﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:02,060
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:02,310 --> 00:00:03,360
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译:田七七 墨西阿布
校对:浅草懿声
时间轴:定风波
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:03,390 --> 00:00:04,670
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第四季 第17集</font>

4
00:00:05,650 --> 00:00:06,950
我知道你在想什么...

5
00:00:06,950 --> 00:00:09,100
我怎么会沦落入狱的呢?

6
00:00:09,100 --> 00:00:12,490
这一切得从我的孩子们不刷牙说起

7
00:00:12,490 --> 00:00:13,620
你们几个刷牙了吗?

8
00:00:13,620 --> 00:00:14,560
- 嗯 - 好啦 - 必须的啊

9
00:00:14,560 --> 00:00:16,480
很好 嚼嚼这个
就能知道你们刷干净没

10
00:00:16,480 --> 00:00:20,000
我明天有个口腔卫生训练
我得会看斑块

11
00:00:20,000 --> 00:00:21,340
并传授更好的刷牙技巧

12
00:00:21,340 --> 00:00:24,140
我还是更喜欢你在车展中心工作
带回家的都是甜甜圈

13
00:00:24,140 --> 00:00:25,910
我更喜欢她带薪水回家

14
00:00:26,640 --> 00:00:27,700
友情提醒

15
00:00:27,700 --> 00:00:34,010
还有十天就是我的甜蜜16岁生日了
或者我喜欢叫作"香Sue"16岁

16
00:00:34,130 --> 00:00:37,390
只差十天就能开车 只差两年就能选举

17
00:00:37,390 --> 00:00:41,450
再过五年就能喝一杯酒放松一下啦

18
00:00:41,880 --> 00:00:44,330
爸 说真的
Cassidy的宵禁时间都比我晚

19
00:00:44,330 --> 00:00:46,950
你知道这有多羞耻吗? 是哥们不!

20
00:00:46,950 --> 00:00:50,740
我永远成不了你哥们
但可以推后到12:30

21
00:00:51,470 --> 00:00:54,140
我特地要求到1:30 其实就是想要12:30

22
00:00:54,140 --> 00:00:55,450
你被耍啦

23
00:00:55,480 --> 00:00:57,130
切 我本来是会同意到1:00的

24
00:00:57,130 --> 00:01:00,070
所以你们小屁孩怎么说的来着? 你中招了?

25
00:01:00,890 --> 00:01:05,080
我在想每个人都能
在派对上烘焙自己的蛋糕

26
00:01:05,080 --> 00:01:09,820
就是说包括咱俩 Brad Carly
和摔跤啦啦队员 总共是七个蛋糕

27
00:01:09,820 --> 00:01:12,130
如果老爸 Axl和Brick也想做的话
那就是十个

28
00:01:12,160 --> 00:01:13,340
七个好了

29
00:01:13,370 --> 00:01:14,910
好了 你们嚼完了没?

30
00:01:14,940 --> 00:01:18,940
嚼完给我检查下你们牙齿上
是否有红色小斑点 那是你们刷牙漏掉的地方

31
00:01:21,760 --> 00:01:24,290
我业余地问一句啊 Frankie

32
00:01:24,310 --> 00:01:25,610
他们漏掉了哪里?

33
00:01:26,850 --> 00:01:31,280
我在列"香Sue"16岁派对的游戏清单

34
00:01:31,310 --> 00:01:32,900
目前已有的是...

35
00:01:33,100 --> 00:01:38,180
字谜游戏 明星字谜游戏
画图猜词 明星画图猜词...

36
00:01:38,180 --> 00:01:42,550
Sue 如果你还有一丝接近牛逼的愿望
那你就得玩些酷孩子们玩的游戏

37
00:01:42,550 --> 00:01:43,890
真惊讶你居然没听过

38
00:01:43,890 --> 00:01:45,810
游戏名叫闻老爸的鞋

39
00:01:46,390 --> 00:01:47,610
- 快把它拿开!
- 闻闻它 Sue! 闻闻!

40
00:01:47,610 --> 00:01:49,540
- Axl! 好恶心!
- 你能坚持多久?

41
00:01:51,120 --> 00:01:52,260
才几秒而已

42
00:01:52,500 --> 00:01:55,920
试试把头放进篮子里练练耐力吧
看能不能持久一点

43
00:01:56,840 --> 00:01:58,230
玩个游戏吧 Axl

44
00:01:58,230 --> 00:02:01,100
名叫用你的脸接住老爸的鞋!

45
00:02:02,040 --> 00:02:03,990
噢 干得好 Sue!

46
00:02:04,020 --> 00:02:04,990
瞧瞧你的杰作!

47
00:02:05,610 --> 00:02:06,860
不是我的错!

48
00:02:06,860 --> 00:02:09,630
是你玩那个蠢游戏惹的祸

49
00:02:09,650 --> 00:02:12,170
再说了 是Brick把它送出窗外的

50
00:02:12,200 --> 00:02:14,150
我只是惊艳于自己的准头

51
00:02:14,360 --> 00:02:17,150
噢不 不不 这下糟了

52
00:02:17,170 --> 00:02:19,300
咱真的真的闯祸了

53
00:02:19,310 --> 00:02:22,230
爸妈回来一定会发飙的

54
00:02:22,230 --> 00:02:24,790
那坏掉的挡风玻璃已经够他们受的了

55
00:02:24,940 --> 00:02:27,190
而且他们都还不知道
我房间墙上有个洞呢

56
00:02:27,260 --> 00:02:28,880
那不是一年前就补好了嘛

57
00:02:28,880 --> 00:02:29,670
新的啦

58
00:02:29,670 --> 00:02:30,860
有没有搞错?

