﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:02,270
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:02,270 --> 00:00:03,750
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译:十二方 粒粒尘 墨西阿布
校对:浅草懿声
时间轴:定风波
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:03,750 --> 00:00:05,030
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第四季 第19集</font>

4
00:00:05,030 --> 00:00:08,870
在中部地区 有件事是你可以期待的
那就是在漫长寒冷的冬天过去之后

5
00:00:08,870 --> 00:00:11,860
春天会带着希望与无数可能性到来

6
00:00:11,860 --> 00:00:15,020
而这个春天 万物都已Sue始

7
00:00:16,140 --> 00:00:17,010
嘿 Sue

8
00:00:17,500 --> 00:00:19,000
驾照考得怎么样了?

9
00:00:19,000 --> 00:00:20,340
哦 我又失败了

10
00:00:20,340 --> 00:00:25,430
不过考官只狂叫着踩了刹车两次
所以我觉得我开始渐入佳境了

11
00:00:26,050 --> 00:00:29,830
嗯 我在洗车时候给你买了这个
海滩香味的空气清新挂饰

12
00:00:29,900 --> 00:00:31,600
想在等你通过的时候给你的
不过它的味道好像有点弱了

13
00:00:31,620 --> 00:00:33,760
所以我只想送给你祝你好运

14
00:00:36,380 --> 00:00:37,560
我喜欢海滩

15
00:00:37,560 --> 00:00:38,630
谢谢

16
00:00:42,000 --> 00:00:43,300
好的 再见

17
00:00:43,300 --> 00:00:44,940
- 再见
- 再见

18
00:00:44,940 --> 00:00:45,960
再见!

19
00:00:46,440 --> 00:00:47,490
姑娘们 走吧!

20
00:00:47,490 --> 00:00:48,810
车要开了

21
00:00:51,460 --> 00:00:52,480
哦 不好意思!

22
00:00:52,480 --> 00:00:53,760
是不是有人忘了这个?

23
00:00:53,790 --> 00:00:56,820
快走! 你还想不想待在网球队里了?

24
00:00:59,830 --> 00:01:00,880
想!

25
00:01:01,760 --> 00:01:05,450
另一方面 Axl正处于一场
漫长的寒潮之中

26
00:01:07,680 --> 00:01:08,470
好啊?

27
00:01:08,900 --> 00:01:09,960
我不知道 Axl

28
00:01:09,970 --> 00:01:13,380
这两天我一直在给你打电话发短信
你都没回

29
00:01:13,380 --> 00:01:17,430
所以当你问我"好啊"的时候
我不知道该怎么回答这个问题

30
00:01:17,430 --> 00:01:19,140
我的朋友通常只会回句好啊

31
00:01:19,140 --> 00:01:20,990
嗯 我真是为你的朋友们感到高兴

32
00:01:20,990 --> 00:01:23,540
不过我的男朋友通常是会接我电话的

33
00:01:23,550 --> 00:01:27,400
也许我不接你的电话是因为
我以为你有其他事情要忙

34
00:01:27,410 --> 00:01:28,170
你什么意思?

35
00:01:28,180 --> 00:01:31,440
我的意思是 那天我经过你家...

36
00:01:31,450 --> 00:01:33,580
看见你正牵着前男友的手

37
00:01:34,270 --> 00:01:37,790
我正朝车子走过去
Cliff抓住了我的手 但是

38
00:01:38,730 --> 00:01:39,530
逮到了

39
00:01:39,530 --> 00:01:43,670
但是...我很窘迫 进了车之后
我告诉他这样非常不好

40
00:01:43,670 --> 00:01:44,870
因为我有男朋友了

41
00:01:44,870 --> 00:01:49,190
嗯 看来现在Cliff是你的男朋友了
你们两个为什么不去买辆嬉皮车

42
00:01:49,190 --> 00:01:53,030
然后余生都生活在把蔬菜
装在盒子里分发给人们的公社里?

43
00:01:53,030 --> 00:01:56,770
听着 我问过你几百次
他在这里会不会让你不舒服

44
00:01:56,780 --> 00:01:58,460
然后你不停地说你不介意

45
00:01:58,460 --> 00:02:01,320
我不介意 没关系 没事的
都没关系

46
00:02:01,340 --> 00:02:04,600
是啊 如果你需要不停地问我
也许你该想明白我并不是不在乎

47
00:02:04,600 --> 00:02:05,630
这不公平

48
00:02:05,630 --> 00:02:09,740
如果你有问题 你应该和我谈
而不是表现地这么不成熟

49
00:02:09,980 --> 00:02:11,930
你知道吗 算了

50
00:02:11,960 --> 00:02:13,510
我甚至不知道该说什么了

51
00:02:16,060 --> 00:02:19,230
对了 我喜欢有个女朋友!

52
00:02:19,230 --> 00:02:20,920
真是太有趣了!

