﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:01,600
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧论坛
http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:01,600 --> 00:00:02,600
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译:做贼心虚的七七 粒粒尘 墨西阿布
校对:偷偷摸摸的草儿
时间轴:定风波
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:02,600 --> 00:00:04,600
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第四季 第16集</font>

4
00:00:05,390 --> 00:00:07,140
又到电影界的盛大庆典之夜

5
00:00:07,160 --> 00:00:10,000
这一夜充满超乎想象的惊喜

6
00:00:10,030 --> 00:00:13,200
开奖之后 有人欢喜有人忧

7
00:00:13,200 --> 00:00:14,660
但毋庸置疑

8
00:00:14,660 --> 00:00:18,120
这是一年中最闪耀迷人的夜晚

9
00:00:21,090 --> 00:00:23,440
飞蛾都把我的奥斯卡红毯啃坏了

10
00:00:23,440 --> 00:00:25,990
哎呀 这下布拉德皮特该去哪儿走啊?

11
00:00:25,990 --> 00:00:28,490
拜托 Mike 这很激动人心好吗

12
00:00:28,490 --> 00:00:31,010
奥斯卡也 我可喜欢了

13
00:00:31,010 --> 00:00:32,620
是个逃避现实的好时机

14
00:00:32,640 --> 00:00:34,430
是啊 逃避什么的算我一个

15
00:00:34,430 --> 00:00:36,450
别想了 你必须得看

16
00:00:36,450 --> 00:00:38,800
这简直就像好莱坞的超级碗嘛

17
00:00:38,800 --> 00:00:41,860
- 你了解好莱坞吗?
- 嘿 好莱坞我知道得可多了

18
00:00:41,890 --> 00:00:44,540
"人物"杂志的填字游戏我每周都有做

19
00:00:41,890 --> 00:00:44,540
{\a5}该杂志以人性化视角讲述名人及普通人的故事

20
00:00:44,550 --> 00:00:46,700
第五个交叉点的词是"闭嘴"

21
00:00:46,770 --> 00:00:49,440
再过五天 我就要奔向风城了

22
00:00:49,470 --> 00:00:50,640
你在说啥呢?

23
00:00:50,640 --> 00:00:52,140
芝加哥之旅啊

24
00:00:52,170 --> 00:00:54,730
学校每年都组织五年级生外出旅游

25
00:00:54,750 --> 00:00:56,750
今年我们要去芝加哥玩三天

26
00:00:56,750 --> 00:00:59,000
他们一整年都在开会讨论这事

27
00:00:59,550 --> 00:01:02,300
你... 知道我在读五年级的吧?

28
00:01:02,550 --> 00:01:07,480
我们可以住酒店
参观博物馆 去餐厅吃饭

29
00:01:08,260 --> 00:01:11,270
- 真棒 听起来是个不错的旅行嘛
- 就是说啊

30
00:01:11,280 --> 00:01:14,970
我终于可以看到
"芝加哥风味"目录的来源之地了

31
00:01:18,260 --> 00:01:19,810
嗯 他不能去

32
00:01:20,700 --> 00:01:22,220
- 啥?
- 你搞搞清楚

33
00:01:22,240 --> 00:01:25,570
咱这可是在说Brick
让他一个人去芝加哥?

34
00:01:25,580 --> 00:01:27,830
哪是一个人 不是还有30个其他孩子吗

35
00:01:27,830 --> 00:01:31,090
是啊 5秒钟后他就会乱跑上一辆巴士

36
00:01:31,090 --> 00:01:35,220
或者一班地铁一艘船
再不就是城市上空30层的横梁

37
00:01:35,230 --> 00:01:37,380
你是没看"脱线先生"还是怎样啊

38
00:01:35,230 --> 00:01:37,380
{\a5}动画 常身陷险境却不自知的近视先生

39
00:01:42,240 --> 00:01:45,050
我的天 看到刚有多诡异了吗?

40
00:01:45,060 --> 00:01:47,510
真是太诡异了 不是咩?

41
00:01:47,510 --> 00:01:48,960
超诡异的

42
00:01:49,150 --> 00:01:52,950
好吧 我跟你说个事
但你要保证不能告诉别人喔

43
00:01:53,040 --> 00:01:54,770
你看我跟人说过你吞苍蝇的事么?

44
00:01:54,790 --> 00:01:57,340
好吧 Darrin不是带我去了情人节舞会嘛

45
00:01:57,340 --> 00:02:02,410
会后打扫的时候 我们在垃圾桶上方
四目相对 然后他吻了我

46
00:02:02,720 --> 00:02:05,320
额滴神! 所以...
所以你们算是有情况了?

