﻿1
00:00:00,822 --> 00:00:02,777
<font color=#FF8C00>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:02,822 --> 00:00:04,777
<font color=#FF8C00>-=YTET-伊甸园字幕组-歆组=-
翻译: 牛奶熊 粒粒尘 曼曼琼琼珊珊
校对: 可可熊
时间轴: Addic7ed
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:05,007 --> 00:00:06,466
如果你家孩子很古怪

4
00:00:06,578 --> 00:00:08,934
人们会告诉你不用担心
他们长大后就会恢复正常的

5
00:00:09,058 --> 00:00:10,091
嘿 妈 看

6
00:00:10,263 --> 00:00:12,056
我同事正准备扔了这伙计呢

7
00:00:12,147 --> 00:00:13,303
被我给救回来了

8
00:00:13,417 --> 00:00:15,292
你能相信吗 居然没人要他

9
00:00:15,401 --> 00:00:16,849
我可爱气球了

10
00:00:17,720 --> 00:00:20,529
我要说的那个怪孩子都还不是这个

11
00:00:20,872 --> 00:00:21,987
你要去哪?

12
00:00:22,087 --> 00:00:23,155
开冰箱啊

13
00:00:23,278 --> 00:00:24,931
Brick 我得把这个放进去

14
00:00:25,041 --> 00:00:27,643
这是<font color=#FF8C00>Frugal Hoosier</font>买的牛奶
可能已经来不及了

15
00:00:25,041 --> 00:00:27,643
{\a6}<font color=#FF8C00>出售即将过期食品的贫民超商</font>

16
00:00:30,635 --> 00:00:32,283
那你现在要去哪?

17
00:00:32,375 --> 00:00:34,059
去扔垃圾

18
00:00:36,671 --> 00:00:38,095
要去多久?

19
00:00:38,277 --> 00:00:40,453
我不知道 10秒钟?

20
00:00:42,807 --> 00:00:43,860
是我的错觉吗

21
00:00:43,964 --> 00:00:45,846
还是Brick有点最近有点抓狂?

22
00:00:46,201 --> 00:00:47,326
看来不止我一个人怎么想

23
00:00:47,510 --> 00:00:49,941
那孩子完全没有个人空间的概念

24
00:00:50,034 --> 00:00:52,584
就好像我有了另一个小影子一样

25
00:00:52,940 --> 00:00:54,880
那边位子大着呢 哥们儿

26
00:00:56,005 --> 00:00:58,081
切 那算啥

27
00:00:59,063 --> 00:01:00,431
Brick!

28
00:01:00,648 --> 00:01:02,055
已经超过20分钟了

29
00:01:03,308 --> 00:01:05,052
我很不愿意承认
但我觉得他好像已经开始

30
00:01:05,160 --> 00:01:07,483
从略为古怪向全面怪异迈进了

31
00:01:07,575 --> 00:01:08,491
可能只是一个阶段

32
00:01:08,591 --> 00:01:10,444
总有一天他会厌倦整天粘着我们的

33
00:01:10,523 --> 00:01:13,415
就是说啊 连我都厌倦咱俩了
我自己还是其中一员呢

34
00:01:14,078 --> 00:01:16,530
你俩今晚都在家吧? 没人出去吧?

35
00:01:16,759 --> 00:01:18,313
没喔 就是上床睡觉...

36
00:01:18,400 --> 00:01:19,581
还是那张无聊的床

37
00:01:19,768 --> 00:01:21,504
好的 有事随时告诉我

38
00:01:31,507 --> 00:01:33,734
感谢您来Spudsy Malone用餐

39
00:01:35,559 --> 00:01:37,421
- 欢迎光临...
- 嘿

40
00:01:38,454 --> 00:01:40,463
欢迎光临Spudsy Malone

41
00:01:40,817 --> 00:01:42,859
要不要来份我们的美墨土豆

42
00:01:42,967 --> 00:01:45,559
让您的餐点多一份
"边境以南的风味"?

44
00:01:45,677 --> 00:01:47,056
不要 我不喜欢外国菜

45
00:01:47,153 --> 00:01:48,744
我要一份披萨土豆

46
00:01:51,465 --> 00:01:52,931
给

47
00:01:57,045 --> 00:01:59,114
为啥Derrick Glossner会来这?

48
00:01:59,210 --> 00:02:01,453
真奇怪 他来这很奇怪 对吧?

49
00:02:01,539 --> 00:02:02,981
他肯定不是为了土豆来的

50
00:02:03,129 --> 00:02:04,747
因为咱的土豆没那么好吃

51
00:02:04,947 --> 00:02:06,092
是嘛

52
00:02:06,203 --> 00:02:07,385
你是说...