53
00:02:21,000 --> 00:02:22,670
好吧 只是提醒一下

54
00:02:22,820 --> 00:02:25,180
"黄金单身汉"明天晚上季终
(美国相亲节目)

55
00:02:25,180 --> 00:02:28,010
所以如果你想吃晚饭
就自己开车去买吧

56
00:02:28,280 --> 00:02:29,000
好吧

57
00:02:29,000 --> 00:02:34,440
嘿 如果你想带我坐直升机去
夏威夷火山上空 请便

58
00:02:34,450 --> 00:02:36,620
在那是之前 看这个
就是我逃避现实的工具了

59
00:02:36,660 --> 00:02:38,150
我以为奥斯卡奖才是你的逃避之法

60
00:02:38,150 --> 00:02:39,860
我有很多要逃避的 行吗?

61
00:02:40,120 --> 00:02:41,310
嘿 Brick 听着

62
00:02:41,320 --> 00:02:42,850
嗯哪 我知道的 黄金单身汉

63
00:02:42,850 --> 00:02:47,240
是的 每个人都知道 黄金单身汉
播出的时候 我会全神贯注

64
00:02:48,060 --> 00:02:49,820
我的地理考试得了个D

65
00:02:49,860 --> 00:02:50,980
老师说你必须在这儿签字

66
00:02:51,030 --> 00:02:51,990
干得好

67
00:02:53,620 --> 00:02:55,380
我今天晚上可以在宵禁之后回来么?

68
00:02:55,380 --> 00:02:57,160
Darrin和我准备在他的车里亲热

69
00:02:57,170 --> 00:02:58,230
玩的开心

70
00:02:59,460 --> 00:03:01,230
又弄丢了一本图书馆的书

71
00:03:01,230 --> 00:03:03,830
他们说我们必须付全价来赔偿

72
00:03:08,690 --> 00:03:10,190
游戏太棒了

73
00:03:10,200 --> 00:03:12,320
我是说比赛
虽然我半路才学会用这个词

74
00:03:12,370 --> 00:03:15,550
我得补充点电解质

75
00:03:17,970 --> 00:03:21,870
你们现在看到的是奥森中学
网球队的最新成员

76
00:03:22,010 --> 00:03:23,440
你进了网球队?

77
00:03:23,470 --> 00:03:26,450
嗯 事实上 我不是用进的

78
00:03:26,490 --> 00:03:28,010
教练以为我本来就在队里

79
00:03:28,050 --> 00:03:32,010
我试图告诉他我不是
但是那时他意识到了队员不够

80
00:03:32,010 --> 00:03:34,450
没有我的话 他们会输掉这场比赛

81
00:03:34,460 --> 00:03:36,510
- 所以你赢了?
- 哦 天哪 没有

82
00:03:36,540 --> 00:03:40,760
在最后一击的时候
我打出了一个教练所说的很弱的吊高球

83
00:03:40,780 --> 00:03:45,280
而我的对手打出了一记
教练所说的 猛烈的高球扣杀

84
00:03:45,280 --> 00:03:47,130
你就是这样弄伤脸的吗?

85
00:03:47,130 --> 00:03:49,730
不 是在回来的车上
从车窗外飞进来的鸟弄的

86
00:03:49,760 --> 00:03:51,090
我没想到

87
00:03:51,270 --> 00:03:52,490
鸟喙还挺尖的

88
00:03:52,500 --> 00:03:58,770
所以下一场比赛是对阵Terre Haute
而我的教练说他非常希望我 什么来着?

89
00:03:58,790 --> 00:03:59,560
退出?

90
00:03:59,590 --> 00:04:03,220
训练 所以 爸 我想让你陪我出去练习

91
00:04:03,650 --> 00:04:06,560
拜托 你是唯一能帮我进步的人了

92
00:04:06,560 --> 00:04:10,340
我不知道 Sue 每次我试图教你体育
都是我吼你哭

93
00:04:10,340 --> 00:04:11,310
就是这样的

94
00:04:11,310 --> 00:04:14,690
你爹想说的是
他很乐意帮你

95
00:04:14,690 --> 00:04:18,070
哦 太棒了! 谢谢你 谢谢你
谢谢你 谢谢你

96
00:04:18,100 --> 00:04:22,450
哦 还有 妈 我得为这身队服付钱
所以我需要一张支票...

97
00:04:22,860 --> 00:04:25,550
你知道吗? 我还是播出
黄金单身汉的时候再问你吧

98
00:04:29,670 --> 00:04:32,670
好的 我们来练习一下
你的手眼配合

99
00:04:32,670 --> 00:04:37,470
我希望你像这样练习在球拍上
上下颠球

100
00:04:37,600 --> 00:04:39,390
明白了? 试试看

101
00:04:45,420 --> 00:04:47,280
我该这样颠多久 爸?

102
00:04:47,310 --> 00:04:49,130
等到我看完体育版

103
00:04:50,590 --> 00:04:52,930
好的 让我们来练一下正手击球

104
00:04:54,430 --> 00:04:55,310
准备好了?

105
00:04:55,720 --> 00:04:56,580
好吧

106
00:04:59,330 --> 00:05:00,540
眼睛盯着球

107
00:05:00,690 --> 00:05:02,010
然后心里想着

108
00:05:02,030 --> 00:05:03,500
反弹 击球

109
00:05:05,360 --> 00:05:07,130
反弹 击球

110
00:05:09,860 --> 00:05:12,120
我教你垒球的时候你怎么没这样?

