﻿1
00:00:01,470 --> 00:00:02,500
<font color=#238E68>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:03,230 --> 00:00:04,160
<font color=#238E68>-=YTET-伊甸园字幕组-歆组=-
翻译: 田七七 粒粒尘
墨西阿布 曼曼琼琼珊珊
校对: 追七小分队队长
时间轴: pluto无肉筋
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:04,560 --> 00:00:05,220
<font color=#238E68>左右不逢源
第五季 第7集</font>

4
00:00:05,430 --> 00:00:08,650
感恩节-- 早期定居者发现了美洲后

5
00:00:09,130 --> 00:00:11,040
朝圣者和印第安人集聚一堂

6
00:00:11,510 --> 00:00:13,650
共同欢庆大美利坚精神

7
00:00:14,310 --> 00:00:15,200
至少曾经如此

8
00:00:15,880 --> 00:00:18,560
现在它只是通往圣诞狂奔路上的歇脚站

9
00:00:19,840 --> 00:00:20,800
在这儿呢

10
00:00:21,270 --> 00:00:22,360
准备好来点午夜疯狂了吗?

11
00:00:22,600 --> 00:00:23,550
必须的

12
00:00:23,840 --> 00:00:24,860
我不想剧透过多

13
00:00:25,120 --> 00:00:27,610
不过由于我打工卖土豆赚了点小钱

14
00:00:27,890 --> 00:00:31,830
有人今年会得到一些很棒的礼物哟

15
00:00:32,570 --> 00:00:33,740
我帮你吧 妈

16
00:00:34,490 --> 00:00:36,980
你真的要在感恩节前夜去逛街吗?

17
00:00:37,460 --> 00:00:38,310
没得选啊 Mike

18
00:00:38,520 --> 00:00:41,130
先锋银河商场把黑色星期五移到了星期三
(感恩节后一个周五 圣诞大采购日)

19
00:00:41,370 --> 00:00:42,930
今晚所有东西打四折

20
00:00:43,220 --> 00:00:44,840
如果等到周五 就只有七折了

21
00:00:45,070 --> 00:00:47,240
我要是继续在这跟你解释下去
又得损失10%

22
00:00:47,780 --> 00:00:50,560
- 我帮你拿吧 妈
- 噢 谢了

23
00:00:50,750 --> 00:00:52,260
何况今年的感恩节也没啥大不了的

24
00:00:52,490 --> 00:00:53,250
我搞得定

25
00:00:53,480 --> 00:00:55,380
你爸和Rusty都不会过来

26
00:00:55,770 --> 00:00:56,880
Edie阿姨又在Branson

27
00:00:57,150 --> 00:00:58,770
今年也没有啥水手要得罪的
(有一年感恩节她家邀请了水手来过节)

28
00:00:58,980 --> 00:01:00,540
就我们一家五口和我爸妈而已

29
00:01:00,770 --> 00:01:02,370
对了 你得去接下我爸妈

30
00:01:02,650 --> 00:01:03,520
啥?

31
00:01:03,850 --> 00:01:05,220
我妈那脚的毛病又犯了

32
00:01:05,430 --> 00:01:08,050
然后我爸决定他已经老得不能开车了

33
00:01:09,240 --> 00:01:10,210
他才没呢

34
00:01:10,430 --> 00:01:12,020
我知道啊 可以试试嘛

35
00:01:12,440 --> 00:01:14,180
她掌方向盘 他踩油门

36
00:01:14,420 --> 00:01:15,650
要有创意嘛

37
00:01:15,870 --> 00:01:17,200
反正他们时速也就10英里而已

38
00:01:17,480 --> 00:01:18,650
- Mike
- 怎么了?

39
00:01:18,920 --> 00:01:20,230
他不能上来就决定不能开车啊

40
00:01:20,440 --> 00:01:21,990
至少应该有个几次撞车事故作缓冲

41
00:01:22,190 --> 00:01:23,750
比如倒车开进超市里

42
00:01:23,990 --> 00:01:25,860
然后我们召开家庭会议
再拿走他的钥匙

43
00:01:26,200 --> 00:01:27,070
这样才算数

44
00:01:27,310 --> 00:01:28,290
我去接他吧

45
00:01:28,950 --> 00:01:31,150
- 真的?
- 当然 没问题

46
00:01:32,990 --> 00:01:33,880
好吧

47
00:01:35,220 --> 00:01:36,530
呃 我看到了火鸡填料

48
00:01:36,900 --> 00:01:38,230
还有土豆

49
00:01:38,590 --> 00:01:40,860
但没看到酸橙果冻沙拉

50
00:01:41,090 --> 00:01:42,870
你说了你会给我做酸橙果冻沙拉的

51
00:01:43,120 --> 00:01:44,070
我啥时候说过?

52
00:01:46,710 --> 00:01:49,650
妈妈 你能给我做个酸橙果冻沙拉吗?

53
00:01:50,120 --> 00:01:51,890
我很忙 Brick 下次吧

54
00:01:52,000 --> 00:01:54,240
- 什么时候?
- 10年后再来找我吧

55
00:01:54,960 --> 00:01:56,370
好了 现在已经10年啦

56
00:01:56,660 --> 00:01:57,270
真的吗 Brick?

57
00:01:57,480 --> 00:01:58,430
有没有搞错?

58
00:01:58,650 --> 00:02:01,030
你真的为一个酸橙果冻沙拉
活活等了10年?