53
00:02:08,636 --> 00:02:09,878
Brad 帮我看着收银机

54
00:02:15,584 --> 00:02:18,186
好吧 首先 这是不对的

55
00:02:18,307 --> 00:02:19,530
这些是用来许愿的

56
00:02:20,408 --> 00:02:22,214
看来你的愿望已经实现了啊

57
00:02:22,319 --> 00:02:23,665
那是什么鬼意思啊?

58
00:02:24,617 --> 00:02:26,528
听着 我不知道你是来干嘛的

59
00:02:26,627 --> 00:02:27,969
但如果是跟那天

60
00:02:28,060 --> 00:02:30,508
你未经我允许就吻了我有关

61
00:02:30,634 --> 00:02:32,178
那我必须明确告诉你

62
00:02:32,272 --> 00:02:34,334
那种事情我无法接受

63
00:02:34,419 --> 00:02:37,252
要知道 遵守社会礼仪的正常人

64
00:02:37,370 --> 00:02:39,646
都不会不经允许就到处乱亲...

65
00:02:46,662 --> 00:02:48,044
哇噢

66
00:02:48,157 --> 00:02:50,088
Heck带球进攻 回传给了Donahue

67
00:02:50,190 --> 00:02:51,281
Donahue给Heck!

68
00:02:51,374 --> 00:02:52,770
他带球上篮接着...

69
00:02:53,094 --> 00:02:54,068
呃...

70
00:02:55,587 --> 00:02:57,035
神马情况?

71
00:02:57,131 --> 00:02:57,894
嘿 好啊

72
00:02:58,049 --> 00:02:59,607
市政除雪车把这些

73
00:02:59,697 --> 00:03:00,661
都堆在门口了

74
00:03:00,750 --> 00:03:02,886
所以店主付钱让我们在周六前把这儿清掉

75
00:03:02,965 --> 00:03:05,066
哇 真有意思 真的

76
00:03:05,165 --> 00:03:06,567
不过我更关心的事

77
00:03:06,652 --> 00:03:08,609
为啥你俩的衣服上写着老板公司

78
00:03:08,711 --> 00:03:10,382
要知道已经有一个老板公司了

79
00:03:10,475 --> 00:03:12,349
你们不能搞得好像你们是老板公司一样

80
00:03:12,450 --> 00:03:13,839
因为我们才是老板公司

81
00:03:13,945 --> 00:03:15,593
噢 嘿 其他老板们

82
00:03:15,716 --> 00:03:17,979
好吧 这就说得通了

83
00:03:18,082 --> 00:03:20,586
老板公司的一边来 马上

84
00:03:21,140 --> 00:03:23,351
嘿 没叫你们 只有老板们

85
00:03:23,466 --> 00:03:26,062
嘿 我们也是老板的
所以才叫老板公司啊

86
00:03:26,158 --> 00:03:27,419
哇噢

87
00:03:27,676 --> 00:03:29,626
别给我解释老板公司的规章

88
00:03:29,734 --> 00:03:31,094
因为规矩是我定的

89
00:03:31,277 --> 00:03:32,205
Darrin 过来...

90
00:03:33,360 --> 00:03:34,880
你们能等我们商量会儿吗?

91
00:03:36,967 --> 00:03:38,009
你干嘛呢

92
00:03:38,205 --> 00:03:40,256
咱仨是老板公司唯一的老板

93
00:03:40,354 --> 00:03:41,101
咱说好了的

94
00:03:41,215 --> 00:03:42,670
均分一切 五五五开

95
00:03:42,952 --> 00:03:44,384
我没别的办法赚钱了

96
00:03:44,682 --> 00:03:46,354
你俩都有奖学金

97
00:03:46,468 --> 00:03:48,348
我得自己付空调技校的学费

98
00:03:48,478 --> 00:03:50,995
而且跟Angel约会开销也不小

99
00:03:51,092 --> 00:03:52,452
她品位很高的

100
00:03:52,577 --> 00:03:53,874
每次我们去打保龄球的时候

101
00:03:54,016 --> 00:03:55,791
她都会在玉米片上加点肉

102
00:03:56,098 --> 00:03:57,494
加肉要多加三刀呢

103
00:03:57,594 --> 00:03:59,368
伙计们 我们能干活了吗?

104
00:03:59,618 --> 00:04:01,859
是这样 我们有点小误会

105
00:04:01,968 --> 00:04:03,430
Darrin雇佣你们的时候

106
00:04:03,525 --> 00:04:05,552
他没意识到自己没有这种权力

107
00:04:05,730 --> 00:04:07,342
所以归根到底的结论是

108
00:04:07,445 --> 00:04:09,468
老板公司原班人马在此

109
00:04:09,577 --> 00:04:11,472
我们已经不需要你们的服务了

110
00:04:11,626 --> 00:04:14,002
所以... 衣服还来吧

111
00:04:20,566 --> 00:04:21,440
嘿

112
00:04:21,542 --> 00:04:23,361
好吧 我不知道你怎么想的

113
00:04:23,455 --> 00:04:25,440
居然跑去我上班的地方

114
00:04:25,580 --> 00:04:27,799
做出如此不正当的行为

115
00:04:27,905 --> 00:04:30,237
可能是我之前没跟你说清楚

116
00:04:30,367 --> 00:04:34,507
那么让我现在非常完全准确无误地...