111
00:05:13,790 --> 00:05:15,230
反弹 击球

112
00:05:15,420 --> 00:05:16,680
太棒了

113
00:05:18,810 --> 00:05:20,120
反弹 击球

114
00:05:21,630 --> 00:05:24,550
Sue 我必须说
你打网球并不是糟糕到不行

115
00:05:24,570 --> 00:05:27,440
什么... 哦 爸 别这样

116
00:05:27,440 --> 00:05:29,590
你让我不好意思了

117
00:05:31,520 --> 00:05:33,520
我告诉你 Frankie
她能盯住球哎

118
00:05:33,520 --> 00:05:35,520
能移动脚步 也有力量

119
00:05:37,510 --> 00:05:38,910
用下封袋夹 大家!

120
00:05:38,910 --> 00:05:39,820
没那么难!

121
00:05:39,830 --> 00:05:41,040
她打得真的很好

122
00:05:41,150 --> 00:05:44,560
我的意思是 当然还在Sue的程度内
不过这次并不算个灾难

123
00:05:44,560 --> 00:05:45,700
哦 太好了

124
00:05:46,110 --> 00:05:47,430
你有没有在听我说话?

125
00:05:47,470 --> 00:05:48,690
你知道Sue的 对吗?

126
00:05:48,720 --> 00:05:50,590
那个把棒球扔到自己眼睛上的人?

127
00:05:50,620 --> 00:05:51,650
我很抱歉 Mike

128
00:05:51,650 --> 00:05:53,470
今晚对于我来说很重要

129
00:05:53,500 --> 00:05:56,440
Blake要在Alissa和Kendall之间做选择

130
00:05:56,450 --> 00:05:58,100
你确定不想跟我一起看么?

131
00:05:58,100 --> 00:06:00,790
我这辈子最确定这件事了

132
00:06:00,850 --> 00:06:02,030
随你啦

133
00:06:08,660 --> 00:06:13,550
今晚 黄金单身汉戏剧化的季终集
Blake会选择

134
00:06:13,550 --> 00:06:15,290
Kendall还是Alissa?

135
00:06:15,310 --> 00:06:16,500
Alissa 宝贝!

136
00:06:16,510 --> 00:06:18,010
她一定行的

137
00:06:18,260 --> 00:06:20,390
哦 天哪 看她的晚礼服

138
00:06:20,410 --> 00:06:21,830
太美了

139
00:06:21,990 --> 00:06:23,710
充满泪水与戏剧感

140
00:06:24,520 --> 00:06:26,550
糊你熊脸 Kendall!

141
00:06:26,730 --> 00:06:29,140
如果奶奶不喜欢你
你就没机会

142
00:06:32,000 --> 00:06:35,560
接着 我等待了一整季的时刻
终于到来了

143
00:06:35,580 --> 00:06:36,180
Kendall...

144
00:06:36,180 --> 00:06:38,230
认了吧 你滚蛋了

145
00:06:38,320 --> 00:06:39,570
你愿意嫁给我吗?

146
00:06:39,620 --> 00:06:41,980
什么? 不!

147
00:06:42,240 --> 00:06:43,480
应该是Alissa!

148
00:06:43,480 --> 00:06:45,460
选Alissa 你个白痴 不是Kendall!

149
00:06:45,460 --> 00:06:48,890
你瞎了么? 难道看不见
你自己选了错误的女孩么?!

150
00:06:48,890 --> 00:06:50,990
Blake 恭喜

151
00:06:50,990 --> 00:06:53,910
三个半月的苦心经营
现在结束了

152
00:06:54,050 --> 00:06:55,550
我崩溃了

153
00:06:55,590 --> 00:06:59,370
永远的失去了Blake
而Alissa也没有机会把他争取回来了

154
00:07:00,000 --> 00:07:03,570
也许Axl在挽回自己的女友这事儿上
运气能好一点

155
00:07:16,060 --> 00:07:23,760
* Cassidy你照亮了我的存在
我无需再抵抗 *

156
00:07:23,770 --> 00:07:26,460
* 我的坚持就是前行 *

157
00:07:32,420 --> 00:07:33,920
* Cassidy *

158
00:07:34,020 --> 00:07:35,380
* 哦 我的天哪 *

159
00:07:35,510 --> 00:07:37,020
* 哦 我的天哪 *

160
00:07:37,040 --> 00:07:38,310
等等 别! 别

161
00:07:38,310 --> 00:07:39,230
糟糕

162
00:07:46,940 --> 00:07:48,170
昨晚挺疯狂哈?

163
00:07:48,960 --> 00:07:51,520
对了 你老爸速度可真够快的

164
00:07:51,550 --> 00:07:55,380
从没见过有人穿着卡骆驰鞋和睡袍
还能跨过栅栏的 不过...

165
00:07:56,650 --> 00:07:57,920
他还怒吗?

166
00:07:57,980 --> 00:08:00,450
事实上 我俩都怒了

167
00:08:00,480 --> 00:08:02,560
什么? 你怒什么?

168
00:08:02,560 --> 00:08:04,100
我真不懂你 Axl

169
00:08:04,100 --> 00:08:06,880
你嫉妒Cliff 一不开心就晾我三天

170
00:08:06,890 --> 00:08:09,960
之后你又丢石子唱歌点烟火

171
00:08:09,960 --> 00:08:12,280
这怎么能解决我们之间的问题?