47
00:02:05,350 --> 00:02:07,310
我不知道 我们现在还没机会好好谈一次

48
00:02:07,310 --> 00:02:08,530
也许只是舞会镭射球的原因

49
00:02:08,560 --> 00:02:11,710
有它出现的地方人们总是很疯狂

50
00:02:11,710 --> 00:02:14,470
说不定他真的喜欢我
但又不知道我也喜欢他

51
00:02:14,470 --> 00:02:17,080
- 所以才表现得这么诡异的?
- 肯定是的

52
00:02:17,110 --> 00:02:18,280
但万一他不是真的喜欢我

53
00:02:18,280 --> 00:02:20,710
只是被卷入了情人节的浪漫气氛中

54
00:02:20,710 --> 00:02:22,690
而又不知道怎么告诉我
他不喜欢我这个事实呢?

55
00:02:22,690 --> 00:02:24,330
- 唔 这么说好像也有道理
- 那到底是怎样?

56
00:02:24,330 --> 00:02:25,530
- 你觉得是哪种?
- 你觉得呢?

57
00:02:25,530 --> 00:02:28,310
- 你觉得呢?
- 天哪 我觉得我真的喜欢他

58
00:02:28,340 --> 00:02:30,060
除非他不喜欢我啦

59
00:02:30,200 --> 00:02:33,320
谢了 Carly 你总能给我最好的建议!

60
00:02:35,800 --> 00:02:39,290
虽然我对Brick要去芝加哥这事超级紧张

61
00:02:39,320 --> 00:02:42,730
但想想听完旅行细节后可能会好点

62
00:02:42,810 --> 00:02:45,800
我错了... 大错特错

63
00:02:45,950 --> 00:02:49,500
入住酒店后 家长们就不会每间房监护了

64
00:02:49,520 --> 00:02:52,600
相信孩子们可以照看好自己

65
00:02:52,600 --> 00:02:53,320
噢 神呐

66
00:02:53,320 --> 00:02:59,770
他们会有26分钟的时间
在103层的观景台自由活动

67
00:02:59,780 --> 00:03:01,200
不不不...

68
00:03:01,210 --> 00:03:06,100
然后将向Gino's East餐厅进发
每个孩子都能在那用800度的烤箱

69
00:03:06,100 --> 00:03:08,500
制作自己的深盘批萨

70
00:03:08,500 --> 00:03:09,670
你这是要我死啊

71
00:03:09,670 --> 00:03:15,910
然后就到了8:25 我的报告结束时间
不少一秒刚刚...

72
00:03:15,910 --> 00:03:17,310
好 谢谢

73
00:03:17,630 --> 00:03:21,200
好的 信息很全 Walker先生

74
00:03:21,210 --> 00:03:26,650
现在请每位有意向陪护的家长
把名字写在纸上丢进这个碗里

75
00:03:26,660 --> 00:03:30,970
记得把纸条叠成方形 对折再对折

76
00:03:31,100 --> 00:03:33,970
好吧 如果Brick真要去这次旅行的话

77
00:03:33,980 --> 00:03:37,510
我只好做一件有悖我所有原则的事...

78
00:03:37,570 --> 00:03:38,690
志愿陪护

79
00:03:38,700 --> 00:03:41,200
嗨 Connie 话说你走运了

80
00:03:41,200 --> 00:03:44,430
我清了下档期 应该可以做旅行陪护

81
00:03:44,430 --> 00:03:46,440
所以Frankie陪护员前来报到咯

82
00:03:46,440 --> 00:03:51,500
那很好 Frankie
不过其实大家都想做旅行陪护

83
00:03:51,510 --> 00:03:53,530
这份差事有如校外旅行的皇冠之珠

84
00:03:54,390 --> 00:03:59,480
我真的应该成为陪护员的
我这一年都没志愿做过任何事

85
00:03:59,480 --> 00:04:03,880
一整年都没志愿帮忙
现在还跟去这趟大家最期待的旅行

86
00:04:03,880 --> 00:04:06,060
你真觉得这样公平吗

87
00:04:06,080 --> 00:04:08,400
是这样 Brick有点特殊

88
00:04:08,400 --> 00:04:12,700
而且不是那种你可以
写在保险杠贴纸上炫耀的特殊 所以...

89
00:04:12,700 --> 00:04:15,420
抱歉 我们有自己的公平原则

90
00:04:15,420 --> 00:04:19,640
就是把所有名字放进这个大碗里
然后选出四个人来

91
00:04:19,640 --> 00:04:22,180
被选中者即陪护 祝你好运

92
00:04:26,910 --> 00:04:29,880
话说如果我是你 我就不会想去

93
00:04:29,880 --> 00:04:33,010
孩子们会在车上吐 而且一个带一串

94
00:04:33,010 --> 00:04:37,260
好了 要开始了
交叉手指祈祷吧 各位

95
00:04:40,750 --> 00:04:41,860
"Jenna Bieler"

96
00:04:48,780 --> 00:04:50,090
"Connie McDonald"

97
00:04:50,090 --> 00:04:51,160
噢 是我

98
00:04:56,130 --> 00:04:57,770
"Julia Laumann"

99
00:05:02,690 --> 00:05:04,470
最后一位是...