117
00:04:55,434 --> 00:04:57,828
你想吃麦圈的粉粉还是米饼的渣渣?

118
00:04:57,957 --> 00:05:01,412
我想各要一半 再加少量牛奶

119
00:05:01,495 --> 00:05:02,472
Brick 你在那下面干嘛呢?

120
00:05:02,547 --> 00:05:03,955
你干嘛不去自己房间睡?

121
00:05:04,096 --> 00:05:06,190
啊 不可以 我在那儿太容易被攻击了

122
00:05:07,345 --> 00:05:08,728
怎么了啊?

123
00:05:08,864 --> 00:05:10,740
你比平常更古怪了

124
00:05:10,844 --> 00:05:12,716
这真的不太对劲啊

125
00:05:12,807 --> 00:05:15,096
你们看了报纸上的那篇文章吗

126
00:05:15,191 --> 00:05:17,120
Joe's Subs家入室抢劫的那个?
(披萨快餐店)

127
00:05:17,220 --> 00:05:18,454
如果发生在这儿怎么办?

128
00:05:18,591 --> 00:05:20,584
噢 所以你是在担心这个?

129
00:05:20,719 --> 00:05:22,581
对啊 我的床就在窗边

130
00:05:22,696 --> 00:05:24,876
对强盗来说是再好不过的攻入点了

131
00:05:24,976 --> 00:05:27,366
Brick 你这是在没事瞎紧张

132
00:05:27,439 --> 00:05:29,885
那个Joe's Subs家的事情
只是很偶然的啦

133
00:05:29,984 --> 00:05:31,759
奥森是全州治安最好的镇之一了

134
00:05:31,865 --> 00:05:34,047
我保证不会有人闯进来的

135
00:05:34,202 --> 00:05:36,326
你想想 Joe's Subs
有两个是咱家没有的...

136
00:05:36,436 --> 00:05:37,985
钱和好吃的

137
00:05:44,529 --> 00:05:45,768
我想说殴儿了

138
00:05:45,872 --> 00:05:46,746
老板任务告罄

139
00:05:46,841 --> 00:05:47,707
击个铲子掌!

140
00:05:47,787 --> 00:05:49,001
耶

141
00:05:49,570 --> 00:05:50,296
哈哈

142
00:05:53,132 --> 00:05:53,969
这几个笨蛋是谁

143
00:05:54,086 --> 00:05:55,525
另外俩白痴去哪儿了?

144
00:05:55,609 --> 00:05:58,845
关键的是老板公司的正牌老板们

145
00:05:58,948 --> 00:06:00,048
已经完成工作了

146
00:06:00,141 --> 00:06:01,648
如您所见 雪堆移除

147
00:06:01,746 --> 00:06:03,678
您的顾客可以顺畅进店了

148
00:06:03,792 --> 00:06:05,010
对 他们能进店了

149
00:06:05,097 --> 00:06:08,042
但他们怎么把车停进车库里去?

150
00:06:08,429 --> 00:06:09,434
- 噢
- 对噢

151
00:06:09,507 --> 00:06:10,953
进不去吗?

152
00:06:14,419 --> 00:06:15,730
我得跟你谈谈

153
00:06:17,237 --> 00:06:19,632
好吧 你已经亲过我三次了

154
00:06:19,737 --> 00:06:21,875
我必须确定你没有到处跑去跟人说

155
00:06:21,971 --> 00:06:23,765
我们两情相悦

156
00:06:23,856 --> 00:06:25,982
或者我们在交往之类的

157
00:06:26,091 --> 00:06:28,573
因为事实上啥也没有

158
00:06:28,731 --> 00:06:30,805
我们之间啥都不是

159
00:06:30,940 --> 00:06:34,724
我是说 没错 你的嘴唇确实比我想象的

160
00:06:34,800 --> 00:06:35,914
柔软饱满很多

161
00:06:36,028 --> 00:06:37,583
但我还是不喜欢这样

162
00:06:38,873 --> 00:06:41,213
所以 呃... 嗯...

163
00:06:42,058 --> 00:06:43,995
我不想听到你跟别人说

164
00:06:44,093 --> 00:06:46,397
我是你女朋友 因为我...