172
00:08:12,650 --> 00:08:14,360
如果你听完整首歌...

173
00:08:14,360 --> 00:08:16,730
我们总是遇到这种情况 Axl--

174
00:08:16,730 --> 00:08:19,170
你做事前要动脑子想想

175
00:08:19,170 --> 00:08:23,200
抱歉 我爱上别人就没法动脑子
只能靠直觉

176
00:08:23,200 --> 00:08:25,800
你的直觉差点烧了我家

177
00:08:25,830 --> 00:08:27,200
为什么不和我沟通呢?

178
00:08:27,230 --> 00:08:29,140
你为什么不能不沟通呢?

179
00:08:29,170 --> 00:08:31,300
抱歉 Axl 我靠语言沟通

180
00:08:31,340 --> 00:08:33,560
我需要和能沟通的人在一起

181
00:08:33,560 --> 00:08:34,800
不好意思了

182
00:08:34,800 --> 00:08:39,080
我还真不知道我们开始约会时
签订过协议要我必须和你一样

183
00:08:39,090 --> 00:08:40,000
你知道吗?

184
00:08:40,000 --> 00:08:43,590
我还想到了同"Cassidy"押韵的词
可惜你没耳福了

185
00:08:44,780 --> 00:08:46,310
是"狂想曲"(rhapsody)吗?

186
00:08:47,280 --> 00:08:48,410
不是

187
00:08:51,710 --> 00:08:53,100
好的 Sue 开始了

188
00:09:01,210 --> 00:09:02,720
发得漂亮!

189
00:09:02,750 --> 00:09:04,100
真的很好!

190
00:09:04,130 --> 00:09:05,320
15比0

191
00:09:07,760 --> 00:09:08,840
30比0

192
00:09:08,850 --> 00:09:11,920
这个比刚才的还棒

193
00:09:12,850 --> 00:09:16,240
Sue 加油 记住 反弹 击球

194
00:09:20,600 --> 00:09:21,400
出界!

195
00:09:21,750 --> 00:09:23,480
不 我十分确定没出界 老爸

196
00:09:23,480 --> 00:09:25,120
不 Sue 我十分确定出界了

197
00:09:25,150 --> 00:09:28,130
可能太近了看不清楚

198
00:09:28,240 --> 00:09:29,700
好 是你的!

199
00:09:29,760 --> 00:09:30,740
40比0

200
00:09:34,890 --> 00:09:36,360
你还在床上?

201
00:09:37,250 --> 00:09:40,200
嗯 我遇到点小困扰今天爬不起来了

202
00:09:40,320 --> 00:09:42,960
现在都下午四点半了
看来这困扰够大的

203
00:09:44,260 --> 00:09:47,040
我就是不能接受他选了Kendall

204
00:09:47,040 --> 00:09:48,310
你开什么玩笑?

205
00:09:48,330 --> 00:09:50,440
不不 听我说--

206
00:09:50,510 --> 00:09:52,960
他和Alissa简直天生一对

207
00:09:52,960 --> 00:09:54,920
他俩都对航海感兴趣

208
00:09:54,930 --> 00:09:56,910
他俩都热爱去健身房

209
00:09:56,910 --> 00:09:59,890
你可以说他们之间没化学反应

210
00:09:59,890 --> 00:10:01,340
但这不关化学反应的事

211
00:10:01,340 --> 00:10:03,220
相信我 他们有化学反应的

212
00:10:03,620 --> 00:10:05,470
我开始觉得根本不了解Blake了

213
00:10:05,470 --> 00:10:06,940
那是因为你就是不了解

214
00:10:07,390 --> 00:10:09,490
我再也不想和你说这个了

215
00:10:09,520 --> 00:10:10,190
你发誓?

216
00:10:10,190 --> 00:10:11,550
比赛打得怎样?

217
00:10:11,590 --> 00:10:12,870
Sue表现还行吗?

218
00:10:13,200 --> 00:10:14,310
不行

219
00:10:14,680 --> 00:10:16,400
她一分也没赢

220
00:10:16,770 --> 00:10:18,790
悲催 她不开心了?

221
00:10:18,820 --> 00:10:19,990
她可开心了

222
00:10:19,990 --> 00:10:21,550
说这是她一生中最好的日子

223
00:10:21,580 --> 00:10:22,880
嗯 那就好

224
00:10:22,910 --> 00:10:24,420
她开心就好

225
00:10:24,460 --> 00:10:25,370
你该去看看她打球的情况

226
00:10:25,370 --> 00:10:28,030
她在整个比赛中不停赞美对手

227
00:10:28,070 --> 00:10:29,270
那很好啊

228
00:10:29,270 --> 00:10:30,100
才不好

229
00:10:30,130 --> 00:10:31,710
Frankie 比赛和生活相似

230
00:10:31,720 --> 00:10:34,380
如果她在赛场上容易被打败
她在生活中也容易被打败

231
00:10:34,380 --> 00:10:36,960
如果她在赛场上友善
她在生活中也会友善

232
00:10:36,980 --> 00:10:38,880
关键是她觉得开心

233
00:10:38,880 --> 00:10:39,920
开心?