100
00:05:08,030 --> 00:05:09,820
"Scott Ridgeway"

101
00:05:10,490 --> 00:05:12,430
等等 等一下

102
00:05:12,430 --> 00:05:13,800
男人的名字?

103
00:05:13,800 --> 00:05:15,190
那里头怎么会有男人的名字?

104
00:05:15,210 --> 00:05:16,860
这儿一个男人也没有啊

105
00:05:16,860 --> 00:05:18,440
他有约在先的

106
00:05:18,440 --> 00:05:20,990
抱歉 我觉得这有点不对劲

107
00:05:20,990 --> 00:05:23,300
我是说 拜托
你就那么刚好抽中了你自己?

108
00:05:23,300 --> 00:05:26,410
我们就该相信这一切只是巧合?

109
00:05:26,410 --> 00:05:28,150
这明显是作弊嘛

110
00:05:28,160 --> 00:05:31,880
要知道 我放了四张自己的名字进去
居然都没被选中

111
00:05:49,430 --> 00:05:53,590
- 嘿 Sue
- 嘿 Darrin

112
00:05:53,590 --> 00:05:56,380
刚没看到你 所以...

113
00:05:56,380 --> 00:05:57,160
我了个去!

114
00:05:57,170 --> 00:05:58,950
你来高三走廊干嘛?

115
00:05:58,980 --> 00:06:02,620
高三走廊 (高)二货勿进
帅哥美女除外 显然你不是

116
00:06:02,620 --> 00:06:05,340
我是Axl Heck 我批准这项原则

117
00:06:05,770 --> 00:06:06,630
滚!

118
00:06:08,930 --> 00:06:10,440
抱歉了 Darrin

119
00:06:17,440 --> 00:06:18,560
嘿 Brick

120
00:06:19,030 --> 00:06:21,160
有个大惊喜告诉你

121
00:06:21,180 --> 00:06:26,400
这周六我要带你去Terre Haute的书展

122
00:06:26,400 --> 00:06:28,400
但我周六要去芝加哥呀

123
00:06:28,420 --> 00:06:30,660
噢 是这周末啊

124
00:06:33,250 --> 00:06:35,150
那我们该怎么办呢?

125
00:06:35,460 --> 00:06:39,340
一生难得一次的书展
还是老臭的芝加哥呢?

126
00:06:39,340 --> 00:06:42,920
唔 尽管是有糟糕的空气质量
和陈旧的城市设施

127
00:06:42,950 --> 00:06:44,660
但我还是更愿意去芝加哥

128
00:06:44,690 --> 00:06:46,680
我有没有告诉你我还会给你买好多糖?

129
00:06:46,700 --> 00:06:49,440
噢 我们会去芝加哥的一家怀旧糖果店

130
00:06:49,440 --> 00:06:52,140
要知道 芝加哥有很多坏处的

131
00:06:52,140 --> 00:06:54,780
天气又冷 犯罪率又高

132
00:06:54,800 --> 00:06:55,980
还有小熊队
(美国职棒大联盟球队之一)

133
00:06:55,980 --> 00:06:57,470
嘿 Brick仔

134
00:06:57,470 --> 00:06:59,080
要去芝加哥旅行了?

135
00:06:59,110 --> 00:07:01,240
你会大开眼界的 那会成为一生之旅

136
00:07:01,600 --> 00:07:02,960
我不这么认为 Sean

137
00:07:02,960 --> 00:07:05,110
会有更多有意思的旅行

138
00:07:05,110 --> 00:07:09,750
四月要去废物回收厂 所以... 对吧

139
00:07:10,690 --> 00:07:12,720
你们怎么还不去练习?