59
00:02:32,110 --> 00:02:32,950
好吧好吧

60
00:02:32,950 --> 00:02:36,880
至少是三人一起犯的 惩罚可以分担

61
00:02:36,890 --> 00:02:40,500
咱仨都有错 所以都要承担责任

62
00:02:40,500 --> 00:02:44,910
或者... 咱谁也没错 谁都不需承担责任

63
00:02:44,910 --> 00:02:46,470
你在说什么呢 Axl?

64
00:02:46,490 --> 00:02:47,390
咱必须要

65
00:02:47,390 --> 00:02:48,480
错是咱犯的

66
00:02:48,480 --> 00:02:50,340
除非咱没有

67
00:02:50,350 --> 00:02:54,200
除非咱只是坐这儿 然后Glossner家的孩子
跑来朝咱窗户上扔了块石头

68
00:02:54,200 --> 00:02:56,480
确实很有Glossner家的风格

69
00:03:00,170 --> 00:03:04,670
好了 现在把玻璃片散开
这样看起来就像是石头从外面砸进来的

70
00:03:07,150 --> 00:03:08,840
为啥你就不用碰玻璃?

71
00:03:08,840 --> 00:03:13,060
因为当年爸妈还在意孩子的时候
带我去走失儿童中心留过指纹

72
00:03:13,630 --> 00:03:14,520
好的

73
00:03:15,680 --> 00:03:16,760
我看看

74
00:03:18,370 --> 00:03:20,630
好了 很好 不错

75
00:03:20,660 --> 00:03:22,300
现在装无辜

76
00:03:22,410 --> 00:03:24,560
我们来理理故事头绪 Sue!

77
00:03:24,580 --> 00:03:28,090
我们正在沙发上休息 看电视...

78
00:03:28,110 --> 00:03:29,030
Brick!

79
00:03:29,300 --> 00:03:33,470
然后Glossner家的孩子就野蛮地
朝咱家窗户扔了块石头

80
00:03:33,540 --> 00:03:34,510
太棒了

81
00:03:35,130 --> 00:03:36,340
<i>我在撒谎</i>

82
00:03:39,970 --> 00:03:43,200
谢啦 回到50年代价格的小矮人披萨

83
00:03:43,240 --> 00:03:45,800
我喜欢50年代 只有那儿才消费得起

84
00:03:46,000 --> 00:03:50,740
我有点惭愧 毕竟他们是看在我们
开着教堂货车的份上才给了我们这么多派

85
00:03:50,740 --> 00:03:52,780
尽管我们确实面临着问题青少年

86
00:03:52,780 --> 00:03:54,860
我跟你说 Frankie 这玩意超神奇的

87
00:03:54,860 --> 00:03:58,400
我上周当着一警察的面闯过了
一个停车标志 他只冲我挥了挥手

88
00:03:58,430 --> 00:04:00,160
别得寸进尺 Mike 说真的

89
00:04:00,160 --> 00:04:03,220
- 问问你自己"耶稣会怎么做"
- 开着这车?

90
00:04:03,220 --> 00:04:05,920
跟我一样呗 在限速35的路上飚到50

91
00:04:07,140 --> 00:04:09,910
你俩就从不知道怎么撒谎

92
00:04:09,970 --> 00:04:12,140
显然 公共学校对咱的教育是失败的

93
00:04:12,150 --> 00:04:14,210
Brick 撒谎第一定律...

94
00:04:14,210 --> 00:04:15,560
别说你在撒谎

95
00:04:15,560 --> 00:04:17,690
不是我想说 只是... 自然而出

96
00:04:17,690 --> 00:04:18,550
那你试试这样

97
00:04:18,550 --> 00:04:21,070
撒谎之后 在谎言后面加些真相

98
00:04:21,070 --> 00:04:23,630
这样就能骗过你的大脑
让它以为你没在撒谎

99
00:04:23,630 --> 00:04:24,630
好吧

100
00:04:24,630 --> 00:04:27,570
Glossner家的孩子冲咱窗户扔了块石头
然后...

101
00:04:28,200 --> 00:04:29,800
外面很黑

102
00:04:32,350 --> 00:04:33,490
成功!

103
00:04:33,620 --> 00:04:35,210
<i>前半部分是谎言</i>

104
00:04:35,570 --> 00:04:36,490
稍后继续努力

105
00:04:36,700 --> 00:04:41,920
Sue 要关注与谎言的细节
这样就能骗过你的胃 让它不会作呕

106
00:04:41,920 --> 00:04:42,820
好吧

107
00:04:42,830 --> 00:04:45,960
当时是... 7:14 然后我们听到一声响

108
00:04:45,970 --> 00:04:49,140
不 是7:13 一块石头飞了进来

109
00:04:49,150 --> 00:04:52,580
不 7:14 因为我刚咬了口奶酪

110
00:04:52,580 --> 00:04:54,280
是块科尔比 不对... 切达
(奶酪品种)

111
00:04:54,280 --> 00:04:55,980
- 然后... 然后
- 好吧 你说细节弱爆了

112
00:04:55,980 --> 00:04:58,870
说出你的重点 掩盖掉其他的就行了

113
00:04:58,870 --> 00:05:01,590
噢天 我们没时间了 好吧

114
00:05:06,330 --> 00:05:08,030
我带了披萨回来...