234
00:10:40,060 --> 00:10:44,010
那些觉得开心的人最后都沦落到
蹲在垃圾桶旁生火取暖的下场了

235
00:10:44,040 --> 00:10:44,950
我可不会浪费时间

236
00:10:44,970 --> 00:10:46,640
Sue可是下定决心的

237
00:10:46,740 --> 00:10:49,430
既然要认真对待此事
就该好好带她一程

238
00:10:49,440 --> 00:10:51,270
她是一时巧合上了车

239
00:10:51,300 --> 00:10:53,300
叫我们怎么认真对待?

240
00:10:53,300 --> 00:10:54,800
她一直受挫

241
00:10:55,550 --> 00:10:59,060
我带她去打网球 看得出她有天分

242
00:10:59,250 --> 00:11:00,410
哦天

243
00:11:00,880 --> 00:11:01,500
怎么了?

244
00:11:01,500 --> 00:11:03,540
我想到Blake和Alissa的网球之约...

245
00:11:03,570 --> 00:11:06,140
他俩好自然

246
00:11:06,960 --> 00:11:07,840
谁知道

247
00:11:07,870 --> 00:11:10,130
或许只是为了收视率

248
00:11:15,910 --> 00:11:16,630
好啊?

249
00:11:16,630 --> 00:11:17,710
好啊?

250
00:11:17,750 --> 00:11:18,520
Sue在不?

251
00:11:18,520 --> 00:11:20,740
我警告过你永远别在我面前提她

252
00:11:20,790 --> 00:11:23,580
Axl 聊天室和留言板有啥区别?

253
00:11:23,580 --> 00:11:26,240
一个是窝囊废用的
另一个是十足窝囊废用的

254
00:11:26,490 --> 00:11:29,790
实际上 Heck夫人
聊天室就像和人在聊天

255
00:11:29,790 --> 00:11:33,750
就像我俩现在这样
留言板是你发表想法的地方

256
00:11:33,750 --> 00:11:34,730
谢谢你 Sean

257
00:11:34,730 --> 00:11:36,880
你愿意留下来做我儿子么?

258
00:11:39,100 --> 00:11:41,310
你搞这些小妞吃的东西干嘛?

259
00:11:41,310 --> 00:11:46,040
什么? 我和Cassidy以前周三晚上
在一起做沙拉 但是无所谓

260
00:11:46,040 --> 00:11:47,560
我又不是非要和她一起做沙拉

261
00:11:47,560 --> 00:11:49,220
她又不是沙拉之王

262
00:11:49,230 --> 00:11:53,620
而且 我要弄个照片分享
让她看到我做沙拉

263
00:11:55,070 --> 00:11:57,770
你们知道怎么在电脑上弄皱眉脸吗?

264
00:11:57,780 --> 00:12:02,960
我在上黄金单身汉粉丝网 "爱电视73"
认为Blake选择Kendall是明智之举

265
00:12:02,990 --> 00:12:05,180
皱眉脸就是冒号后退--

266
00:12:05,180 --> 00:12:06,280
你能别帮她了吗?

267
00:12:07,500 --> 00:12:09,820
那你和Cassidy玩完了?

268
00:12:09,920 --> 00:12:11,730
什么情况? Caxl分手了?

269
00:12:11,730 --> 00:12:13,000
我不知道

270
00:12:13,300 --> 00:12:16,210
但我是个男人 我不会爬回去求她

271
00:12:16,210 --> 00:12:17,450
谁要蜜汁核桃?

272
00:12:17,450 --> 00:12:19,820
当Sue和我吵架时

273
00:12:19,820 --> 00:12:21,860
我就会伸出手轻柔地抚--

274
00:12:21,860 --> 00:12:23,180
我向天发誓 Darrin

275
00:12:23,700 --> 00:12:25,030
你们需要新烤的面包块吗?

276
00:12:25,030 --> 00:12:26,050
伙计 你当真?

277
00:12:26,050 --> 00:12:26,960
当然!

278
00:12:26,960 --> 00:12:28,560
给我隔夜面包 我现在就能做

279
00:12:28,560 --> 00:12:30,320
搞什么 太不像话了!

280
00:12:30,320 --> 00:12:33,870
小伙们 假设你要和俩姑娘去骑马

281
00:12:33,870 --> 00:12:37,160
其中一个你和她有许多共同点
相处也愉快

282
00:12:37,170 --> 00:12:40,080
她穿上牛仔靴和太阳裙超级赞

283
00:12:40,110 --> 00:12:43,790
另一个超级废物 总是假装需要人帮手

284
00:12:43,790 --> 00:12:46,180
闭着眼睛笑得跟个白痴似的

285
00:12:46,190 --> 00:12:47,800
你们会娶谁?

286
00:12:47,840 --> 00:12:49,510
我的眼里只有Sue

287
00:12:49,640 --> 00:12:50,800
你敢再说一次 Darrin

288
00:12:50,810 --> 00:12:51,780
再一次

289
00:12:57,090 --> 00:12:58,320
不错嘛 Sue!

290
00:12:58,320 --> 00:12:59,730
准备好周五和劳伦斯维尔对战了吗?