165
00:06:48,359 --> 00:06:50,303
说真的 太可怕了

166
00:06:50,399 --> 00:06:51,819
他随时都可能出现在这儿

167
00:06:51,921 --> 00:06:54,449
我现在都不能自由进出自家院子了

168
00:06:54,569 --> 00:06:55,863
Sue 我有点不想再听你

169
00:06:55,951 --> 00:06:57,899
没完没了地唠叨Derrick Glossner了

170
00:06:58,048 --> 00:06:59,213
我知道

171
00:06:59,330 --> 00:07:00,546
你以为我不烦吗?

172
00:07:00,644 --> 00:07:01,519
你以为我想整晚睡不着

173
00:07:01,609 --> 00:07:03,308
一直想着Derrick Glossner啊?

174
00:07:03,399 --> 00:07:05,187
要知道我根本把不准

175
00:07:05,282 --> 00:07:06,643
他什么时候又会出现在我面前
做出那种事

176
00:07:06,761 --> 00:07:08,620
搞得我每次听到摩托车的动静

177
00:07:08,720 --> 00:07:10,866
都会想说"噢天啊 是他吗?"

178
00:07:10,960 --> 00:07:12,372
"我又要被亲了吗?"

179
00:07:13,161 --> 00:07:14,390
左边的

180
00:07:15,537 --> 00:07:16,971
我就是搞不清楚他脑子里到底在想什么

181
00:07:17,076 --> 00:07:18,928
他这么叛逆

182
00:07:19,059 --> 00:07:21,353
好吧 他身上的味道的确挺好闻的

183
00:07:21,467 --> 00:07:24,097
从未指望过Glossner这种人
会有这么好闻的味道

184
00:07:24,202 --> 00:07:27,354
真是感觉甜蜜又危险

185
00:07:27,552 --> 00:07:28,850
Sue 我到这一个钟头了

186
00:07:28,938 --> 00:07:30,316
你还没说起过我

187
00:07:30,471 --> 00:07:31,639
我加拿大的女友怎样啊?

188
00:07:31,736 --> 00:07:33,308
她非常好 多谢关心

189
00:07:33,422 --> 00:07:34,970
我怎么没开马自达来啊?

190
00:07:35,081 --> 00:07:37,261
修理工说需要调整改进 讨厌

191
00:07:37,362 --> 00:07:39,097
我拿到"安妮"音乐剧的男主了吗?

192
00:07:39,190 --> 00:07:40,611
那是必须的

193
00:07:40,804 --> 00:07:42,549
Brad

194
00:07:42,964 --> 00:07:45,025
很抱歉 我真的关心的

195
00:07:45,132 --> 00:07:46,934
我想知道你经历的一切

196
00:07:47,052 --> 00:07:50,691
我不是存心忽视你
如果真的忽视了 我道歉

197
00:07:52,655 --> 00:07:54,471
你知道谁从来不道歉吗?

198
00:07:54,586 --> 00:07:55,774
Derrick Glossner

199
00:07:55,899 --> 00:07:58,015
他偷了我四个吻 而我...

200
00:07:59,832 --> 00:08:01,685
太没劲了

201
00:08:01,980 --> 00:08:03,956
我们已经铲过一次了
我不要重复劳动

202
00:08:04,957 --> 00:08:06,694
又不会再给一次钱

203
00:08:06,962 --> 00:08:08,260
而且天气暖和了

204
00:08:08,574 --> 00:08:09,508
等等

205
00:08:09,624 --> 00:08:10,832
Darrin 你让我想到个好主意

206
00:08:10,932 --> 00:08:12,397
- 是吗?
- 嗯

207
00:08:12,493 --> 00:08:13,493
你再说一遍刚刚的话

208
00:08:13,611 --> 00:08:15,165
"是吗?"

209
00:08:15,265 --> 00:08:16,764
只要在店主周六重开店前

210
00:08:16,885 --> 00:08:19,269
移开这堆雪就行了

211
00:08:19,389 --> 00:08:20,750
天气越来越暖和

212
00:08:20,852 --> 00:08:23,222
这就给了我们时间
让太阳融化这堆雪

213
00:08:23,481 --> 00:08:25,306
老板公司利用自然之力

214
00:08:30,856 --> 00:08:31,706
Darrin 你干嘛呢?

215
00:08:31,807 --> 00:08:33,603
- 我还以为你今天上班呢
- 我是啊

216
00:08:33,738 --> 00:08:35,946
我们在等这堆雪融化
就有钱进账了

217
00:08:36,101 --> 00:08:37,531
嗯 老板们是这样的

218
00:08:37,655 --> 00:08:40,680
打工仔干活 老板监督

219
00:08:40,784 --> 00:08:42,096
如果你一整天都这么坐着

220
00:08:42,201 --> 00:08:44,192
你六点怎么可能来接我?