59
00:02:01,260 --> 00:02:03,140
现在你知道这对我有多不公平了吧

60
00:02:03,370 --> 00:02:06,110
好吧 我明天做

61
00:02:06,490 --> 00:02:09,510
好了 Sue 带上你的土豆钱 走起!

62
00:02:09,520 --> 00:02:10,500
耶

63
00:02:11,290 --> 00:02:12,330
啊 惨了

64
00:02:12,880 --> 00:02:14,290
我忘了遛Colin Firth了

65
00:02:14,640 --> 00:02:15,330
我来吧

66
00:02:15,630 --> 00:02:17,050
- 反正我也要出门倒垃圾 所以...
- 好吧

67
00:02:24,310 --> 00:02:25,620
"我帮你吧 妈

68
00:02:25,910 --> 00:02:27,140
我帮你拿那个 妈"?

69
00:02:27,580 --> 00:02:29,540
你有什么阴谋 Axl? 在耍什么伎俩?

70
00:02:29,550 --> 00:02:33,310
好吧 其实...
我貌似还没告诉他们我退了三门课

71
00:02:34,350 --> 00:02:36,710
- 噢 Axl Axl Axl
- 怎么了?

72
00:02:37,090 --> 00:02:38,780
我当然不能就这么突兀的告诉他们啊

73
00:02:38,980 --> 00:02:40,020
你得先打好基础

74
00:02:40,240 --> 00:02:44,140
不然他们肯定会抓狂然后各种教育
所以正确的程序应该是这样

75
00:02:44,470 --> 00:02:46,170
我开车到外公外婆家

76
00:02:46,410 --> 00:02:49,140
然后在回来的路上
把他们拉到我这边

77
00:02:49,380 --> 00:02:50,690
老年人更有远见

78
00:02:50,910 --> 00:02:52,520
他们不会因为这种事情而暴跳如雷

79
00:02:52,740 --> 00:02:54,380
所以我先告诉他们
再由他们告诉爸妈

80
00:02:54,450 --> 00:02:57,280
如果老妈发飙 他们就会提起她的往事
比如她在我这么大时捅过多大的娄子

81
00:02:57,480 --> 00:02:58,990
但现在也还是过着安然的日子

82
00:02:59,240 --> 00:02:59,970
爸妈就会软下来

83
00:03:00,310 --> 00:03:03,360
然后外婆亲亲我的头顶 得 完事

84
00:03:03,590 --> 00:03:04,680
你看起来信心满满的样子嘛

85
00:03:04,890 --> 00:03:08,230
十年前我对老妈给我做酸橙果冻沙拉
这件事也很有信心

86
00:03:08,980 --> 00:03:09,930
我就是说说

87
00:03:10,300 --> 00:03:11,160
是吧

88
00:03:13,170 --> 00:03:14,150
所以你是在说

89
00:03:14,530 --> 00:03:16,560
你可以在家自查血液

90
00:03:16,770 --> 00:03:20,150
然后就能在网上得到数据分析?

91
00:03:20,360 --> 00:03:22,080
对 我能看到... 我的血液是不是太稠

92
00:03:22,320 --> 00:03:25,080
或者太稀 还有我血液颗粒的大小

93
00:03:25,310 --> 00:03:26,570
- 确保他们是蓬松的
- 是喔

94
00:03:26,640 --> 00:03:28,660
血液颗粒要蓬松才好

95
00:03:28,720 --> 00:03:30,780
他不想听你念叨血液颗粒那些

96
00:03:31,200 --> 00:03:32,970
没没 我觉得还挺吸引人的

97
00:03:33,250 --> 00:03:37,650
而且我也很爱你给我看的那些
关于宿舍整理的剪报 外婆

98
00:03:38,030 --> 00:03:39,620
好多有用的小贴士

99
00:03:39,850 --> 00:03:41,950
整理很重要

100
00:03:42,190 --> 00:03:45,900
我在为游轮行收拾行李
他们只让我们带四个包

101
00:03:46,130 --> 00:03:49,390
拜托 他才不想听你
扯我们愚蠢的游轮行

102
00:03:49,590 --> 00:03:52,540
是啊 你那血液颗粒的故事多吸引他啊

103
00:03:52,810 --> 00:03:55,180
人家的眼珠子都翻到头顶了好吗

104
00:03:55,460 --> 00:03:56,340
噢不不

105
00:03:56,570 --> 00:04:00,290
我觉得你俩说的东西都很有趣

106
00:04:01,040 --> 00:04:03,390
所以... 我有点事要说

107
00:04:04,420 --> 00:04:05,440
挺疯狂的故事

108
00:04:05,850 --> 00:04:08,920
我之前四门课挂了三门

109
00:04:09,150 --> 00:04:11,260
所以只好退了它们
然后现在只有一门课了

110
00:04:12,140 --> 00:04:15,670
不过我确定你们肯定
有足够的远见可以理解的哈

111
00:04:15,960 --> 00:04:18,960
在事物发展的过程中
这真的算不了什么

112
00:04:19,170 --> 00:04:22,740
而且你们肯定也知道
老妈在我这么大的时候所犯的类似错误

113
00:04:23,770 --> 00:04:25,930
你个愚蠢的龟儿子

114
00:04:26,650 --> 00:04:30,910
我的天 Axl 这简直是场灾难

115
00:04:31,160 --> 00:04:33,190
- 你怎么想的啊?
- 他就没在想

116
00:04:33,330 --> 00:04:34,640
所以才会只剩下一门课

117
00:04:35,270 --> 00:04:38,720
回想起来 Axl惟愿自己没有
在旅程开始的前五分钟就告诉他们这件事

118
00:04:38,940 --> 00:04:42,210
以至成就了他此生最长的三小时车程

119
00:04:42,460 --> 00:04:43,990
我简直不敢相信

120
00:04:44,020 --> 00:04:44,850
再打他几下

121
00:04:46,740 --> 00:04:47,550
怎么样?