115
00:05:08,030 --> 00:05:09,860
够你们下半辈子吃了

116
00:05:09,860 --> 00:05:11,250
谢天谢地你们回来了

117
00:05:11,250 --> 00:05:14,990
我们刚正坐着看电视呢
然后一块石头穿过窗户砸了进来

118
00:05:14,990 --> 00:05:17,380
啥? 伤到谁了吗?

119
00:05:19,400 --> 00:05:21,110
谁会做这种事啊?

120
00:05:21,140 --> 00:05:23,810
我们向外一看
Glossner家的孩子们正跑开呢

121
00:05:23,840 --> 00:05:28,580
其中一个穿着绿色T恤
另一个的牛仔裤上破了个洞

122
00:05:29,630 --> 00:05:32,190
由此推断 诸如此类 便能得出

123
00:05:32,190 --> 00:05:33,600
你们确定是Glossner家的干的?

124
00:05:33,610 --> 00:05:36,200
绝对的 我听到他们的笑声了

125
00:05:37,540 --> 00:05:38,380
我不相信

126
00:05:38,390 --> 00:05:40,720
为什么? 这一切都十分可信啊

127
00:05:40,720 --> 00:05:42,760
好吧 真的够了 Frankie
我要过去找他们

128
00:05:42,760 --> 00:05:43,710
啥? 别!

129
00:05:44,410 --> 00:05:45,570
干嘛别去?

130
00:05:45,790 --> 00:05:50,780
因为我们觉得是Glossner家的
小孩干的 但也听到了车胎声

131
00:05:50,780 --> 00:05:53,770
- 车胎声?
- 没错 发出刺耳的声音

132
00:05:53,800 --> 00:05:55,320
所以也可能是其他人干的了

133
00:05:55,320 --> 00:06:02,550
比如Madden家的人 或者街那头那家
表哥刚从第蒙来做客的人家也不一定

134
00:06:03,030 --> 00:06:06,390
由此推断 诸如此类 便能得出

135
00:06:06,390 --> 00:06:07,630
没有错啦

136
00:06:07,630 --> 00:06:10,970
也许是Glossner家的
又或者是其他恶作剧的小孩

137
00:06:10,990 --> 00:06:12,740
看来我们永远也不知道究竟是谁了

138
00:06:15,630 --> 00:06:18,380
<i>- 我--</i>
- 这一个喝完了!

139
00:06:19,160 --> 00:06:23,580
现在已经很晚了
大家还都有作业没做 是吧?

140
00:06:23,580 --> 00:06:24,680
- 没错
- 是的

141
00:06:24,680 --> 00:06:26,640
好吧 别忘了拿晚餐

142
00:06:34,870 --> 00:06:39,270
我看过好多集"灵书妙探"
能感觉到有点不对劲

143
00:06:39,890 --> 00:06:42,010
玻璃碴碎的太平整了

144
00:06:42,010 --> 00:06:44,090
石头摆放的也太...

145
00:06:44,630 --> 00:06:46,740
一切都太整齐了

146
00:06:47,150 --> 00:06:51,120
在这个家里只有满地的碎玻璃
算是唯一整齐的东西

147
00:06:55,530 --> 00:06:58,800
快点 公车到了
吃完早餐披萨 带好午餐披萨

148
00:06:59,440 --> 00:07:00,620
我想要意大利香肠口味的

149
00:07:00,620 --> 00:07:01,760
给 咱俩交换

150
00:07:01,760 --> 00:07:03,550
行 谢了 Sue

151
00:07:03,810 --> 00:07:04,830
有人要香肠吗?

152
00:07:04,830 --> 00:07:06,210
我拿纯奶酪跟你换

153
00:07:06,210 --> 00:07:08,450
- 谢谢你 Brick 你真好
- 谢谢

154
00:07:08,450 --> 00:07:09,970
等等 Sue 我帮你

155
00:07:09,980 --> 00:07:11,740
- 谢谢了 Axl
- 快走吧

156
00:07:12,710 --> 00:07:15,370
这是什么情况?

157
00:07:15,380 --> 00:07:16,370
不知道

158
00:07:16,370 --> 00:07:18,100
是不是你给他们吃的红色药片有问题?

159
00:07:18,100 --> 00:07:20,790
先是窗户的事 然后又变得这么彬彬有礼?

160
00:07:20,840 --> 00:07:24,660
他们一定有事 我和你说
他们在合谋什么呢

161
00:07:24,660 --> 00:07:26,200
也许只是巧合罢了

162
00:07:26,740 --> 00:07:28,260
根本不存在什么巧合

163
00:07:28,280 --> 00:07:29,920
一切都有迹可循

164
00:07:29,930 --> 00:07:31,870
- "灵书妙探"的台词?
- 真的好好看的 Mike

165
00:07:31,870 --> 00:07:36,270
你该看看的 好吧 别担心

166
00:07:36,330 --> 00:07:39,150
我们会查个水落石出的

167
00:07:46,640 --> 00:07:48,040
嗨 Axl

168
00:07:48,340 --> 00:07:49,940
我一直在等你呢

169
00:07:50,310 --> 00:07:52,440
什...什么情况?