221
00:08:44,337 --> 00:08:46,344
你记得我们要干嘛的 对吧?

222
00:08:46,501 --> 00:08:48,443
如果你不记得 我会非常生气的

223
00:08:48,587 --> 00:08:50,067
好吧 我不记得了

224
00:08:50,424 --> 00:08:51,754
我可以猜 但你讨厌我猜

225
00:08:51,866 --> 00:08:53,226
不如你直接告诉我?

226
00:08:53,325 --> 00:08:54,959
你接我前一定要把货车洗干净了

227
00:08:55,057 --> 00:08:56,023
那车太脏了

228
00:08:56,144 --> 00:08:57,492
如果你不洗 我会...

229
00:08:57,600 --> 00:08:59,709
非常生气 收到

230
00:09:05,750 --> 00:09:07,251
三明治之夜!

231
00:09:08,677 --> 00:09:10,073
我有消息提醒

232
00:09:10,882 --> 00:09:13,291
挪威建筑倒塌了

233
00:09:13,406 --> 00:09:15,286
18人死亡 47人被困

234
00:09:16,300 --> 00:09:18,630
日本发电厂的有毒水外泄

235
00:09:18,777 --> 00:09:20,735
政府怪责于死去的工人

236
00:09:20,840 --> 00:09:21,979
这可不好

237
00:09:22,055 --> 00:09:22,983
说真的 Brick?

238
00:09:23,062 --> 00:09:25,098
你是准备管全世界的问题了?

239
00:09:25,183 --> 00:09:27,449
我们就不能坐着好好吃顿饭?

240
00:09:27,568 --> 00:09:29,189
当然 如果你想拒绝接受现实

241
00:09:29,287 --> 00:09:30,526
我们想

242
00:09:30,673 --> 00:09:31,524
那是什么?

243
00:09:32,764 --> 00:09:34,243
Sue 你干嘛?

244
00:09:34,335 --> 00:09:36,035
呃...

245
00:09:36,643 --> 00:09:38,431
我以为外边有声音

246
00:09:38,604 --> 00:09:39,765
为什么 有人在那吗?

247
00:09:39,868 --> 00:09:41,780
Brick 别担心了 把平板收起来

248
00:09:41,880 --> 00:09:43,135
Sue 过来坐下

249
00:09:43,204 --> 00:09:44,202
Axl 闭嘴

250
00:09:44,319 --> 00:09:45,198
我什么都没说

251
00:09:45,291 --> 00:09:47,504
留到下次你想说话时用

252
00:09:47,643 --> 00:09:48,776
我不能吃这个

253
00:09:48,872 --> 00:09:50,562
这面包是转基因麦制品

254
00:09:50,671 --> 00:09:55,196
报告显示美国12%的生菜
都有粪便残留

255
00:09:57,345 --> 00:09:58,909
叮! 消息提醒

256
00:09:58,984 --> 00:10:01,114
印第安纳州家庭里
有小弟弟的恐怖秀喔

257
00:10:01,201 --> 00:10:02,928
邻居说向来都是那些
古怪小朋友出问题

258
00:10:03,343 --> 00:10:05,177
刚是什么? 听上去是摩托声吗?

259
00:10:05,292 --> 00:10:06,622
知道我担心什么吗?

260
00:10:06,745 --> 00:10:09,290
我担心这俩家伙的问题会影响到我

261
00:10:11,081 --> 00:10:12,330
真是太好了

262
00:10:12,495 --> 00:10:13,947
食脑寄生虫...

263
00:10:14,053 --> 00:10:15,042
不 等下 事故就发生在附近

264
00:10:15,147 --> 00:10:16,153
不行 平板没收

265
00:10:16,260 --> 00:10:17,474
吃你的... 芝士

266
00:10:17,569 --> 00:10:18,546
我好不安

267
00:10:18,636 --> 00:10:19,758
发生了这么多事

268
00:10:19,848 --> 00:10:21,580
我怎么能不去想呢

269
00:10:21,723 --> 00:10:23,348
有点受不了了

270
00:10:23,434 --> 00:10:24,686
我可以上床休息吗?

271
00:10:25,048 --> 00:10:26,687
当然 随你

272
00:10:38,477 --> 00:10:39,674
嘿

273
00:10:39,779 --> 00:10:40,946
嘿! 嘿! 嘿! 嘿!

274
00:10:41,071 --> 00:10:42,111
等等

275
00:10:42,492 --> 00:10:44,706
你哥哥呢?

276
00:10:44,817 --> 00:10:46,717
关你屁事!

277
00:10:46,809 --> 00:10:49,036
别告诉他我找他 因为我没找

278
00:10:49,129 --> 00:10:50,683
我问只是为了避开他

279
00:10:50,978 --> 00:10:53,000
不知道他是否提起过我

280
00:10:53,252 --> 00:10:54,219
他提过吗?