140
00:07:15,270 --> 00:07:16,820
Brick 事情是这样的

141
00:07:16,850 --> 00:07:20,760
如果我不能陪你去 你一个人去我也不放心

142
00:07:20,760 --> 00:07:23,460
妈 我知道你担心

143
00:07:23,490 --> 00:07:26,810
但我博览群书 书里的英雄在外出探险前

144
00:07:26,820 --> 00:07:29,720
他们的父母都放心不下

145
00:07:29,720 --> 00:07:35,300
但英雄总会出发 他会害怕
可是他能直面挑战 并且获得最终胜利

146
00:07:35,300 --> 00:07:39,050
我看过许多电视剧 在所有罪案剧里

147
00:07:39,050 --> 00:07:41,330
- 小孩都会死
- 好吧

148
00:07:41,350 --> 00:07:43,710
看来我要成为那个

149
00:07:43,710 --> 00:07:45,710
因为妈妈太关心而去不了的人了

150
00:07:45,740 --> 00:07:47,190
真有意思

151
00:07:47,820 --> 00:07:49,480
好吧好吧 你去吧

152
00:07:49,480 --> 00:07:52,310
太好了! 我终于可以和其他人一样了

153
00:07:52,340 --> 00:07:53,570
<i>其他人</i>

154
00:07:57,080 --> 00:07:59,370
* 今天是你们的 *

155
00:08:07,910 --> 00:08:09,440
- 啊呀妈呀...
- 抱歉

156
00:08:09,470 --> 00:08:12,130
我忘了你们今天要排练

157
00:08:12,440 --> 00:08:14,860
- 忽视我
- 你穿的啥呀?

158
00:08:14,900 --> 00:08:16,080
为啥穿成这样?

159
00:08:17,020 --> 00:08:18,340
我不知道

160
00:08:19,340 --> 00:08:21,310
我来拿长柄耙

161
00:08:21,310 --> 00:08:22,910
我要去...

162
00:08:23,200 --> 00:08:24,280
耙地

163
00:08:25,540 --> 00:08:27,170
松节油在那

164
00:08:32,420 --> 00:08:34,220
高跟鞋派上用场了

165
00:08:34,820 --> 00:08:38,120
那... 你们继续 我在旁边看会

166
00:08:38,870 --> 00:08:39,870
不行

167
00:08:39,950 --> 00:08:41,560
为什么不行? 我是说...

168
00:08:41,570 --> 00:08:43,490
我们不太有机会在人前排练

169
00:08:43,490 --> 00:08:46,110
Sue不是人! 现在滚出去!

170
00:08:46,320 --> 00:08:47,750
可Axl 我...

171
00:08:49,250 --> 00:08:50,340
Axl 你...

172
00:08:50,910 --> 00:08:52,280
你为什么非要这么...

173
00:08:57,750 --> 00:09:02,130
Brick要去芝加哥了
我已经接受这个事实

174
00:09:02,220 --> 00:09:06,690
你没带书在身上吧? 一本也没有?

175
00:09:06,690 --> 00:09:07,630
没有

176
00:09:07,640 --> 00:09:10,030
你要时刻关注身边的环境

177
00:09:10,050 --> 00:09:12,030
别看字 路牌都别看

178
00:09:12,060 --> 00:09:17,040
我真不该说的 不过请你一定别把
不是食物的东西放进嘴巴里

179
00:09:17,040 --> 00:09:18,030
没有例外

180
00:09:18,030 --> 00:09:19,770
妈 我不会有事的

181
00:09:22,070 --> 00:09:23,380
等下

182
00:09:40,970 --> 00:09:42,200
你好 我是Frankie Heck 我们见过面...

183
00:09:42,200 --> 00:09:43,550
嗯 我知道你是谁

184
00:09:43,570 --> 00:09:45,440
陪护人名额已满

185
00:09:45,520 --> 00:09:47,160
Heck夫人

186
00:09:47,160 --> 00:09:52,710
家长指引上清楚写明
你们和孩子的道别时间...

187
00:09:52,710 --> 00:09:56,960
为23秒

188
00:09:56,970 --> 00:10:00,220
知道 我只是想问下谁是他的小伙伴

189
00:10:00,230 --> 00:10:02,200
如果你们能给他安排个负责任的...

190
00:10:02,200 --> 00:10:03,830
比如小女孩

191
00:10:03,940 --> 00:10:05,210
可以走了

192
00:10:05,950 --> 00:10:07,140
准备出发吧!

193
00:10:07,180 --> 00:10:11,440
还有 我给他带的都是橙色衣服
以便于你们找到他 他会乱逛的

194
00:10:11,440 --> 00:10:13,150
还有他从洗手间出来后
希望有人帮他看一下

195
00:10:13,150 --> 00:10:15,020
他有时会忘了拉拉链

196
00:10:15,020 --> 00:10:17,310
还有如果要去博物馆之类的地方
参观无价艺术品

197
00:10:17,310 --> 00:10:20,280
那就得做好见保安的准备
因为他会去摸艺术品

198
00:10:20,280 --> 00:10:21,680
快点走

199
00:10:21,850 --> 00:10:26,630
好嘞! 准备出发了同学们
我们晚了34秒

200
00:10:31,560 --> 00:10:35,880
正当Sue决定把它当做只是垃圾桶旁
的绝妙一吻处理时

201
00:10:35,890 --> 00:10:37,660
还真成为这样了...