170
00:07:52,460 --> 00:07:54,630
你干嘛这么阴森的笑?

171
00:07:54,630 --> 00:07:59,350
我很快要进行牙医考试了
所以我要多加练习

172
00:07:59,350 --> 00:08:00,470
请坐

173
00:08:00,470 --> 00:08:02,830
- 我还有很多作业要做--
- 给我坐下

174
00:08:08,460 --> 00:08:09,570
嗨 老爸

175
00:08:10,090 --> 00:08:12,970
你拿着迪斯尼乐园游存钱罐干嘛?

176
00:08:12,990 --> 00:08:14,870
要想办法把窗户修补好呀

177
00:08:14,870 --> 00:08:17,530
就是被Glossner家孩子
或者不知道谁打破的那扇

178
00:08:17,530 --> 00:08:19,540
但我们都存了好几年了

179
00:08:19,540 --> 00:08:22,830
我从很小的时候就一直梦想着去迪斯尼了

180
00:08:22,830 --> 00:08:24,450
是啊 真可惜

181
00:08:25,020 --> 00:08:26,580
咱们从25美分的开始数吧

182
00:08:30,780 --> 00:08:36,660
我一直在想的是 Brick说他
绝对听到了Glossner家孩子的笑声

183
00:08:38,240 --> 00:08:41,270
但你和Sue却说听到了轮胎的声音

184
00:08:41,300 --> 00:08:42,770
我出去看过了

185
00:08:42,770 --> 00:08:44,310
根本没有车胎痕迹

186
00:08:44,320 --> 00:08:46,040
这件事你怎么想?

187
00:08:46,290 --> 00:08:47,090
我不知道

188
00:08:48,040 --> 00:08:49,990
啊呀 我还是新手

189
00:08:49,990 --> 00:08:51,640
希望下次不会再这样了

190
00:08:53,940 --> 00:08:57,160
真没想到我们几乎攒够钱去玩了

191
00:08:59,560 --> 00:09:00,770
就差一点点

192
00:09:00,830 --> 00:09:03,300
看来我们要重新来过了

193
00:09:03,630 --> 00:09:04,640
就这样吧

194
00:09:04,720 --> 00:09:05,910
就这样!

195
00:09:06,350 --> 00:09:07,690
要知道 说起来挺好笑的--

196
00:09:07,690 --> 00:09:10,390
家里看见了瓢虫你都要打电话告诉我

197
00:09:10,470 --> 00:09:13,110
但这次窗户被人家砸破了
却根本没电话

198
00:09:14,010 --> 00:09:16,170
这真是又好笑又有趣啊

199
00:09:16,740 --> 00:09:17,990
是喔

200
00:09:18,320 --> 00:09:19,450
你...

201
00:09:19,770 --> 00:09:22,390
再告诉我下窗户是什么时候被砸破的?

202
00:09:22,410 --> 00:09:24,880
在7点和8点之间 也许更接近8点

203
00:09:25,560 --> 00:09:28,380
由此推断 诸如此类 便能得出

204
00:09:28,380 --> 00:09:32,120
我明白了 你总说"由此推断
诸如此类 便能得出"

205
00:09:32,650 --> 00:09:34,760
到底能得出什么呀?

206
00:09:35,850 --> 00:09:36,940
好了没?

207
00:09:37,100 --> 00:09:38,070
可以算是好了

208
00:09:38,070 --> 00:09:39,010
行

209
00:09:39,750 --> 00:09:40,980
是Sue干的 对不对?

210
00:09:40,980 --> 00:09:42,070
她有时候很笨拙的

211
00:09:42,070 --> 00:09:44,360
地毯翘起来了-- 啊呀! 窗户打破了

212
00:09:44,360 --> 00:09:45,710
是Axl干的 对不对?

213
00:09:45,710 --> 00:09:49,230
听着 现在告诉我实情 去迪斯尼
就给你买印着你名字的老鼠耳朵

214
00:09:49,230 --> 00:09:50,120
不是Sue干的

215
00:09:50,130 --> 00:09:51,170
我听到两个人在笑

216
00:09:51,170 --> 00:09:53,410
可能是其他坏孩子
也可能是Glossner家的孩子

217
00:09:53,410 --> 00:09:54,510
不是Axl!

218
00:09:54,510 --> 00:09:55,800
就是Glossner家的孩子干的

219
00:09:55,810 --> 00:09:57,630
或者其他坏孩子...

220
00:09:57,660 --> 00:09:59,970
由此推断 诸如此类 便能得出!

221
00:10:01,170 --> 00:10:03,350
玻璃是在7点42分被打破的

222
00:10:03,350 --> 00:10:05,000
砸玻璃的人不是开汽车 是骑小摩托

223
00:10:05,000 --> 00:10:07,170
- 我会告诉Brick
- 好 把这件事也告诉他--

224
00:10:07,230 --> 00:10:10,400
现在老妈有比让你吃她做的东西
更痛苦的招数

225
00:10:10,400 --> 00:10:14,450
撬不开Axl和Sue的嘴巴
Mike和我打出了最后一张牌

226
00:10:14,450 --> 00:10:15,450
你们上哪去?