281
00:10:54,321 --> 00:10:55,858
姑娘 我要走了

282
00:10:55,964 --> 00:10:58,973
我整天都在外面 尿布湿透了

283
00:11:01,388 --> 00:11:04,085
别告诉他我在前院里!

284
00:11:05,678 --> 00:11:07,394
Brick 你是自己吓自己

285
00:11:07,518 --> 00:11:09,713
现在24小时都有新闻

286
00:11:09,808 --> 00:11:11,983
他们得找些耸人听闻的材料

287
00:11:12,086 --> 00:11:13,561
这样人们才会关注

288
00:11:13,672 --> 00:11:14,642
但都是真的

289
00:11:14,742 --> 00:11:16,095
都是真实发生的事

290
00:11:16,176 --> 00:11:18,459
是 但你要做的是忽视它

291
00:11:18,570 --> 00:11:19,279
我就这么做的

292
00:11:19,377 --> 00:11:20,218
哪儿都会有坏消息...

293
00:11:20,303 --> 00:11:22,785
电视 网络 家长会...

294
00:11:22,879 --> 00:11:23,822
我忽视它

295
00:11:23,921 --> 00:11:26,466
拥抱拒绝 你会更快乐

296
00:11:26,599 --> 00:11:28,803
当你21岁时 拥抱啤酒

297
00:11:28,939 --> 00:11:30,652
真会当家长呢 爸爸

298
00:11:30,800 --> 00:11:32,095
关键是

299
00:11:32,190 --> 00:11:34,288
事情不像看上去那么糟

300
00:11:34,401 --> 00:11:36,541
你是否知道现在的绑架案要少于

301
00:11:36,653 --> 00:11:38,235
20年前了么?

302
00:11:38,336 --> 00:11:40,086
因为现在得到消息快捷了

303
00:11:40,192 --> 00:11:41,881
所以会经常听到

304
00:11:42,032 --> 00:11:44,569
那我不用担心被绑架?

305
00:11:44,704 --> 00:11:46,177
当然不用

306
00:11:46,257 --> 00:11:47,866
那我为什么不能独自去超市

307
00:11:47,948 --> 00:11:49,522
或者和陌生人说话?

308
00:11:49,707 --> 00:11:52,202
还是要有警觉心

309
00:11:52,306 --> 00:11:53,229
为什么?

310
00:11:53,363 --> 00:11:56,694
你懂的 虽然永远也不会发生

311
00:11:56,790 --> 00:11:58,256
但仍然应该小心对待

312
00:11:58,342 --> 00:12:00,512
你们刚说我不用担心被绑架

313
00:12:00,626 --> 00:12:01,775
为什么还要小心?

314
00:12:01,871 --> 00:12:03,045
你不用

315
00:12:03,150 --> 00:12:04,560
你根本无需考虑这个

316
00:12:04,652 --> 00:12:06,830
但是... 脑子里要有这个意识

317
00:12:06,951 --> 00:12:08,886
Brick 事情是这样的
我们是你的家长

318
00:12:08,992 --> 00:12:10,455
我们会担心你的担心

319
00:12:10,546 --> 00:12:11,785
所以你无需担心

320
00:12:11,869 --> 00:12:12,925
这是我们该做的

321
00:12:13,056 --> 00:12:15,413
而你知道吗 我不担心

322
00:12:15,600 --> 00:12:17,321
所以你也不用担心

323
00:12:18,601 --> 00:12:19,690
好吧

324
00:12:19,772 --> 00:12:21,731
我想今晚我能睡在自己的床上了

325
00:12:21,828 --> 00:12:23,496
- 很好
- 好的

326
00:12:28,765 --> 00:12:29,769
妈呀

327
00:13:16,384 --> 00:13:17,636
我的气球!

328
00:13:18,938 --> 00:13:20,092
什么情况?

329
00:13:20,189 --> 00:13:21,604
没什么

330
00:13:21,711 --> 00:13:24,417
我... 听到响声

331
00:13:26,525 --> 00:13:28,046
你对什么都吠

332
00:13:28,161 --> 00:13:29,820
刚是什么情况?

333
00:13:29,936 --> 00:13:31,599
别扮英雄 老爸

334
00:13:31,764 --> 00:13:33,926
下次有人入侵 打给气球警察就好

335
00:13:34,030 --> 00:13:35,800
他们会带着别针进来的

336
00:13:36,052 --> 00:13:36,918
等等

337
00:13:37,030 --> 00:13:39,072
你以为有人闯进来了

338
00:13:39,193 --> 00:13:40,510
好了 没事了

339
00:13:40,601 --> 00:13:42,602
没事 睡觉

340
00:13:42,775 --> 00:13:44,266
你是在担心

341
00:13:44,361 --> 00:13:45,618
是会发生的

342
00:13:45,717 --> 00:13:47,424
不 不是 是...