291
00:12:59,730 --> 00:13:00,760
别开玩笑了

292
00:13:00,790 --> 00:13:01,690
我迫不及待

293
00:13:01,730 --> 00:13:03,400
他们的校园非常美

294
00:13:03,550 --> 00:13:04,540
嗯 我相信

295
00:13:04,570 --> 00:13:07,250
听我说 Sue 我想和你谈谈

296
00:13:08,460 --> 00:13:12,380
上次你表现得太友善 赞美对手

297
00:13:12,440 --> 00:13:13,540
谢谢你 老爸

298
00:13:13,550 --> 00:13:14,740
让我说完

299
00:13:15,100 --> 00:13:18,150
要知道 运动不仅是友善

300
00:13:18,340 --> 00:13:20,250
运动在于它有竞争性

301
00:13:20,280 --> 00:13:22,140
在于想要击败另一个人

302
00:13:22,200 --> 00:13:24,900
我记得我的教练说过这个

303
00:13:25,100 --> 00:13:28,740
如果你真的想赢 你要沉深点

304
00:13:28,770 --> 00:13:30,710
你要触碰到你的愤怒

305
00:13:31,390 --> 00:13:32,260
什么愤怒?

306
00:13:32,280 --> 00:13:34,190
你心底的愤怒

307
00:13:34,430 --> 00:13:36,300
我心底没有愤怒

308
00:13:36,500 --> 00:13:40,100
老爸 你心底有愤怒吗?

309
00:13:41,320 --> 00:13:42,450
有一点

310
00:13:42,540 --> 00:13:43,810
好 好

311
00:13:44,650 --> 00:13:47,040
你在做摔跤拉拉队时
帮摔跤手加油打气

312
00:13:47,040 --> 00:13:48,960
你希望他们赢还是希望他们输?

313
00:13:48,980 --> 00:13:50,110
我希望他们赢!

314
00:13:50,120 --> 00:13:55,300
所以当你在网球场上时
就把自己当成自己的拉拉队

315
00:13:56,610 --> 00:13:57,830
我喜欢

316
00:13:57,980 --> 00:14:02,800
所以如果你是自己的拉拉队
你希望自己赢呢还是希望自己输?

317
00:14:03,780 --> 00:14:05,810
我希望自己赢!

318
00:14:05,810 --> 00:14:07,020
所以你撑谁?

319
00:14:07,020 --> 00:14:07,640
Sue!

320
00:14:07,660 --> 00:14:08,930
- 加油 Sue!
- 加油 Sue!

321
00:14:08,930 --> 00:14:10,030
- 加油 Sue!
- 加油 Sue!

322
00:14:10,030 --> 00:14:12,640
Sue! Sue! Sue! Sue! Sue!

323
00:14:12,640 --> 00:14:13,710
击球!

324
00:14:14,510 --> 00:14:15,320
好球!

325
00:14:22,890 --> 00:14:23,590
真的假的?

326
00:14:23,590 --> 00:14:26,770
我知道 我知道自己很荒谬

327
00:14:26,770 --> 00:14:29,950
那只是个无聊的电视节目
但我就是想不开啊

328
00:14:29,950 --> 00:14:32,680
我本来确实有好些了 真的

329
00:14:33,200 --> 00:14:36,960
但后来 "人物" 周刊
登出了他们的整个蜜月计划

330
00:14:37,640 --> 00:14:39,970
他要带Kendall去阿鲁巴岛 Mike

331
00:14:40,660 --> 00:14:41,770
阿鲁巴岛!

332
00:14:41,800 --> 00:14:43,570
20年来 我从没有动手打过你

333
00:14:43,570 --> 00:14:45,210
但... 上帝啊

334
00:14:45,210 --> 00:14:46,880
不要指责我!

335
00:14:46,880 --> 00:14:49,840
最起码我不怕袒露
自己的感情 你个胆小鬼!

336
00:14:58,200 --> 00:14:59,900
我来露一手给你看看

337
00:14:59,930 --> 00:15:01,190
好啦 Axl 下个轮到你

338
00:15:01,190 --> 00:15:03,240
噢 你不会想和Ax哥
对战的 知道吗?

339
00:15:03,270 --> 00:15:05,000
否则他们一会儿得送你去
拇指急诊室去的

340
00:15:05,000 --> 00:15:06,020
我绝对会赢你的

341
00:15:06,060 --> 00:15:08,110
我有一对怪力大拇指

342
00:15:08,150 --> 00:15:09,000
告诉他 Deb

343
00:15:09,200 --> 00:15:11,070
没错 绝对的怪力

344
00:15:11,080 --> 00:15:12,170
怎么了?

345
00:15:12,170 --> 00:15:13,190
你害怕了?

346
00:15:13,190 --> 00:15:14,140
他胆缩了 对吧?

347
00:15:14,170 --> 00:15:15,090
我相当肯定他怂了

348
00:15:15,090 --> 00:15:16,090
我们敢打赌你害怕了

349
00:15:16,090 --> 00:15:18,980
好啦 放马过来吧!

350
00:15:20,020 --> 00:15:21,750
一 二 三 四!

351
00:15:21,770 --> 00:15:23,690
我们宣起拇指之战!