202
00:10:43,190 --> 00:10:44,550
我写了首歌

203
00:10:45,920 --> 00:10:49,090
歌名叫
"Betsy... 不是她的真姓名"

204
00:10:50,150 --> 00:10:54,870
* 有时唱出你的感觉 *

205
00:10:55,120 --> 00:10:58,880
* 比当她面表白要容易 *

206
00:10:59,270 --> 00:11:02,280
* 有时只为能看到她的眼睛 *

207
00:11:02,290 --> 00:11:06,230
* 我便假装蹲下系鞋带 *

208
00:11:06,260 --> 00:11:11,300
* 但我俩双唇碰到的瞬间
我知我永远无法忘怀 *

209
00:11:11,330 --> 00:11:13,690
* 我们魔幻的垃圾桶之吻 *

210
00:11:13,690 --> 00:11:18,940
* 那幸福的垃圾桶之吻时刻 *

211
00:11:18,940 --> 00:11:23,320
* 魔幻幸福时刻的 *

212
00:11:23,500 --> 00:11:27,970
* 垃圾桶之吻 *

213
00:11:29,790 --> 00:11:31,770
艾玛 真希望我是聋的

214
00:11:31,780 --> 00:11:33,680
糟透了 太...

215
00:11:34,350 --> 00:11:36,610
Sue都觉得糟 你看 她都哭了

216
00:11:44,580 --> 00:11:46,690
第二天早上 我想说我感觉好点了

217
00:11:46,690 --> 00:11:51,040
想说他们发给家长的平安信
让我稍许安心了些

218
00:11:51,240 --> 00:11:52,900
真希望我能这么说

219
00:11:53,290 --> 00:11:56,230
"失踪小孩+芝加哥"?
你折腾啥呢?

220
00:11:56,240 --> 00:11:59,860
你觉得"绑架案+芝加哥"更容易搜到?

221
00:12:00,370 --> 00:12:01,290
相信我

222
00:12:01,330 --> 00:12:05,140
即使有人蠢到去绑架Brick
过几天 他们也会把他送回来

223
00:12:05,170 --> 00:12:07,600
你竟然拿这个开玩笑

224
00:12:07,630 --> 00:12:09,770
Brick长大了 我们教育得很好

225
00:12:09,770 --> 00:12:10,950
真希望他能遇到点麻烦

226
00:12:10,950 --> 00:12:12,190
让他有机会表现一次给你看

227
00:12:12,190 --> 00:12:14,810
正好可以证明 担心于事无补

228
00:12:14,810 --> 00:12:18,950
我不同意 担心可以让上天明白
你很在意这件事 你不是漠不关心的

229
00:12:18,950 --> 00:12:21,890
你知道谁会被钢琴砸到吗?

230
00:12:21,890 --> 00:12:24,910
都是不在意的人 而不是抬头看的人

231
00:12:25,210 --> 00:12:28,300
有几个人会被钢琴砸到呢?

232
00:12:28,420 --> 00:12:32,600
"钢琴+头+死亡"

233
00:12:32,830 --> 00:12:35,190
你能省点心吗? 别搜了

234
00:12:35,210 --> 00:12:38,300
我总觉得他会身处险境

235
00:12:38,330 --> 00:12:42,450
Frankie 听我说
他曾是一个很有趣的小孩

236
00:12:42,450 --> 00:12:44,590
Mike 别再说了

237
00:12:46,360 --> 00:12:49,150
第三天 我真的感觉好点了

238
00:12:49,230 --> 00:12:52,320
Mike说的对 担心毫无意义

239
00:12:52,330 --> 00:12:57,370
我该转移对Brick的注意力
奥斯卡之夜则是最佳选择

240
00:12:57,580 --> 00:12:59,640
有许多环节可以让我分心

241
00:12:59,640 --> 00:13:04,550
有颁奖礼前瞻 有到达前秀 红毯前秀 到达秀

242
00:13:04,580 --> 00:13:08,890
红毯秀 场外访问 场内访问
闪亮秀 红毯后秀

243
00:13:08,940 --> 00:13:10,830
还有颁奖礼后采访

244
00:13:13,170 --> 00:13:14,870
开始了!