122
00:04:47,980 --> 00:04:49,590
好 很好

123
00:04:49,830 --> 00:04:51,220
我们买到好东西了 是吧Sue?

124
00:04:51,960 --> 00:04:54,040
是 真的很好

125
00:04:54,540 --> 00:04:57,620
如你所见 综上所述
会过个很好的圣诞节的

126
00:04:57,910 --> 00:04:59,390
我现在要去把这些东西放起来

127
00:05:02,300 --> 00:05:02,820
她怎么了?

128
00:05:03,180 --> 00:05:05,590
谁知道? 她16岁啦 什么都有可能

129
00:05:05,800 --> 00:05:07,780
男孩啦 荷尔蒙啦
或者Justin Bieber做的某事啦

130
00:05:08,630 --> 00:05:09,780
你怎么样?

131
00:05:10,260 --> 00:05:11,760
感恩节快乐!

132
00:05:12,070 --> 00:05:12,920
- 嗨!
- 感恩节快乐!

133
00:05:17,470 --> 00:05:19,660
- 很高兴见到你
- 怎样?

134
00:05:20,310 --> 00:05:21,150
这样的

135
00:05:21,390 --> 00:05:22,780
他们说我该自己告诉他们

136
00:05:23,110 --> 00:05:25,270
看来你不能指望外祖父母任何事

137
00:05:25,540 --> 00:05:27,430
当然 如果你想要软糖/胡话
他们肯定会给你

138
00:05:27,450 --> 00:05:30,070
但如果你需要些真实的东西 别想了

139
00:05:30,360 --> 00:05:31,580
但他们的确带了软糖来吧?

140
00:05:31,830 --> 00:05:33,270
- 哦 是
- 好

141
00:05:36,080 --> 00:05:38,980
我的Suzy Q

142
00:05:40,070 --> 00:05:41,530
我带了礼物给你

143
00:05:41,770 --> 00:05:44,090
我知道你喜欢"饥饿游戏"

144
00:05:44,520 --> 00:05:48,190
这有篇关于它在日本上映过程的文章

145
00:05:48,520 --> 00:05:51,730
这是关于色情短信的危害性的

146
00:05:52,140 --> 00:05:54,170
- 那很不好 Sue
- 谢谢你 外婆!

147
00:05:54,490 --> 00:05:56,930
我相信我肯定会很喜欢看的

148
00:05:57,520 --> 00:05:59,250
- 你没事吧 宝贝?
- 她没事

149
00:05:59,250 --> 00:06:00,300
对吧Sue? 你没事的哦?

150
00:06:01,450 --> 00:06:03,430
嗯! 嗯 非常好

151
00:06:04,670 --> 00:06:07,040
由于某些正常原因
我现在要回自己房间了

152
00:06:08,240 --> 00:06:08,900
她这是怎么了?

153
00:06:09,120 --> 00:06:11,180
我的阳光小女孩呢?

154
00:06:11,420 --> 00:06:13,470
没事的 她累了

155
00:06:13,500 --> 00:06:15,040
她一累就变得怪怪的

156
00:06:15,060 --> 00:06:17,430
你不能忽视这些事 Frankie

157
00:06:18,140 --> 00:06:22,180
情绪的改变是首要警示

158
00:06:22,470 --> 00:06:25,270
Parade上几天前有过一个故事

159
00:06:25,620 --> 00:06:26,720
让我来找找看

160
00:06:28,650 --> 00:06:29,550
在网上商城买的

161
00:06:34,890 --> 00:06:37,010
听着 Mike 我要告诉你件事

162
00:06:37,730 --> 00:06:39,930
你知道Pat和我圣诞节会搭游轮去玩嘛

163
00:06:40,770 --> 00:06:41,940
去不成了

164
00:06:42,080 --> 00:06:44,970
我玩线上扑克时输光了游玩的钱

165
00:06:45,730 --> 00:06:47,130
全输光了 Mike

166
00:06:47,410 --> 00:06:48,490
她会杀了我的

167
00:06:49,010 --> 00:06:50,610
你在开玩笑吧

168
00:06:50,980 --> 00:06:51,800
开始的几个月

169
00:06:52,070 --> 00:06:54,270
我都不知道玩的是真钱

170
00:06:54,670 --> 00:06:56,400
那时我已经输了8千了

171
00:06:56,710 --> 00:06:57,900
每次我准备戒赌时

172
00:06:58,140 --> 00:07:01,660
那个大胸器的网络姑娘
就会蹦出来要我多买点筹码

173
00:07:02,280 --> 00:07:05,610
这些事你该和你的血亲分享

174
00:07:05,830 --> 00:07:07,300
很糟糕啊 Mike 很糟糕

175
00:07:07,340 --> 00:07:09,090
我怕Pat在卧室把我给阉了

176
00:07:09,410 --> 00:07:11,060
天啊 我不想知道这些 Tag

177
00:07:11,080 --> 00:07:12,580
太迟了 你现在已经卷进来了

178
00:07:13,060 --> 00:07:14,220
听着 我们接下来这么做

179
00:07:14,670 --> 00:07:16,770
我要让Pat改变主意不旅行

180
00:07:17,280 --> 00:07:22,810
晚餐时我会聊些邮轮很危险的话题
我希望你到时撑我

181
00:07:23,500 --> 00:07:24,460
开饭了!