227
00:10:15,450 --> 00:10:18,070
不去哪 就带Brick出去吃个冰激凌

228
00:10:19,390 --> 00:10:21,470
我也想吃冰激凌

229
00:10:21,470 --> 00:10:23,750
不行 没你们的份 只有Brick

230
00:10:31,060 --> 00:10:33,030
花了10块钱加顶料

231
00:10:33,040 --> 00:10:34,870
他加了所有高热高脂的东西

232
00:10:34,870 --> 00:10:37,490
布朗尼 橡皮糖 小丑饼干...

233
00:10:37,490 --> 00:10:38,720
结果一无所获

234
00:10:38,720 --> 00:10:40,230
他什么都不承认

235
00:10:41,920 --> 00:10:42,610
我不知道

236
00:10:42,610 --> 00:10:45,490
我只是不明白 为什么
他们会护着对方

237
00:10:45,530 --> 00:10:50,860
记住 女士们以及... Scott
今天的任务将决定你们的轮班地点

238
00:10:50,860 --> 00:10:54,050
做得好 你就去教幼儿园
小朋友怎么用牙线

239
00:10:54,080 --> 00:10:55,500
做得不好...

240
00:10:55,720 --> 00:10:59,710
我只能说有些地方
我就是戴十双手套也下不了手

241
00:11:01,040 --> 00:11:02,890
希望我轮到个好地方

242
00:11:02,930 --> 00:11:06,120
Armwood和我从开始就不太合
现在她好像总是对我的...

243
00:11:06,120 --> 00:11:07,270
Frankie

244
00:11:07,680 --> 00:11:10,070
我的天 实在抱歉 你还好吗

245
00:11:14,840 --> 00:11:18,930
话说 撒谎比我想的容易多了
而且我还有冰淇淋吃

246
00:11:18,930 --> 00:11:21,550
很显然 我们这些年
都用错方式了

247
00:11:21,810 --> 00:11:22,600
什么意思?

248
00:11:22,600 --> 00:11:25,270
我的意思是 团结一心
我们就所向披靡

249
00:11:25,270 --> 00:11:28,090
但单枪匹马的话 只有我依旧无敌

250
00:11:28,990 --> 00:11:31,160
他们从生了3个孩子时起就错了

251
00:11:31,320 --> 00:11:32,080
我们人比他们多

252
00:11:32,080 --> 00:11:36,670
所以只要我们众志成城
我们就会更强 而他们只会更弱

253
00:11:36,680 --> 00:11:38,220
没有我们做不到的事

254
00:11:38,220 --> 00:11:40,090
我们这周末不想打扫车库?

255
00:11:40,090 --> 00:11:41,260
我们不喜欢晚餐的食物?

256
00:11:41,260 --> 00:11:44,010
我们想把老妈卖给富人家?
我们都能做到

257
00:11:44,070 --> 00:11:46,430
各位 你们能出来一下吗?

258
00:11:46,570 --> 00:11:47,470
该出去吗?

259
00:11:47,520 --> 00:11:48,440
你觉得呢?

260
00:11:48,730 --> 00:11:50,360
干嘛不先给她点甜头呢?

261
00:11:53,990 --> 00:11:54,990
那是什么?

262
00:11:55,040 --> 00:11:56,280
是开教堂小巴送的

263
00:11:56,280 --> 00:11:57,810
礼物源源不断

264
00:11:57,810 --> 00:12:00,440
我们称它为痛之轮盘

265
00:12:00,460 --> 00:12:04,300
你们爸爸和我知道
关于窗户的事你们都在撒谎

266
00:12:04,300 --> 00:12:07,650
既然没有人站出来
接受他应有的惩罚

267
00:12:07,650 --> 00:12:11,560
那我们就让这转盘
来决定谁受罚好了

268
00:12:11,700 --> 00:12:14,790
除非有人愿意自己站出来承认咯?

269
00:12:16,250 --> 00:12:17,180
不

270
00:12:17,360 --> 00:12:19,740
- 不
- 没什么好承认的

271
00:12:19,830 --> 00:12:21,860
那好吧 游戏时间到

272
00:12:21,870 --> 00:12:23,980
Mike 不如你来
告诉我们惩罚类型吧?

273
00:12:24,030 --> 00:12:25,260
谢谢 Frankie

274
00:12:25,330 --> 00:12:27,780
我们有 "晚8点门禁"

275
00:12:28,670 --> 00:12:30,380
"禁止读书"

276
00:12:30,800 --> 00:12:34,790
- 以及 "取消生日晚会"
- 希望我抽到 "禁止读书"

277
00:12:34,790 --> 00:12:36,390
加油 "禁止读书"

278
00:12:36,700 --> 00:12:39,700
痛之轮盘不是这么用的 Axl

279
00:12:39,700 --> 00:12:43,700
"禁止读书" 是
绑定好的Brick的惩罚

280
00:12:43,700 --> 00:12:45,960
你的惩罚是
"晚8点门禁"

281
00:12:45,990 --> 00:12:52,270
慢着 如果停在"取消生日晚会"上
那也就是说我的"香Sue 16岁派对"没戏了?