245
00:13:18,320 --> 00:13:21,620
快来 大家都来投票

246
00:13:21,620 --> 00:13:23,500
这些电影我一个没看过

247
00:13:23,620 --> 00:13:25,780
你也没看过 除非你和别人偷情去看了

248
00:13:25,790 --> 00:13:27,170
快填吧

249
00:13:27,700 --> 00:13:31,570
- 你去哪?
- 我去问一起做事的那几个家伙看他们投给谁

250
00:13:31,570 --> 00:13:34,960
- 真的吗?
- 不是 我去拿啤酒

251
00:13:43,190 --> 00:13:44,160
嗨 Darrin

252
00:13:44,190 --> 00:13:45,400
嘿 Sue

253
00:13:45,530 --> 00:13:46,860
你好漂亮

254
00:13:46,880 --> 00:13:49,570
谢谢 今晚是奥斯卡之夜

255
00:13:51,660 --> 00:13:57,780
那天没机会告诉你
但你是非常出色的创作歌手

256
00:13:57,790 --> 00:14:01,090
真的 啊不 你就像是Jon Bon Jovi

257
00:14:01,110 --> 00:14:03,860
你怎么来了? 今晚有练习吗?

258
00:14:03,870 --> 00:14:05,450
我正好路过

259
00:14:06,380 --> 00:14:07,620
好 到我房间去

260
00:14:07,650 --> 00:14:10,730
或者 也可以看奥斯卡

261
00:14:12,470 --> 00:14:14,640
看奥斯卡挺有意思

262
00:14:14,770 --> 00:14:15,980
啥?

263
00:14:16,390 --> 00:14:17,770
我们也许可以吐吐槽

264
00:14:17,800 --> 00:14:21,100
嘿 Darrin 给 拿张投票表

265
00:14:21,100 --> 00:14:22,360
谢谢

266
00:14:23,470 --> 00:14:24,990
为什么要叫奥斯卡呢?

267
00:14:25,010 --> 00:14:27,010
为什么不叫诺曼或者菲利克斯?

268
00:14:27,950 --> 00:14:29,410
或者叫Darrins

269
00:14:29,740 --> 00:14:32,270
还有干嘛非是红毯?
为什么不弄条蓝的?

270
00:14:33,280 --> 00:14:35,150
好好笑哦

271
00:14:36,580 --> 00:14:38,760
来 我帮你一起投票

272
00:14:39,020 --> 00:14:41,680
要是再没有人露咪咪
我就要走人了

273
00:14:41,680 --> 00:14:43,860
说真的 Darrin 这玩意儿
无聊死了 我们走吧

274
00:14:43,890 --> 00:14:45,410
噢 拜托 我想呆这儿

275
00:14:45,440 --> 00:14:47,920
我对选择的最佳音效电影很有信心的

276
00:14:53,110 --> 00:14:55,700
纪录短片 嘭

277
00:14:56,510 --> 00:14:59,400
我都不知道 "Kiko的单车"
是讲乌干达军阀的

278
00:14:59,410 --> 00:15:02,360
不然我绝对不会选
"祖母的曼德勒面包"

279
00:15:02,380 --> 00:15:04,770
噢 Darrin! 你在干嘛呀?

280
00:15:08,430 --> 00:15:09,240
干嘛?

281
00:15:09,240 --> 00:15:10,170
挪过去点

282
00:15:10,170 --> 00:15:12,620
- 就坐那呗
- 那是我的幸运宝座

283
00:15:12,620 --> 00:15:14,800
我在这位置上选中了最佳服装奖

284
00:15:14,880 --> 00:15:15,730
你是不是...

285
00:15:16,600 --> 00:15:19,230
凯特·温斯莱特和比尔·帕克斯顿
就快出来了

286
00:15:19,350 --> 00:15:21,850
那是凯特·布兰切特和比尔·普尔曼

287
00:15:22,250 --> 00:15:24,630
真该给他们全挂上名牌的

288
00:15:24,940 --> 00:15:29,080
或许你该在下期"人物"杂志的
纵横字谜会议中提出这条建议

289
00:15:29,080 --> 00:15:30,750
你知道你正在伤我自尊吧

290
00:15:33,080 --> 00:15:36,330
嘿 Brick Brick?

291
00:15:36,350 --> 00:15:39,450
怎么回事? 你回来了
发生什么了?

292
00:15:39,460 --> 00:15:43,690
我们回到学校
大家看到爸妈都很激动

293
00:15:43,690 --> 00:15:46,680
我以为你们会也会在 可没有

294
00:15:46,680 --> 00:15:48,150
其他人的父母都去了

295
00:15:48,150 --> 00:15:51,240
很多人都有"欢迎回家"的标语
而我却在一直等啊等

296
00:15:51,260 --> 00:15:54,180
想着你们会来的 但你们没有

297
00:15:54,180 --> 00:15:56,150
所以我就搭Donahue夫人
的顺风车回来了

298
00:15:56,150 --> 00:15:58,750
而她觉得你们居然不去接我
这实在太难以置信了

299
00:15:58,750 --> 00:16:00,200
她想你们一定出什么事了

300
00:16:00,200 --> 00:16:02,010
不过... 我猜是没有了

301
00:16:02,010 --> 00:16:04,710
本届奥斯卡最烂老妈奖的获得者是...