343
00:13:48,591 --> 00:13:50,672
这都怪你 你知道吗?

344
00:13:50,765 --> 00:13:52,195
你拿着平板 又一直看必应

345
00:13:52,370 --> 00:13:54,988
跟我们念念叨叨 还毁了生菜

346
00:13:56,511 --> 00:13:58,952
搞定他 Frankie 我不行了

347
00:14:00,095 --> 00:14:01,767
那我该怎么办?

348
00:14:03,681 --> 00:14:05,539
你好啊 伙计

349
00:14:05,802 --> 00:14:07,668
Fulton医生 非常感谢你

350
00:14:07,770 --> 00:14:10,008
能在假期里拨出时间接待Brick

351
00:14:10,103 --> 00:14:11,270
学校放假

352
00:14:11,358 --> 00:14:13,438
并不表示人的感受也放假

353
00:14:13,611 --> 00:14:15,471
我要去车里了

354
00:14:15,572 --> 00:14:17,106
让你俩单聊

355
00:14:17,232 --> 00:14:19,479
包里有本新鲜滚烫的"人物"杂志

356
00:14:19,587 --> 00:14:21,433
小心啊 妈妈

357
00:14:21,537 --> 00:14:23,415
沉迷于名人可是我们对自己的

358
00:14:23,500 --> 00:14:26,665
绝望和不自信的掩饰

359
00:14:26,733 --> 00:14:28,381
我知道 所以我才看"人物"杂志

360
00:14:30,256 --> 00:14:32,279
进来吧

361
00:14:34,043 --> 00:14:35,299
随便坐

362
00:14:36,960 --> 00:14:38,988
你妈妈跟我说了你的情况

363
00:14:39,074 --> 00:14:41,966
听上去挺严重的

364
00:14:42,644 --> 00:14:43,568
是怎么回事呢?

365
00:14:43,656 --> 00:14:46,184
为什么突然这么悲观?

366
00:14:46,918 --> 00:14:48,178
因为

367
00:14:48,317 --> 00:14:49,940
我脑子里一旦有悲观的念头

368
00:14:50,059 --> 00:14:51,297
就容不下愉快的念头了

369
00:14:51,384 --> 00:14:53,649
然后我想 因为这些坏想法

370
00:14:53,753 --> 00:14:55,078
我可能再不会有愉快的想法了

371
00:14:55,293 --> 00:14:57,186
这个想法也让我担心

372
00:14:58,487 --> 00:15:00,098
现在不行 Minnie 我在工作呢

373
00:15:00,273 --> 00:15:02,777
Brick 我们都要学会带着恐惧生活

374
00:15:02,925 --> 00:15:05,567
连我也不例外

375
00:15:05,692 --> 00:15:06,953
对我来说 我的恐惧源于Shelly

376
00:15:07,068 --> 00:15:08,783
我怕她会嫁给

377
00:15:08,863 --> 00:15:09,970
她现在的对象

378
00:15:10,063 --> 00:15:13,450
就因为那家伙行事果断 有男子气概

379
00:15:13,534 --> 00:15:14,915
既然她决定那样毁掉她的生活

380
00:15:15,002 --> 00:15:17,062
我只能学着接受 继续生活

381
00:15:17,282 --> 00:15:19,063
也不是说我会重拾爱情

382
00:15:19,160 --> 00:15:20,459
遇到像Shelly那样的某个人

383
00:15:20,532 --> 00:15:22,015
谁都取代不了Shelly

384
00:15:22,410 --> 00:15:23,489
Brick 我想说的是

385
00:15:23,576 --> 00:15:25,705
我铁定会孤独终老

386
00:15:25,806 --> 00:15:27,585
你们别吵了

387
00:15:27,942 --> 00:15:30,612
它们在抢晒太阳的位置

388
00:15:30,821 --> 00:15:32,879
不仅仅是普通的恐惧感

389
00:15:32,969 --> 00:15:35,343
凡事我都往最坏的情况想

390
00:15:35,451 --> 00:15:37,220
我没法控制

391
00:15:37,320 --> 00:15:39,875
倒是有些治疗手段

392
00:15:39,974 --> 00:15:41,972
有些医生会给你催眠

393
00:15:42,073 --> 00:15:44,564
让你深度放松

394
00:15:44,712 --> 00:15:46,366
万一醒不过来怎么办?

395
00:15:46,901 --> 00:15:50,063
还有些医生会建议做些简单运动

396
00:15:50,160 --> 00:15:51,095
运动?