182
00:07:25,610 --> 00:07:28,180
老妈 我的柠檬果冻沙拉呢?

183
00:07:28,820 --> 00:07:31,300
擦 Brick 我忘了

184
00:07:31,670 --> 00:07:34,620
是吗 老妈? 十年过去了
你依然没办法做到?

185
00:07:36,540 --> 00:07:37,840
幸亏我十分了解你

186
00:07:38,440 --> 00:07:39,400
看!

187
00:07:39,680 --> 00:07:42,430
我们没有新鲜的水果鸡尾酒
我就用彩虹糖代替了

188
00:07:42,780 --> 00:07:43,810
哇哦 Brick

189
00:07:44,230 --> 00:07:46,550
它应该冷冻四个小时的

190
00:07:46,790 --> 00:07:49,880
是吗? 或许该比比我们谁做的好吃

191
00:07:51,470 --> 00:07:52,600
好的 大伙儿

192
00:07:53,080 --> 00:07:55,090
我们来做祷告 然后就开吃吧

193
00:07:57,760 --> 00:07:58,650
谁啊?

194
00:08:03,480 --> 00:08:06,160
Goodwin医生 好啊

195
00:08:06,660 --> 00:08:07,830
火鸡节快乐!

196
00:08:08,030 --> 00:08:09,230
咯咯! 咯咯! 咯咯!

197
00:08:09,640 --> 00:08:12,590
我不记得你邀请我时是否要求我带礼物

198
00:08:12,990 --> 00:08:15,480
有意思 因为我不记得邀请过他

199
00:08:16,020 --> 00:08:17,380
我迟到了吗?

200
00:08:17,670 --> 00:08:21,330
没 我们正等你来以便开席

201
00:08:21,560 --> 00:08:22,570
我们还没开始

202
00:08:26,280 --> 00:08:27,970
停下来 都别吃了

203
00:08:29,200 --> 00:08:30,930
这位是我丈夫 Mike

204
00:08:31,170 --> 00:08:34,970
我的父母 Tag和Pat
我的孩子们 Axl Sue和Brick

205
00:08:35,180 --> 00:08:36,550
这位是Goodwin医生 我老板

206
00:08:36,850 --> 00:08:38,490
- 哦 嗨 嗨
- 哦 嗨

207
00:08:38,890 --> 00:08:39,840
大家好

208
00:08:40,090 --> 00:08:41,410
Frankie经常提起你们

209
00:08:41,640 --> 00:08:42,920
我感觉已经认识你们了

210
00:08:43,650 --> 00:08:44,330
除了你俩

211
00:08:44,560 --> 00:08:46,110
你俩完全是陌生的

212
00:08:47,090 --> 00:08:50,220
我想我要帮你换一下原来的位子

213
00:08:50,510 --> 00:08:51,650
Mike 能来帮个手么?

214
00:08:54,870 --> 00:08:56,770
- 他来干什么?
- 我不知道

215
00:08:58,760 --> 00:09:01,960
我不想承认 但我真没期待过
今年的感恩节

216
00:09:02,210 --> 00:09:03,560
我的家人一直在吵架

217
00:09:04,160 --> 00:09:06,120
你真该来我家过感恩节看看

218
00:09:06,440 --> 00:09:07,690
好的 我去

219
00:09:08,120 --> 00:09:09,130
嗯 到时见

220
00:09:10,000 --> 00:09:11,960
很明显 他听不懂反讽

221
00:09:16,160 --> 00:09:17,140
坐过来 Axl

222
00:09:17,750 --> 00:09:19,940
好 人到齐了

223
00:09:20,230 --> 00:09:23,490
我们赶紧开吃吧 不然菜要凉了

224
00:09:31,150 --> 00:09:33,450
哎呀 忘记一样东西了 我一会就来

225
00:09:39,820 --> 00:09:41,130
我只想说 今年

226
00:09:41,490 --> 00:09:43,930
我感谢有人记得做柠檬果冻沙拉

227
00:09:44,230 --> 00:09:45,250
那个人就是我自己

228
00:09:45,790 --> 00:09:47,690
- 你知道那里边有个瓶盖吧?
- 嗯

229
00:09:48,380 --> 00:09:50,310
好的 来了

230
00:09:50,950 --> 00:09:53,210
我感恩自己没有待在

231
00:09:53,590 --> 00:09:55,390
被海盗劫持的邮轮上

232
00:09:55,880 --> 00:09:56,760
对吧 Mike?

233
00:09:57,440 --> 00:09:59,240
- 你对此有什么看法?
- 没

234
00:10:05,260 --> 00:10:06,820
感恩节快乐!

235
00:10:07,450 --> 00:10:08,430
给女主人的礼物

236
00:10:09,310 --> 00:10:10,720
Marlene 嗨

237
00:10:11,250 --> 00:10:13,900
Mike说Rusty不来

238
00:10:14,170 --> 00:10:15,930
Mike 你不是说你弟不过来的吗?