282
00:12:52,270 --> 00:12:53,870
看到没? Sue明白了

283
00:12:53,870 --> 00:12:57,630
不行 这一生只有一次诶

284
00:12:57,660 --> 00:12:59,460
这太不公平了

285
00:12:59,460 --> 00:13:03,120
每个人都是同样的
三分之一接受惩罚的几率 Sue

286
00:13:03,120 --> 00:13:08,430
不过再次提醒 我们也可以
完全不用转它 只要有人站出来

287
00:13:09,220 --> 00:13:10,990
没有? 好吧

288
00:13:11,010 --> 00:13:13,690
好啦 Mike 旋转吧

289
00:13:15,100 --> 00:13:17,390
转啊转啊转哟喂

290
00:13:17,400 --> 00:13:20,600
停在哪里 谁人知

291
00:13:20,610 --> 00:13:21,550
"取消生日晚会"

292
00:13:21,550 --> 00:13:22,550
我的天啊!

293
00:13:22,550 --> 00:13:24,030
好吧 那什么

294
00:13:24,030 --> 00:13:26,850
这次只是试转一下
看看怎么玩

295
00:13:26,850 --> 00:13:28,400
- 你不能修改规则!
- 这不公平

296
00:13:28,400 --> 00:13:30,250
这次我们来真的 Mike?

297
00:13:30,250 --> 00:13:31,140
好

298
00:13:31,450 --> 00:13:34,140
转啊转啊转哟喂

299
00:13:34,400 --> 00:13:38,080
停在哪里 取消...

300
00:13:38,280 --> 00:13:39,590
生日晚会

301
00:13:39,600 --> 00:13:42,690
还是它? 不! 黑幕!

302
00:13:42,700 --> 00:13:44,020
没有黑幕 Sue

303
00:13:44,050 --> 00:13:47,130
那怎么这么倒霉
痛之轮盘总停在我这?

304
00:13:47,150 --> 00:13:48,430
你说今晚 还是纵观你这辈子?

305
00:13:48,430 --> 00:13:50,900
好吧 这次是真的要作数的了

306
00:13:50,900 --> 00:13:52,780
不能再重来了

307
00:13:54,510 --> 00:13:57,560
转啊转啊转呃 大家都懂了

308
00:14:05,590 --> 00:14:07,880
不!

309
00:14:15,160 --> 00:14:16,870
我不能失去我的派对

310
00:14:17,010 --> 00:14:18,960
那是我的甜蜜16岁

311
00:14:18,960 --> 00:14:21,520
这是个唯一拥有
专属形容词的生日

312
00:14:21,520 --> 00:14:23,560
天 他们这次是玩真的了

313
00:14:23,560 --> 00:14:25,660
不得不承认
这招我真没想到

314
00:14:26,840 --> 00:14:29,380
- 好吧
- 好吧?

315
00:14:29,390 --> 00:14:30,510
你要说的就这样?

316
00:14:30,550 --> 00:14:33,290
你保证过只要我们
团结一心就不会有坏事发生

317
00:14:33,290 --> 00:14:37,280
结果现在最可怕的事发生了
而且还只降临在我身上!

318
00:14:37,280 --> 00:14:39,080
一人为大家 Sue
没有比这更荣耀的了

319
00:14:39,080 --> 00:14:40,250
你妹的大家!

320
00:14:40,250 --> 00:14:41,750
我要去告诉他们真相!

321
00:14:41,750 --> 00:14:44,160
这是唯一能夺回我的
"香Sue 16岁派对"的方法!

322
00:14:44,190 --> 00:14:46,220
Sue 放轻松 你的派对会有的

323
00:14:46,220 --> 00:14:48,240
- 你怎么知道?
- 因为老妈会屈服

324
00:14:48,240 --> 00:14:50,620
- 她就是个屈服王
- Axl说得对 Sue

325
00:14:50,650 --> 00:14:52,510
妈妈只是威胁一下 不会坚持到底的

326
00:14:52,510 --> 00:14:54,340
她不过是只纸老虎

327
00:14:55,370 --> 00:14:56,570
你真该听听他们怎么说的 Mike

328
00:14:56,570 --> 00:14:58,180
他们说我不会坚持到底

329
00:14:58,180 --> 00:15:00,010
说我是纸老虎

330
00:15:00,010 --> 00:15:01,550
你说我是这样吗?

331
00:15:02,220 --> 00:15:05,800
干嘛 你觉得我无法坚持到底?
这个我真能够

332
00:15:06,740 --> 00:15:09,110
我那是累了 好吗? 他们把我折磨死了

333
00:15:09,110 --> 00:15:11,380
所以这次 拿出骨气来

334
00:15:11,380 --> 00:15:12,900
给他们看看老虎发威

335
00:15:12,900 --> 00:15:14,600
但那是Sue的甜蜜16岁

336
00:15:14,600 --> 00:15:16,280
我不能夺走它

337
00:15:16,290 --> 00:15:19,120
- 那你干嘛之前要威胁他们
- 因为我们不能打他们

338
00:15:19,120 --> 00:15:23,110
如果你不想夺走Sue的派对
你就不该把它写在痛之轮盘上

339
00:15:23,270 --> 00:15:25,960
我本来很笃定会是Axl的

340
00:15:25,960 --> 00:15:28,490
我把他的那块做得比较大

341
00:15:28,900 --> 00:15:32,790
万一真的是Glossner家的小孩
而我却无故惩罚了Sue怎么办?

