
灯泡在哪里?

350
00:16:30,430 --> 00:16:32,120
汉堡包

351
00:16:32,120 --> 00:16:36,150
Sue 我整个星期都在说
灯泡 灯泡 灯泡

352
00:16:36,150 --> 00:16:38,210
好啦!

353
00:16:38,210 --> 00:16:40,090
疯子

354
00:16:40,480 --> 00:16:42,820
嘿 别这样跟你妈说话

355
00:16:42,820 --> 00:16:46,390
- 但是她一点都不关心...
- 还有不要这样回嘴

356
00:16:49,030 --> 00:16:51,020
你开心了吧 ?! 现在你把她弄哭了!

357
00:16:51,020 --> 00:16:52,890
我在帮你说话啊!

358
00:16:52,890 --> 00:16:55,440
"疯子" 这就是最后一个词

359
00:16:55,780 --> 00:16:57,850
好了 加大油门前进吧!

360
00:17:00,270 --> 00:17:02,800
如果我给你拿来灯泡 我能去派对吗?

361
00:17:02,800 --> 00:17:07,320
Brick 我没有时间跟你说这个
宾客随时都会来到

362
00:17:09,420 --> 00:17:10,790
我来早了吗?

363
00:17:11,530 --> 00:17:13,520
哇 你的墙纸掉了

364
00:17:15,250 --> 00:17:17,870
- 加速 Ax!
- Frankie 停下来 我们没时间了

365
00:17:17,870 --> 00:17:19,830
快 快 快!

366
00:17:19,830 --> 00:17:23,050
很好! 一切都很好

367
00:17:39,710 --> 00:17:43,590
亲爱的来宾
我们今天在上帝面前聚集在这里

368
00:17:43,590 --> 00:17:49,230
是为了见证Orville "Rusty" Heck
和Marlene Kiki Ludlow

369
00:17:49,320 --> 00:17:53,330
举行圣洁的婚礼

370
00:17:53,330 --> 00:17:57,750
请记住 缘由天定

371
00:17:57,750 --> 00:18:00,010
但风雨波折也是

372
00:18:00,960 --> 00:18:05,550
现在让新郎来讲几句怎样?

373
00:18:09,640 --> 00:18:11,590
呃 谢谢

374
00:18:14,920 --> 00:18:17,320
现在有请新郎的父亲?

375
00:18:17,430 --> 00:18:19,020
同上

376
00:18:21,600 --> 00:18:26,260
最后 有请新郎的哥哥兼伴郎 Mike

377
00:18:27,410 --> 00:18:29,400
一样

378
00:18:33,380 --> 00:18:34,820
呃...

379
00:18:34,820 --> 00:18:38,420
我的确有... 一些东西想说

380
00:18:38,440 --> 00:18:42,950
在成长过程中 身为Rusty的大哥

381
00:18:42,950 --> 00:18:45,250
我得在教他前

382
00:18:45,250 --> 00:18:46,970
学会很多事...

383
00:18:46,970 --> 00:18:51,280
如何绑鱼钩 如何完美的滑到本垒...

384
00:18:51,280 --> 00:18:55,680
总而言之 他说他现在要组建家庭了

385
00:18:55,680 --> 00:19:00,680
我想 也许...
有一两件事情我可以告诉他

386
00:19:01,810 --> 00:19:05,710
因为 听着 Rusty
组建家庭... 并不容易

387
00:19:05,710 --> 00:19:07,930
孩子不能随心所欲 但是事实上

388
00:19:07,930 --> 00:19:10,340
父母也同样不能

389
00:19:10,340 --> 00:19:13,140
父母在完成一天的工作后
还要接送自己孩子 帮他们完成功课

390
00:19:13,140 --> 00:19:15,610
你认为我们喜欢这样做吗?

391
00:19:15,610 --> 00:19:21,270
但是这就是家人
一群人做着他们不想做的事

392
00:19:21,270 --> 00:19:24,100
我... 快讲到了 听...

393
00:19:24,100 --> 00:19:25,700
你会惹每个人生气

394
00:19:25,700 --> 00:19:29,760
你会说一些很糟糕的话
你会惹哭每个人

395
00:19:29,760 --> 00:19:32,210
因为在这个世界上

396
00:19:32,210 --> 00:19:35,530
没有其他人会比你的家人更让你痛苦

397
00:19:37,210 --> 00:19:39,010
我就快讲到了

398
00:19:39,010 --> 00:19:41,770
看 甚至连说我想说的祝词都不行

399
00:19:43,260 --> 00:19:46,290
我的意思是 我们都会死

400
00:19:46,490 --> 00:19:49,320
在墓碑上都会有一杠...

401
00:19:49,320 --> 00:19:57,880
"1942-2016""1963-2038"
而这一杠代表你的一生

402
00:19:57,880 --> 00:20:01,120
但我确信

403
00:20:01,120 --> 00:20:06,670
因为这四位 我的家人...

404
00:20:09,020 --> 00:20:12,140
那一杠意味着很多...

405
00:20:13,240 --> 00:20:17,200
Rusty 我希望你也是

406
00:20:18,030 --> 00:20:20,350
就这样

407
00:20:32,630 --> 00:20:35,280
我告诉过你我会讲到的

408
00:20:38,240 --> 00:20:42,920
* 曾经在我的生命中有一个需要我的人 *

409
00:20:42,920 --> 00:20:46,760
* 一个我长久需要的人 *

410
00:20:47,030 --> 00:20:49,040
* 为此 不曾害怕 *

411
00:20:49,040 --> 00:20:51,980
* 我可以到达生命引导我去的任何地方 *

412
00:20:52,080 --> 00:20:54,820
* 不知为何 我知道我会坚强 *

413
00:20:54,820 --> 00:20:57,440
今年家里发生了这么多事

414
00:20:57,690 --> 00:21:00,220
我想房子今晚看起来很漂亮

415
00:21:01,300 --> 00:21:03,440
这是个好房子

416
00:21:05,480 --> 00:21:09,110
* 某个如你般温暖的人 *

417
00:21:09,250 --> 00:21:12,440
事情就是这样 家人就像树根

418
00:21:12,440 --> 00:21:15,650
有时候是个眼中钉 有时候让你发疯

419
00:21:15,650 --> 00:21:17,190
但是当你真正融入时...

420
00:21:17,190 --> 00:21:20,330
所有杂乱的树根
年复一年的缠绕在一起-

421
00:21:20,350 --> 00:21:24,220
你可以尝试把它切断 烧断
甚至用铁链把它拔了

422
00:21:24,220 --> 00:21:26,480
但如果是强壮的树根

423
00:21:26,560 --> 00:21:29,460
就不会折断

424
00:21:29,460 --> 00:21:30,500
<font color=#78ec1b>--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------</font>

425
00:21:30,500 --> 00:21:31,620
<font color=#78ec1b>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 墨西阿布 橙味果珍 茶泡饭
校对: 黄沙舞风 
时间轴: 爱吃鱼的老虎
720P iTunes:wss0427</font>

426
00:21:31,620 --> 00:21:32,830
<font color=#78ec1b>左右不逢源 第三季第24集
本季完</font>