302
00:16:04,710 --> 00:16:06,370
不 不 不 不 不对

303
00:16:06,370 --> 00:16:08,130
我应该是明天才需要去接你的

304
00:16:08,130 --> 00:16:11,800
那是个3日游 周五 周六 周...

305
00:16:14,190 --> 00:16:15,870
我还是可以给你买糖吃的

306
00:16:15,900 --> 00:16:19,440
你担心我一个人靠不住
可你却连接都不去接我

307
00:16:19,460 --> 00:16:22,170
好啦 我想你说的
都是我们已经知道的事

308
00:16:22,170 --> 00:16:24,350
但现在你也回来啦
所以过来 坐下吧

309
00:16:24,390 --> 00:16:26,410
我想听听你的旅行见闻

310
00:16:26,530 --> 00:16:28,950
- 算了
- 别啊 来呀 Brick

311
00:16:28,970 --> 00:16:32,300
对不起 我真的很想听啊

312
00:16:32,300 --> 00:16:33,590
录下来

313
00:16:33,980 --> 00:16:36,770
我要去车库看篮球赛了

314
00:16:40,760 --> 00:16:42,500
我好冷啊

315
00:16:42,890 --> 00:16:44,340
好无聊啊!

316
00:16:44,340 --> 00:16:47,220
你的演讲无聊死了!
吐槽他 快点

317
00:16:47,220 --> 00:16:49,380
嚄 要是你让你的孩子去睡觉

318
00:16:49,400 --> 00:16:51,080
我就把自己毙了

319
00:17:04,000 --> 00:17:06,580
不! 不可能!

320
00:17:06,590 --> 00:17:07,730
绝对不行!

321
00:17:07,730 --> 00:17:09,700
- Axl 你不明白...
- 回你房间去!

322
00:17:09,700 --> 00:17:11,700
- 你不能让我回...
- 回你房间去!

323
00:17:14,200 --> 00:17:17,420
你在干什么? 你疯了吗?

324
00:17:17,460 --> 00:17:19,010
是因为你觉得她可怜吗?

325
00:17:19,010 --> 00:17:22,710
- 不是 我喜欢她
- 是因为七岁时我在你私家威士忌酒瓶里尿尿吗?

326
00:17:22,710 --> 00:17:25,280
- 是你干的?
- 呃... 你不能这样

327
00:17:25,280 --> 00:17:27,580
你不能够和我妹妹
在一起 我严禁此事!

328
00:17:27,580 --> 00:17:28,560
但我真的很喜欢她

329
00:17:28,560 --> 00:17:31,400
可... 得

330
00:17:31,410 --> 00:17:32,780
我去跟你妈约会

331
00:17:33,190 --> 00:17:36,020
你最好动作快点 因为她
刚在教会认识了个男的

332
00:17:36,020 --> 00:17:39,130
我会和你妈约会 然后
和她结婚 然后我就变成你继父

333
00:17:39,130 --> 00:17:41,240
然后我就会严禁
你和我妹妹交往

334
00:17:41,240 --> 00:17:43,090
- Axl 我们...
- 告诉我一条你看上她的地方!

335
00:17:43,090 --> 00:17:44,320
- 一条!
- 好吧 她...

336
00:17:44,320 --> 00:17:45,430
我不想听!

337
00:17:47,920 --> 00:17:51,610
爸 家里出大事了

338
00:17:51,620 --> 00:17:55,260
你现在就得听我说 老妈也是

339
00:17:55,260 --> 00:17:56,990
卧室! 集合!

340
00:18:02,410 --> 00:18:07,600
在我开始前请先拿个呕吐袋
因为我不得不发布一条很恶心的新闻

341
00:18:07,610 --> 00:18:09,330
准备好了吗? 行了吗?

342
00:18:09,330 --> 00:18:13,890
Sue和我的前好友Darrin
认为他们相爱了

343
00:18:13,890 --> 00:18:16,190
没错 就是这样

344
00:18:16,190 --> 00:18:17,660
他们会搞事的

345
00:18:17,940 --> 00:18:20,030
可能现在还没有
但他们一定会搞事的

346
00:18:20,030 --> 00:18:22,820
然后... 我连想都不能想

347
00:18:22,820 --> 00:18:24,470
我把自己恶心到了

348
00:18:24,530 --> 00:18:26,750
Darrin? 真的吗?

349
00:18:27,280 --> 00:18:31,170
Axl Sue渐渐长大了
而你该料得到此类事情的发生

350
00:18:31,170 --> 00:18:34,020
- 他们在一起的时间很多...
- 不! 不!