342
00:15:32,860 --> 00:15:35,420
好啦 我不会屈服的

343
00:15:41,890 --> 00:15:47,290
我努力坚持着不要动摇 但日子
一天天过去了 而Sue完全没有放弃的趋势

344
00:15:48,950 --> 00:15:49,990
嘿 妈妈

345
00:15:50,840 --> 00:15:53,160
明天我生日我们有什么安排吗?

346
00:15:53,160 --> 00:15:56,680
我知道我不能开派对了 我明白

347
00:15:56,700 --> 00:16:01,460
但我想我们会不会一家人
一起吃个饭什么的?

348
00:16:01,490 --> 00:16:03,410
不用勉强哦

349
00:16:04,650 --> 00:16:06,700
Mike 我觉得我知道怎么做了

350
00:16:06,700 --> 00:16:08,410
我刚刚意识到...

351
00:16:08,530 --> 00:16:10,600
我有好多格子衬衫啊

352
00:16:10,870 --> 00:16:11,760
不好意思 你说啥?

353
00:16:11,760 --> 00:16:16,090
我想到怎么既能让Sue拥有甜蜜16岁
派对 又不用看起来像我软弱屈服了

354
00:16:16,090 --> 00:16:17,070
怎么弄?

355
00:16:17,070 --> 00:16:18,930
你做软弱屈服的那个人

356
00:16:18,930 --> 00:16:19,750
听我说

357
00:16:19,750 --> 00:16:22,460
要是你让她开派对
装成是你执意违背我的意思

358
00:16:22,470 --> 00:16:23,960
那就不算是你屈服了

359
00:16:23,960 --> 00:16:25,590
因为威胁他们的不是你

360
00:16:25,600 --> 00:16:27,980
那样的话 咱们就各得其所了

361
00:16:28,010 --> 00:16:29,320
咱所得是什么来着?

362
00:16:29,370 --> 00:16:31,200
坚持了我们做父母的权威

363
00:16:31,200 --> 00:16:32,960
又让Sue得到了派对

364
00:16:33,250 --> 00:16:35,380
那这跟窗户又有什么关系呢?

365
00:16:35,590 --> 00:16:36,530
跟上时代 Mike

366
00:16:36,530 --> 00:16:39,330
一个礼拜前窗户的事就过去了

367
00:16:40,790 --> 00:16:43,320
得 Mike 随你的便

368
00:16:43,380 --> 00:16:44,820
噢 Sue就在这儿

369
00:16:44,820 --> 00:16:45,730
去呀 告诉她去

370
00:16:45,730 --> 00:16:47,530
告诉她你刚刚跟我说的话

371
00:16:47,630 --> 00:16:48,830
告诉我什么?

372
00:16:48,850 --> 00:16:53,650
显然 你父亲觉得我在无理取闹
你应该拥有你的派对

373
00:16:53,660 --> 00:16:56,080
而我说过的话根本不重要

374
00:16:56,410 --> 00:16:57,250
真的?

375
00:16:57,250 --> 00:17:01,220
没错 他说女孩子的甜蜜16岁
太重要了 不能够被剥夺

376
00:17:01,250 --> 00:17:02,630
真的?

377
00:17:02,980 --> 00:17:07,430
个人来讲 我认为坚持到底更重要
因为我是一个说一不二的人

378
00:17:07,430 --> 00:17:10,200
可是我猜你爸把我否决了

379
00:17:10,230 --> 00:17:13,790
没错 我看到人做错 我就会去纠正它

380
00:17:16,890 --> 00:17:18,720
谢谢! 谢谢! 谢谢! 谢谢! 谢谢!

381
00:17:18,730 --> 00:17:20,550
我好爱你 爸爸!

382
00:17:20,870 --> 00:17:22,090
母亲

383
00:17:25,810 --> 00:17:26,770
没错 Sue

384
00:17:26,790 --> 00:17:32,140
作为礼物 你 我还有我妈妈
将去后排包厢座位去观看

385
00:17:32,140 --> 00:17:34,730
"蜜糖宝贝"里的戴比·雷诺兹!

386
00:17:36,280 --> 00:17:38,750
我不知道那是什么
但听起来好棒!

387
00:17:40,370 --> 00:17:41,360
谢谢 Brad!

388
00:17:42,160 --> 00:17:45,850
我知道这听起来很不厚道 但我希望你妈
头昏又犯了 这样我就能替她去看演出了

389
00:17:47,340 --> 00:17:51,460
我以为这周四就是世界末日了
所以我什么都没给你准备

390
00:17:51,680 --> 00:17:53,400
免得白费心机

391
00:17:53,730 --> 00:17:54,920
没关系

392
00:17:55,030 --> 00:17:58,200
我送你张随便揍任何人的免费券

393
00:17:58,230 --> 00:18:00,430
围观与否 随你的便

394
00:18:01,020 --> 00:18:03,260
真谢谢你 Becky

395
00:18:03,280 --> 00:18:05,240
这礼物好棒

396
00:18:07,090 --> 00:18:08,970
我去看看开胃小菜准备的如何了

397
00:18:12,400 --> 00:18:13,190
嘿 妈妈

398
00:18:14,010 --> 00:18:17,220
我知道你和爸爸
对我派对的事有些争执

399
00:18:17,220 --> 00:18:19,670
但我真的玩得很开心

400
00:18:19,680 --> 00:18:21,900
所以我希望你们也没事了

401
00:18:21,960 --> 00:18:24,310
还没有 我依然很生他的气

402
00:18:24,310 --> 00:18:27,990
因为这跟我想要的完全是对立的

403
00:18:28,430 --> 00:18:31,130
好啦 各位! 蛋糕时间到咯!