239
00:10:16,230 --> 00:10:17,300
他不来 他不来

240
00:10:17,460 --> 00:10:18,990
但我们不该因此而错过相聚

241
00:10:19,250 --> 00:10:20,630
- 都是一家人嘛
- 是呀

242
00:10:20,950 --> 00:10:23,430
你记得我和前夫们的这俩孩子吧

243
00:10:23,710 --> 00:10:26,230
这个是Colleen还有
Louis Vuitton(路易斯威登)

244
00:10:26,650 --> 00:10:27,660
你们好

245
00:10:30,940 --> 00:10:32,080
进来吧

246
00:10:32,970 --> 00:10:35,020
天啊 我猜我们
在婚礼之后就没见过了

247
00:10:35,580 --> 00:10:38,440
嘿 各位 大家记得
Mike的弟妹Marlene吧

248
00:10:38,720 --> 00:10:42,210
还有她和前夫们的孩子们

249
00:10:42,400 --> 00:10:44,870
我们的家人你都认识噢
然后这位是我老板 Goodwin医生

250
00:10:45,770 --> 00:10:47,870
孩子们 能帮我一下吗?

251
00:10:52,770 --> 00:10:55,010
我忽然想起来
要往这里面加点东西

252
00:11:04,050 --> 00:11:06,390
这些人在这觊觎着
我的果冻沙拉让我不太舒服

253
00:11:06,840 --> 00:11:07,840
我只做了够自己吃的份

254
00:11:07,970 --> 00:11:09,550
你有没有搞错? 这好得不得了好么!

255
00:11:09,730 --> 00:11:11,460
这是我坦白的最佳场面

256
00:11:11,680 --> 00:11:13,480
老妈老爸不会在这么多人面前吼我的

257
00:11:13,750 --> 00:11:14,690
尤其是当着他老板的面

258
00:11:14,980 --> 00:11:18,930
等只剩他们和我的时候
他们就大概只掀得起10%的怒火了

259
00:11:25,180 --> 00:11:26,400
好咯 来啦

260
00:11:26,640 --> 00:11:27,750
土豆和什锦沙拉

261
00:11:27,980 --> 00:11:29,530
自己盛一点然后传给别人

262
00:11:29,800 --> 00:11:30,720
我吃我的果冻就行了

263
00:11:32,070 --> 00:11:38,010
能看到大家真是太开心了
因为我们圣诞节不在这过

264
00:11:38,230 --> 00:11:41,410
不知道Frankie有没有告诉你们
我们要去坐游轮了

265
00:11:41,910 --> 00:11:44,640
你们也知道坐游轮时
总是 总是有人失踪

266
00:11:44,840 --> 00:11:46,070
你跟我说的那个故事
是什么来着 Mike

267
00:11:46,280 --> 00:11:48,850
有对度蜜月的夫妻
在巡游时失踪

268
00:11:49,090 --> 00:11:51,020
最后只找到只人字拖的那个?

269
00:11:51,420 --> 00:11:53,510
- 我 我不知道
- 真的?

270
00:11:53,800 --> 00:11:56,330
因为是你告诉我的
所以我想你应该要知道

271
00:11:56,950 --> 00:12:00,010
噢 我去年参加了一个
牙医团的巴哈马巡游

272
00:12:00,350 --> 00:12:01,950
美妙无法言喻

273
00:12:02,320 --> 00:12:04,200
那些文化 他们的语言

274
00:12:04,610 --> 00:12:08,770
我还学到了加勒比
传统舞蹈-- Bamboula舞

275
00:12:09,050 --> 00:12:10,580
嗒 嗒嗒 嗒嗒嗒

276
00:12:13,390 --> 00:12:16,440
这家伙要把我逼疯了
是谁邀请的这位欢乐巡游者?

277
00:12:16,580 --> 00:12:17,570
其实 没人

278
00:12:18,720 --> 00:12:19,660
痢疾!

279
00:12:20,080 --> 00:12:20,950
严重污染的河道

280
00:12:21,160 --> 00:12:24,280
这是有可能的 发动机
在海上抛锚更是家常便饭

281
00:12:24,620 --> 00:12:26,670
他们就是漂浮的墓地

282
00:12:27,230 --> 00:12:28,700
- 什么...
- 这么说你是牙医咯?

283
00:12:29,310 --> 00:12:31,180
外面停的小轿车肯定是你的咯

284
00:12:31,440 --> 00:12:33,320
我打赌里面放脚的地方很宽敞

285
00:12:35,010 --> 00:12:36,370
Mike 过来说两句

286
00:12:40,390 --> 00:12:41,720
你需要餐巾吗 太太?

287
00:12:41,960 --> 00:12:42,880
那条是我的

288
00:12:43,230 --> 00:12:45,220
是呀

289
00:12:47,740 --> 00:12:48,760
什么情况 Mike?

290
00:12:49,140 --> 00:12:50,560
你让我在那孤军作战

291
00:12:50,960 --> 00:12:53,020
我都把球投给你了
你却接不住

292
00:12:53,220 --> 00:12:56,050
- 听着 Tag 我不太想...
- 好吧 这么着吧 新战略

293
00:12:56,520 --> 00:12:59,710
我跟他们说你向我借了一万块
然后还不起了

294
00:13:00,140 --> 00:13:01,660
而且你还因为太窘迫
而不好意思承认

295
00:13:02,000 --> 00:13:02,910
我是不会这样说的

296
00:13:03,110 --> 00:13:04,100
那你一开始就不该借钱

297
00:13:04,560 --> 00:13:05,380
什么?