352
00:15:23,760 --> 00:15:25,090
挠痒大招!

353
00:15:26,060 --> 00:15:26,710
住手!

354
00:15:30,900 --> 00:15:31,550
好的

355
00:15:33,110 --> 00:15:33,920
现在你记住...

356
00:15:33,920 --> 00:15:35,920
强硬起来 雄起

357
00:15:35,920 --> 00:15:36,830
全力支持Sue!

358
00:15:36,850 --> 00:15:38,050
明白

359
00:15:39,660 --> 00:15:41,340
我真的好喜欢她的网球裙

360
00:15:41,340 --> 00:15:43,400
我能在开赛前告诉她吗?

361
00:15:43,420 --> 00:15:44,820
不行 现在就要加油

362
00:15:45,410 --> 00:15:47,400
Sue Sue Sue

363
00:15:47,400 --> 00:15:48,790
Sue Sue Sue

364
00:15:48,810 --> 00:15:50,810
Sue Sue Sue Sue

365
00:15:50,810 --> 00:15:52,920
Sue Sue Sue Sue

366
00:15:53,210 --> 00:15:54,820
- 好嘞
- 好了 Sue 开始了!

367
00:15:57,610 --> 00:15:58,940
15分

368
00:15:59,240 --> 00:16:00,230
那个球...

369
00:16:05,580 --> 00:16:06,440
30分

370
00:16:06,470 --> 00:16:07,840
不好意思 我必须说两句

371
00:16:07,840 --> 00:16:11,270
你太厉害了 难以置信
那个球打得棒极了

372
00:16:11,270 --> 00:16:13,140
不止是刚刚那球 是所有球

373
00:16:13,140 --> 00:16:15,190
你肯定为此苦练了很久

374
00:16:15,200 --> 00:16:17,420
我很抱歉我早先没说出来

375
00:16:25,470 --> 00:16:26,150
触网

376
00:16:26,620 --> 00:16:28,120
你打得很好

377
00:16:28,120 --> 00:16:31,350
我觉得上一次
你球抛得要稍微高些

378
00:16:33,030 --> 00:16:33,800
连续失误

379
00:16:33,800 --> 00:16:34,710
30比15

380
00:16:34,710 --> 00:16:38,160
我想你刚刚球抛得
又稍微太高了一些

381
00:16:38,190 --> 00:16:39,250
别担心

382
00:16:39,290 --> 00:16:40,870
你下次会打得很好的

383
00:16:44,790 --> 00:16:45,330
出界

384
00:16:45,330 --> 00:16:47,240
打起精神来 你可以的

385
00:16:47,240 --> 00:16:48,010
闭嘴

386
00:16:48,040 --> 00:16:50,740
事实证明Sue的友善
正是她最厉害的武器

387
00:16:50,780 --> 00:16:55,070
随着比赛的进行 她向对手
发射了一连串的爱心攻击

388
00:16:55,070 --> 00:16:56,450
打得不错哦

389
00:16:57,780 --> 00:16:58,630
出界

390
00:16:59,280 --> 00:17:00,650
差一点

391
00:17:00,720 --> 00:17:02,520
但表现的很好哦

392
00:17:02,520 --> 00:17:04,470
好姑娘 Sue 继续用
糖衣炮弹攻击她

393
00:17:04,470 --> 00:17:05,410
别放松

394
00:17:07,130 --> 00:17:07,910
失球

395
00:17:08,550 --> 00:17:10,530
你就差一点点了

396
00:17:10,840 --> 00:17:12,890
下次肯定行 我发誓!

397
00:17:15,510 --> 00:17:17,840
很好 形势良好 形势良好

398
00:17:21,140 --> 00:17:22,220
顺便说一句 束发带好可爱

399
00:17:22,220 --> 00:17:25,780
闭嘴! 拜托你闭嘴! 天啊

400
00:17:28,190 --> 00:17:30,030
亵渎赛场

401
00:17:30,060 --> 00:17:32,090
劳伦斯维尔失去参赛资格

402
00:17:32,110 --> 00:17:35,820
然后他说出了三个
从未有人说过的字...

403
00:17:35,820 --> 00:17:37,570
Sue Heck胜!

404
00:17:39,870 --> 00:17:41,090
真是我的好姑娘!

405
00:17:42,090 --> 00:17:42,910
你成功了! 你成功了!

406
00:17:44,570 --> 00:17:45,720
我成功了!

407
00:17:49,490 --> 00:17:52,700
于是过了六天之后
是时候向前看了...

408
00:17:53,060 --> 00:17:54,270
开始暴饮

409
00:17:58,140 --> 00:17:59,330
你在做什么?

410
00:17:59,990 --> 00:18:03,120
有时候我会半夜起来
把Axl吃剩的沙拉吃掉

411
00:18:03,120 --> 00:18:05,840
你尝过吗? 他还真有一手

412
00:18:06,850 --> 00:18:08,100
你怎么还没睡?