404
00:18:32,730 --> 00:18:33,770
嗨 Axl

405
00:18:34,060 --> 00:18:35,520
还有两个月就到舞会了

406
00:18:35,520 --> 00:18:36,450
是呀

407
00:18:37,200 --> 00:18:39,230
你知道我和Cassidy在一起吧?

408
00:18:39,230 --> 00:18:41,370
所以... 应该是要带她去的

409
00:18:42,310 --> 00:18:44,070
Cassidy看上去真的很棒

410
00:18:44,420 --> 00:18:47,490
你能不能给我一撮她的头发?

411
00:18:49,610 --> 00:18:51,040
好啦 开始了

412
00:18:52,310 --> 00:18:53,670
就跟你说她会屈服的

413
00:18:53,700 --> 00:18:58,490
我听到了 Axl 告诉你
我没有屈服 是你爸背叛了我

414
00:18:58,490 --> 00:19:00,400
没错 是我做的

415
00:19:00,400 --> 00:19:02,580
我拿出了威严
让她知道了谁才是当家的

416
00:19:02,590 --> 00:19:04,540
别惹我 Mike 我还在生气呢

417
00:19:04,650 --> 00:19:06,830
知道吗? 我决定不跟你说话了

418
00:19:07,620 --> 00:19:10,030
Sue的生日 结果我却得到了礼物

419
00:19:14,860 --> 00:19:16,370
许愿吧 Sue

420
00:19:16,370 --> 00:19:18,090
我希望我的父母不再吵架

421
00:19:18,090 --> 00:19:21,840
一切能回到我挑起
他们之间的矛盾以前

422
00:19:22,240 --> 00:19:23,720
什么? 噢 Sue

423
00:19:23,720 --> 00:19:27,700
你们两个显然都很生对方的气
而且很有可能会离婚

424
00:19:27,700 --> 00:19:29,530
那将全是我的错

425
00:19:29,530 --> 00:19:31,180
不 Sue 那不是你的错 因为...

426
00:19:31,180 --> 00:19:34,230
等等 不是我的错

427
00:19:34,440 --> 00:19:36,570
是我们的错

428
00:19:36,590 --> 00:19:38,870
是我们做的
是我们把窗户打破的

429
00:19:38,870 --> 00:19:41,640
这不是真的 她撒谎
<i>我在撒谎</i>

430
00:19:41,640 --> 00:19:44,820
不 我不会再听信你们了

431
00:19:44,820 --> 00:19:51,000
我们都有份打破窗户 我们诬陷了
Glossner家小孩 我们撒了一个又一个谎

432
00:19:51,030 --> 00:19:52,610
于是真相大白了...

433
00:19:52,630 --> 00:19:57,650
我期待已久的忏悔
但也不完全是我想要的那样

434
00:19:57,680 --> 00:20:01,440
抱歉 各位 抱歉我做的一切

435
00:20:02,390 --> 00:20:06,530
这本来应该是我的甜蜜16岁
但它根本一点也不甜蜜

436
00:20:06,530 --> 00:20:10,190
好酸 这是酸涩16岁

437
00:20:11,020 --> 00:20:14,740
不 Sue 等一下
你爸和我没有吵架

438
00:20:14,740 --> 00:20:17,620
我们只是假装的
这样你才能开你的派对

439
00:20:17,660 --> 00:20:19,640
所以你们不会离婚咯?

440
00:20:19,640 --> 00:20:20,930
今天不会

441
00:20:22,370 --> 00:20:23,800
真的?

442
00:20:23,980 --> 00:20:28,180
那这真的是史上
最甜蜜的甜蜜16岁了

443
00:20:28,190 --> 00:20:31,580
因为它开头是甜的
中间是酸的

444
00:20:31,600 --> 00:20:37,060
最后又变甜了 这样想来
就会觉得越发的甜蜜了

445
00:20:39,520 --> 00:20:40,850
我猜Sue说得对

446
00:20:40,850 --> 00:20:45,290
生活中的酸涩确实
让甜蜜变得更美妙

447
00:20:47,140 --> 00:20:48,410
至少我是这么希望的

448
00:20:48,440 --> 00:20:52,190
因为事实证明最能坚持到底的人
是Armwood夫人

449
00:20:52,220 --> 00:20:55,000
而她的痛之轮盘
正正地停在了我身上

450
00:20:55,030 --> 00:20:57,600
没错 我的孩子们犯了错
而我接受了惩罚

451
00:20:57,620 --> 00:21:00,770
是啦 我或许应该惩罚他们
但后来他们团结一心的状态

452
00:21:00,770 --> 00:21:02,740
其实还蛮不错的

453
00:21:02,820 --> 00:21:04,050
劳驾再张开点

454
00:21:04,270 --> 00:21:09,460
下次他们再犯什么错
我一定会坚持到底的

455
00:21:09,820 --> 00:21:13,660
你的妈妈又是怎么做的?
显然她教育的没有那么成功 我说笑的

456
00:21:13,950 --> 00:21:15,330
<font color=#38B0DE>--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------</font>