298
00:13:05,380 --> 00:13:07,820
我只是在试着相信自己的谎言
这样才能骗到别人

299
00:13:08,840 --> 00:13:11,750
要知道通常大家都很讨厌牙医的
但我却很喜欢他们

300
00:13:12,260 --> 00:13:16,490
熟练的双手 白色的长袍
造型邪恶的椅子

301
00:13:17,150 --> 00:13:18,710
呃 我们不太这么叫它

302
00:13:19,790 --> 00:13:22,190
也许哪天我可以去你那儿躺躺

303
00:13:23,380 --> 00:13:25,340
我有点晕了
她不是和Rusty叔叔结婚了吗?

304
00:13:25,750 --> 00:13:27,700
- 喝你的果冻吧 Brick
- 我会的

305
00:13:31,770 --> 00:13:32,820
那你做什么的呢?

306
00:13:33,820 --> 00:13:35,090
什么都做

307
00:13:40,530 --> 00:13:42,280
是现在了 Brick 我的时机来了

308
00:13:44,120 --> 00:13:44,920
不好意思

309
00:13:45,840 --> 00:13:49,390
我只是想表达自己有多么感激
能和那么多爱我的人在一起

310
00:13:49,630 --> 00:13:52,340
因为当有坏消息不得不说时

311
00:13:52,580 --> 00:13:56,550
你会需要你的家人 朋友
老板不要反应过度

312
00:13:56,900 --> 00:13:58,860
我把咱的钱全弄没了 巡游泡汤了

313
00:13:59,290 --> 00:14:01,990
- 什么?
- 我打线上扑克把钱打没了

314
00:14:02,220 --> 00:14:04,420
- 噢 你个白痴贱...
- 爸爸!

315
00:14:04,690 --> 00:14:06,540
Mike让我说谎
但我必须坦白

316
00:14:06,790 --> 00:14:07,920
- Mike!
- 你为什么撒谎? - 什么?

317
00:14:09,190 --> 00:14:11,580
你连在亚马逊上
买自己的维他命都搞不定

318
00:14:11,840 --> 00:14:13,430
- 肯你却赌钱...
- 我发誓她是嫁给Rusty叔叔了

319
00:14:13,640 --> 00:14:15,160
因为我还记得
在我们家花园的那场婚礼

320
00:14:15,450 --> 00:14:16,440
- 老爸还演讲了呢
- 她不停地冲我眨眼

321
00:14:21,490 --> 00:14:22,460
拜托!

322
00:14:22,900 --> 00:14:23,940
不要反应过激!

323
00:14:24,510 --> 00:14:26,440
听着 人人都会犯错

324
00:14:26,580 --> 00:14:28,220
可重要的是谅解

325
00:14:28,540 --> 00:14:30,410
基于这种精神 老妈老爸

326
00:14:30,700 --> 00:14:34,360
- 我想在所有亲人 老板面前告诉你们...
- 你知道吗

327
00:14:34,570 --> 00:14:37,250
我都直接成这样了
你还不买账?

328
00:14:37,580 --> 00:14:39,840
啥意思? 是因为我离过婚吗?

329
00:14:40,320 --> 00:14:41,530
- 什么?
- 你和Rusty离婚了?

330
00:14:41,890 --> 00:14:42,700
他没告诉你们?

331
00:14:43,350 --> 00:14:44,940
他真是不懂得沟通

332
00:14:45,900 --> 00:14:47,050
这是我们的问题之一

333
00:14:47,330 --> 00:14:48,310
但不是最大的

334
00:14:48,660 --> 00:14:51,980
最大的问题是我睡了他最好的朋友
但也是前三名的问题了

335
00:14:53,340 --> 00:14:54,660
太好吃了

336
00:15:02,830 --> 00:15:04,650
感恩节终于过去了

337
00:15:04,920 --> 00:15:07,350
对有的人来说
终点来得还不够快

338
00:15:07,680 --> 00:15:09,290
啊 今天太愉快了

339
00:15:09,560 --> 00:15:11,490
- 我应该告辞了
- 不 不 不 不 别走

340
00:15:11,730 --> 00:15:13,110
我们还没吃甜点呢

341
00:15:13,380 --> 00:15:14,850
- 拜托 让我走吧
- 我们也走了

342
00:15:15,250 --> 00:15:16,420
不行 慢着 你不能走

343
00:15:16,660 --> 00:15:18,460
我有话必须得说
而且我想当着大家面说

344
00:15:18,710 --> 00:15:21,700
我不会介绍太多
因为一直有人打断我

345
00:15:21,770 --> 00:15:22,700
嘿 看呀 那是妈妈吗?

346
00:15:25,970 --> 00:15:26,520
- 还真是你
- 在佳节之际

347
00:15:26,620 --> 00:15:29,890
似乎每一年 我们都
不得不报道一次这样的事

348
00:15:30,420 --> 00:15:31,010
不 我同意

349
00:15:31,320 --> 00:15:32,860
嘿 那张照片拍得
没有前因后果的

350
00:15:33,010 --> 00:15:34,720
我们把电视关了吧

351
00:15:34,950 --> 00:15:35,850
感恩节游行开始了吗?