351
00:18:34,020 --> 00:18:37,600
我知道我以前也说过! 但这次
我是认真的! 做点父母该做的事!

352
00:18:37,610 --> 00:18:38,960
去阻止他们!

353
00:18:38,990 --> 00:18:43,370
或许你们该少担心点我的成长
多担心一下你们女儿约会的对象

354
00:18:47,360 --> 00:18:51,510
这事很有意思哦

355
00:18:52,160 --> 00:18:54,500
我猜她注定要和Axl的
某个朋友交往的

356
00:18:54,540 --> 00:18:56,600
没错 我不喜欢这样

357
00:18:56,670 --> 00:18:59,760
他太老 太蠢 太Darrin了

358
00:18:59,780 --> 00:19:05,130
好吧 是 他确实如此
但他也很温柔很无害

359
00:19:05,150 --> 00:19:07,820
邻居都是这么评论连环杀手的

360
00:19:07,900 --> 00:19:09,870
Mike 我们认识他的家人很多年了

361
00:19:09,870 --> 00:19:13,210
他们都是好人 他是个好孩子
我们不好反应太大了

362
00:19:13,240 --> 00:19:14,860
不敢相信你居然不担心

363
00:19:14,860 --> 00:19:16,540
他才18岁 看上去却像30岁

364
00:19:16,540 --> 00:19:19,150
是你说他们渐渐成长了的

365
00:19:19,170 --> 00:19:20,630
他们长大了

366
00:19:20,630 --> 00:19:25,690
我们必须相信自己履行了职责
而Sue已经可以自己做出正确决定了

367
00:19:25,700 --> 00:19:28,020
是你说你不担心的
所以就别操心了

368
00:19:28,020 --> 00:19:30,480
没人喜欢被自己的话堵了的 Frankie

369
00:19:30,560 --> 00:19:32,100
那我们该做什么?

370
00:19:32,100 --> 00:19:34,040
我们不能跟她说
她不能跟他出去

371
00:19:34,040 --> 00:19:36,680
她已经和Matt有过汽车约会了

372
00:19:36,680 --> 00:19:37,650
有吗?

373
00:19:37,650 --> 00:19:39,170
- 我当时哪儿去了?
- 你...

374
00:19:39,790 --> 00:19:41,220
我得和这孩子谈谈

375
00:19:43,740 --> 00:19:45,240
她和Brad又是怎么着了?

376
00:19:45,360 --> 00:19:47,510
她和Brad约会时我挺高兴的

377
00:19:54,270 --> 00:19:56,670
我明白你很愿意带Sue出去

378
00:19:56,670 --> 00:19:58,090
是的 先生

379
00:19:59,110 --> 00:20:03,340
我只是想提醒你 我在采石场工作
我有权使用炸药的

380
00:20:03,360 --> 00:20:06,320
嗯 我知道 你的工作是最酷的

381
00:20:06,910 --> 00:20:09,270
我觉得你没理解我的话 Darrin

382
00:20:09,270 --> 00:20:11,320
我的意思是如果你要和Sue约会

383
00:20:11,320 --> 00:20:14,820
当你和她在一起时
我希望你能想着我的脸

384
00:20:15,510 --> 00:20:18,150
我无意冒犯 先生
但那样有点破坏情绪

385
00:20:18,180 --> 00:20:21,470
我真的很喜欢她 先生
我会给她最大限度的尊重

386
00:20:21,480 --> 00:20:24,050
我永远不会做任何伤害她的事

387
00:20:26,790 --> 00:20:28,940
好吧 我猜 行吧

388
00:20:29,090 --> 00:20:30,260
谢谢 Heck先生

389
00:20:30,260 --> 00:20:32,260
我非常感激你的信任

390
00:20:32,260 --> 00:20:35,360
我会接受去参观
你的采石场的提议的

391
00:20:38,630 --> 00:20:41,010
又一个奥斯卡之夜来了又去了

392
00:20:41,020 --> 00:20:42,130
有人赢了

393
00:20:42,150 --> 00:20:43,330
我们出去喝冰酸奶

394
00:20:43,330 --> 00:20:45,200
半小时就回来 拜!

395
00:20:46,070 --> 00:20:47,650
有人输了...

396
00:20:48,610 --> 00:20:50,580
还有人震惊到了...

397
00:20:50,600 --> 00:20:53,020
这是我在和Wrigley球场的照片

398
00:20:53,030 --> 00:20:55,510
我都不知道你们
还要去Wrigley球场呢

399
00:20:55,530 --> 00:20:56,940
噢 不 我自己去的

400
00:20:59,440 --> 00:21:01,380
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第四季 第16集</font>