413
00:18:08,360 --> 00:18:09,820
因为 "黄金单身汉" Brick

414
00:18:09,840 --> 00:18:11,670
我不知道我怎么就想不开呢

415
00:18:11,690 --> 00:18:13,470
就连Alissa都重新开始了

416
00:18:13,470 --> 00:18:16,870
她在和一个田纳西大高个约会
而且她回家去开始教尊巴舞了

417
00:18:16,920 --> 00:18:19,130
她总是有迅速复原的能力

418
00:18:19,520 --> 00:18:20,450
谁?

419
00:18:20,620 --> 00:18:21,590
Alissa

420
00:18:21,730 --> 00:18:25,210
还记得第六集
他们去蒙大拿钓鱼吗?

421
00:18:25,670 --> 00:18:28,020
她当时尴尬到了极点
因为她是唯一一个

422
00:18:28,050 --> 00:18:30,100
不知道怎么穿鱼饵的人

423
00:18:30,150 --> 00:18:33,910
但她坚持不懈 最终
抓到了那条斑点鲑鳟鱼

424
00:18:34,700 --> 00:18:36,760
你怎么会知道的?

425
00:18:36,760 --> 00:18:38,110
我当然很生气了

426
00:18:38,110 --> 00:18:41,110
Blake从Kendall身上吃果冻

427
00:18:41,660 --> 00:18:43,520
<i>吃果冻</i>

428
00:18:44,220 --> 00:18:48,220
你要是认真思考一下 妈妈
Blake没选Alissa其实是件好事

429
00:18:48,220 --> 00:18:49,180
为什么?

430
00:18:49,390 --> 00:18:51,470
还记得她在矿泉疗养所
哭的那次吗?

431
00:18:51,580 --> 00:18:56,750
她跟她的美容师说
这世间她最渴望的就是孩子

432
00:18:56,820 --> 00:19:00,890
而Blake在热浴盆里说得很清楚
他不想要孩子

433
00:19:00,890 --> 00:19:05,490
所以咯... 现在的短痛
总好过等她想要个家了

434
00:19:05,490 --> 00:19:07,720
而他却没那想法时
才受伤要好得多

435
00:19:10,050 --> 00:19:14,550
于是就这样
我内心的纠结解开了

436
00:19:14,740 --> 00:19:16,290
Brick 你说得对

437
00:19:16,330 --> 00:19:18,100
我从来没想过这些呢

438
00:19:18,100 --> 00:19:20,870
就我看来 从他把Jessica
淘汰时起节目就结束了

439
00:19:20,990 --> 00:19:23,620
但后来我上网看到
她在忏悔室大崩溃

440
00:19:23,620 --> 00:19:25,390
她这人绝对是又怪又笨

441
00:19:25,390 --> 00:19:26,680
一点没错 当然了

442
00:19:26,690 --> 00:19:30,500
对 我最喜欢的就是
他们去水肺潜水那集了

443
00:19:30,500 --> 00:19:31,030
我超爱那集的

444
00:19:31,030 --> 00:19:33,220
Kendall还以为那是浮潜

445
00:19:33,220 --> 00:19:37,360
对 对 对 对 那天晚上
我睡了近期来最踏实的一觉

446
00:19:37,430 --> 00:19:40,710
其实我要的只是
一个能理解我的人

447
00:19:41,130 --> 00:19:43,800
我只是从没想过
那个人会是Brick

448
00:19:43,930 --> 00:19:45,200
但他说的对

449
00:19:45,240 --> 00:19:47,770
就像Alissa在
月光野餐时说的那样

450
00:19:47,770 --> 00:19:49,000
爱情就像一条河

451
00:19:49,020 --> 00:19:52,230
每次遇到障碍物时
它就会另辟一条蹊径

452
00:20:15,410 --> 00:20:19,370
你说得对 谈恋爱时
人们不总是用脑子去思考的

453
00:20:19,640 --> 00:20:23,370
当我看到你和那个拉拉队员时
我只想把她的眉毛扯下来

454
00:20:23,380 --> 00:20:24,320
真哒?

455
00:20:24,460 --> 00:20:28,950
那个... 对你来说真是不成熟
的做法 但还是很棒

456
00:20:30,610 --> 00:20:35,870
其实我有很多话可以说的
比如 "对不起" 和 "我是个白痴"

457
00:20:35,870 --> 00:20:39,370
或者 "你分享的照片
让我好想念你做的沙拉"

458
00:20:39,650 --> 00:20:42,240
但我不会站在这让你说的

459
00:20:42,750 --> 00:20:44,000
那更棒了

460
00:20:44,020 --> 00:20:46,100
但我绝对会这样做...

461
00:20:48,050 --> 00:20:51,440
* 当我看到你的脸 *

462
00:20:52,710 --> 00:20:57,240
* 一切我都不想改变 *

463
00:20:57,240 --> 00:21:01,310
* 因为你无与伦比 以... *

464
00:21:02,320 --> 00:21:05,430
你知道要是现在你吻我的话
我就不用继续唱下去了

465
00:21:06,600 --> 00:21:09,760
* 当我看到你的脸 *

466
00:21:11,340 --> 00:21:15,860
* 一切我都不想改变 *

467
00:21:15,890 --> 00:21:18,420
* 因为你无与伦比 *

468
00:21:18,950 --> 00:21:22,780
* 以你最初的模样 *

469
00:21:23,130 --> 00:21:25,190
<font color=#38B0DE>--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------</font>