352
00:15:36,090 --> 00:15:39,580
警告-- 部分照片可能令人不安

353
00:15:52,910 --> 00:15:53,730
给 拿着!

354
00:15:54,050 --> 00:15:54,670
那是什么?

355
00:15:54,920 --> 00:15:56,320
我不知道 但有4折打!

356
00:15:57,600 --> 00:15:59,180
发生了什么?

357
00:16:00,120 --> 00:16:02,790
我只是想去买那个打折的日历

358
00:16:03,070 --> 00:16:06,450
然后这个小不点就冲过来
把我撞倒了

359
00:16:06,810 --> 00:16:08,820
我真庆幸自己没受伤

360
00:16:09,190 --> 00:16:12,400
是的 对我们所有昨晚
没去先锋银河商场的人来说

361
00:16:12,740 --> 00:16:16,250
还不止呢 你们是没看到

362
00:16:16,640 --> 00:16:18,710
妈妈不停地扔东西给我

363
00:16:18,950 --> 00:16:21,260
边扔边吼 放推车里去 放推车里去!

364
00:16:21,680 --> 00:16:24,270
其他人见了也开始疯抢

365
00:16:24,520 --> 00:16:26,130
我得用身子护着推车里的东西

366
00:16:26,670 --> 00:16:28,600
祝你好好享用你的iTouch Brick

367
00:16:31,650 --> 00:16:32,680
好啊

368
00:16:33,090 --> 00:16:35,630
你们戴着有色眼镜看我吧

369
00:16:35,910 --> 00:16:36,460
尽管自便

370
00:16:36,690 --> 00:16:39,720
人人都想用超低价买圣诞礼物

371
00:16:39,970 --> 00:16:42,440
却不知道那都是血拼抢来的

372
00:16:42,650 --> 00:16:44,090
大家都想做文明人

373
00:16:44,350 --> 00:16:46,880
但是我开抢了 我做了自己该做的

374
00:16:46,990 --> 00:16:50,160
穷人家的圣诞只能这么过

375
00:16:50,980 --> 00:16:52,100
我知道这种行为很不雅

376
00:16:55,360 --> 00:16:56,430
我退选了三门课

377
00:17:01,460 --> 00:17:03,240
你退选了三门课?

378
00:17:03,450 --> 00:17:05,730
- 你总共才四门课!
- 你瞧

379
00:17:05,970 --> 00:17:07,170
我认为大家对待这个问题
应该更开明些

380
00:17:07,460 --> 00:17:11,250
对比一下这个家其他人犯的过错

381
00:17:11,630 --> 00:17:13,940
现在不说我了

382
00:17:13,990 --> 00:17:14,930
我们现在说说你

383
00:17:15,680 --> 00:17:16,640
你是怎么搞的?

384
00:17:17,270 --> 00:17:18,310
我必须退选

385
00:17:18,580 --> 00:17:19,720
不然会挂科的

386
00:17:20,170 --> 00:17:22,770
我的音乐赏析成绩不错 得了个C

387
00:17:23,200 --> 00:17:24,520
那门课我一半时间都没去上

388
00:17:30,380 --> 00:17:32,600
这是你的人生

389
00:17:39,860 --> 00:17:45,040
神啊 我真不该吃那些土豆泥的

390
00:17:45,320 --> 00:17:47,110
你确定不是因为
你做的像脓汁样的玩意?

391
00:17:47,710 --> 00:17:48,930
你怎么回事啊?

392
00:17:49,330 --> 00:17:51,670
你的计划不是得逞了吗

393
00:17:52,110 --> 00:17:53,720
- 爸爸几乎什么也没说
- 不 不可能

394
00:17:55,840 --> 00:17:56,980
这不是好兆头

395
00:17:57,270 --> 00:17:59,480
他太过冷静了 好蹊跷
他该大发雷霆才是

396
00:18:00,580 --> 00:18:01,600
想去打球吗?

397
00:18:02,090 --> 00:18:05,000
好啊

398
00:18:07,640 --> 00:18:08,690
Axl 你负责接球

399
00:18:09,010 --> 00:18:12,040
Brick 你就接着躺那吧

400
00:18:12,710 --> 00:18:14,750
好的 好的

401
00:18:15,060 --> 00:18:18,660
太好了 是两家对阵

402
00:18:19,030 --> 00:18:20,470
Goodwin家的 咱开干吧

403
00:18:21,240 --> 00:18:22,250
爸爸负责防对方家的爸爸

404
00:18:22,620 --> 00:18:23,540
准备好了吗?

405
00:18:23,820 --> 00:18:24,830
去吧 去吧

406
00:18:25,220 --> 00:18:27,030
开始 47 22

407
00:18:27,310 --> 00:18:28,490
稳住 开始!

408
00:18:29,420 --> 00:18:30,520
爆发力不错 Sue

409
00:18:32,670 --> 00:18:33,820
没关系

410
00:18:36,160 --> 00:18:37,770
那妞真真的女汉子啊

411
00:18:38,210 --> 00:18:39,270
我手上又没球

412
00:18:39,780 --> 00:18:40,970
再说咱俩是一个队的!

413
00:18:41,380 --> 00:18:42,240
抱歉

414
00:18:45,610 --> 00:18:46,400
知道吗 Frankie

415
00:18:46,830 --> 00:18:52,130
比起你在商场引发骚乱那一出
我把游轮费输光真的不算什么了

416
00:18:52,480 --> 00:18:55,770
骚乱这词用得不大合适

417
00:18:56,030 --> 00:18:58,940
应该说是集体血拼

418
00:18:59,390 --> 00:19:00,070
准备 开始

419
00:19:00,340 --> 00:19:03,970
关键是 每个人都会犯错

420
00:19:04,690 --> 00:19:08,540
现在我可以告诉你
96年我加入了健身俱乐部

421
00:19:08,820 --> 00:19:11,400
到现在还是月付会员 我忘了注销

422
00:19:14,520 --> 00:19:15,680
各就各位

423
00:19:16,230 --> 00:19:17,060
稳住 开始!

424
00:19:21,900 --> 00:19:22,910
没关系 Axl

425
00:19:23,310 --> 00:19:24,640
- 你尽力了
- 什么?

426
00:19:25,100 --> 00:19:27,930
什么没关系 有关系好吗
你到底怎么回事啊

427
00:19:28,030 --> 00:19:29,090
你为什么不冲我嚷嚷呢?

428
00:19:29,920 --> 00:19:30,940
我干嘛要冲你嚷嚷?

429
00:19:31,340 --> 00:19:33,240
我退选了三门课啊

430
00:19:33,670 --> 00:19:34,620
这是你的人生 Axl

431
00:19:34,860 --> 00:19:36,310
别又这么说

432
00:19:36,930 --> 00:19:37,800
你想我说什么呢?

433
00:19:38,350 --> 00:19:41,240
说你不能再浑浑噩噩
要认真对待大学?

434
00:19:41,870 --> 00:19:42,540
对的

435
00:19:42,780 --> 00:19:44,790
说你应该花更多时间学习
而不是到处狂欢?

436
00:19:45,050 --> 00:19:49,000
说你现在的决定将影响你的一生

437
00:19:49,010 --> 00:19:50,110
你最好三思而行?

438
00:19:50,490 --> 00:19:52,190
没错 是啊

439
00:19:52,680 --> 00:19:53,430
我不会那么说

440
00:19:54,250 --> 00:19:55,170
你不归我们管了

441
00:19:55,890 --> 00:19:58,010
这是你的人生 一切决定都在你自己

442
00:19:58,590 --> 00:20:00,520
多谢提醒

443
00:20:00,790 --> 00:20:02,980
在我搞砸前就知道该多好

444
00:20:03,170 --> 00:20:04,070
你打算什么时候才告诉我?

445
00:20:04,380 --> 00:20:05,560
你不是想做成年人吗?

446
00:20:05,920 --> 00:20:07,590
- 那就拿出成年人的样子
- 好啊

447
00:20:08,490 --> 00:20:10,330
我一回学校就去课程顾问那里

448
00:20:10,570 --> 00:20:11,910
想办法把学分补回来

449
00:20:11,990 --> 00:20:12,970
你是想要我这样吗?

450
00:20:13,620 --> 00:20:15,340
我想要什么不重要

451
00:20:15,470 --> 00:20:16,570
关键是你想要什么

452
00:20:16,810 --> 00:20:18,060
你在玩什么把戏?

453
00:20:18,430 --> 00:20:20,230
这不是把戏 Axl

454
00:20:20,620 --> 00:20:23,100
你声称这不是把戏
也是把戏之一对吗?

455
00:20:23,950 --> 00:20:25,860
快进来 馅饼好了

456
00:20:35,220 --> 00:20:38,030
好嘞 下学期我要拼命修学分

457
00:20:38,270 --> 00:20:40,350
什么乐子也不找 玩乐时光结束了

458
00:20:40,650 --> 00:20:41,710
不参加兄弟会

459
00:20:42,000 --> 00:20:43,600
不搞饥渴星期四 什么也不搞

460
00:20:43,680 --> 00:20:45,170
每周末都回来学习

461
00:20:45,380 --> 00:20:48,060
我也不吃馅饼了 我不配吃馅饼

462
00:20:48,780 --> 00:20:51,690
那啥 就吃一小块 不过我不抹奶油

463
00:20:56,730 --> 00:20:59,890
在我们家 感恩节意味着心怀感激

464
00:21:00,120 --> 00:21:01,890
不管你做了什么蠢事

465
00:21:02,250 --> 00:21:04,910
你可以笃定家里其他人
做了比你还蠢的事

466
00:21:05,460 --> 00:21:07,500
我再次表示抱歉

467
00:21:07,730 --> 00:21:09,950
我知道这个感恩节有点不尽人意

468
00:21:10,560 --> 00:21:12,600
那我们圣诞见咯?

469
00:21:12,940 --> 00:21:15,070
- 好啊 我一定来
- 我知道你一定会的

470
00:21:15,700 --> 00:21:17,150
咱们25号圣诞见

471
00:21:17,830 --> 00:21:19,110
<font color=#238E68>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

472
00:21:19,920 --> 00:21:21,070
<font color=#238E68>-=YTET-伊甸园字幕组-歆组=-
翻译: 田七七 粒粒尘
墨西阿布 曼曼琼琼珊珊
校对: 追七小分队队长
时间轴: pluto无肉筋
720P iTunes:wss0427</font>

473
00:21:21,630 --> 00:21:23,150
<font color=#238E68>左右不逢源
第五季 第7集</font>