397
00:15:51,188 --> 00:15:52,924
运动对缓解焦虑很有效

398
00:15:53,075 --> 00:15:54,274
你一旦有悲观的念头

399
00:15:54,399 --> 00:15:56,038
就起来活动活动

400
00:15:56,151 --> 00:15:57,564
让血液循环起来

401
00:15:57,649 --> 00:15:59,289
你可以去慢跑

402
00:15:59,550 --> 00:16:01,563
跑去Shelly家

403
00:16:01,763 --> 00:16:02,919
你到时回来告诉我

404
00:16:03,026 --> 00:16:06,086
有没有看到那个扎马尾辫
卖咖啡的丑八怪

405
00:16:10,526 --> 00:16:13,498
这是史上最难化的雪了

406
00:16:15,381 --> 00:16:16,743
我们明明算计好的

407
00:16:16,825 --> 00:16:17,972
昨天还有化来着

408
00:16:18,053 --> 00:16:19,928
昨晚给冻住了

409
00:16:20,018 --> 00:16:23,272
我平生最恨的就是这堆雪了

410
00:16:23,368 --> 00:16:24,427
别忘了Darrin

411
00:16:24,510 --> 00:16:25,276
哦对

412
00:16:25,361 --> 00:16:27,774
Darrin和雪堆打成平手

413
00:16:27,920 --> 00:16:29,168
这样

414
00:16:29,290 --> 00:16:31,323
你先叫老板再宽限几天

415
00:16:31,418 --> 00:16:33,903
基于人为无法控制的天气原因

416
00:16:34,004 --> 00:16:35,836
然后你上奥森五金店

417
00:16:35,935 --> 00:16:37,199
去买些岩盐

418
00:16:37,265 --> 00:16:39,413
不 你自己去奥森五金店

419
00:16:39,497 --> 00:16:40,735
你自己去买盐

420
00:16:40,881 --> 00:16:42,983
我受不了总被使唤来使唤去了

421
00:16:43,134 --> 00:16:45,297
你们 还有Angel

422
00:16:45,478 --> 00:16:47,139
"别穿那件丑不拉几的衬衫"

423
00:16:47,318 --> 00:16:49,204
"别只穿着袜子出门"

424
00:16:49,378 --> 00:16:51,682
"刚吃完奇多不许牵手"

425
00:16:51,771 --> 00:16:54,189
我应该是老板 却被搞得一无是处

426
00:16:54,340 --> 00:16:55,425
从现在起

427
00:16:55,533 --> 00:16:57,371
我要开始考虑我想要的

428
00:17:01,134 --> 00:17:02,231
哇塞

429
00:17:02,319 --> 00:17:04,364
空调专修学校让他变了不少

430
00:17:04,473 --> 00:17:05,794
是啊

431
00:17:12,410 --> 00:17:14,508
別翻了 我把你家邮件全偷了

432
00:17:16,410 --> 00:17:17,572
够了

433
00:17:17,658 --> 00:17:19,155
看来你是经常

434
00:17:19,244 --> 00:17:20,245
在我家门前晃悠

435
00:17:20,342 --> 00:17:22,502
不管最近发生了什么

436
00:17:22,615 --> 00:17:24,689
都是没有的事

437
00:17:24,853 --> 00:17:26,214
是不可能的

438
00:17:26,587 --> 00:17:28,619
明白? 很好

439
00:17:34,959 --> 00:17:36,417
看来我们说清楚了

440
00:17:36,584 --> 00:17:38,675
我可不想再重复

441
00:17:48,594 --> 00:17:49,937
Sue

442
00:18:03,521 --> 00:18:05,749
我完全没预料到

443
00:18:14,778 --> 00:18:16,804
我们原以为和Fulton医生聊过后

444
00:18:16,907 --> 00:18:18,222
会有效果 他会安心

445
00:18:18,309 --> 00:18:20,351
在自己床上睡觉

446
00:18:20,678 --> 00:18:23,474
可是期望越高 失望越大

447
00:18:26,062 --> 00:18:27,915
去桌子底下看看

448
00:18:35,389 --> 00:18:36,759
怎么回事 Brick?

449
00:18:36,892 --> 00:18:38,291
我以为你会回床上睡

450
00:18:38,520 --> 00:18:39,291
嘿

451
00:18:39,440 --> 00:18:41,574
我是在床上睡的 后来我醒了

452
00:18:41,676 --> 00:18:44,197
开始担心亚洲的股票市场

453
00:18:44,284 --> 00:18:45,717
他们开盘很早

454
00:18:45,837 --> 00:18:46,755
当然

455
00:18:46,841 --> 00:18:48,440
我开始感到焦虑

456
00:18:48,529 --> 00:18:50,082
所以我采纳Fulton医生的建议

457
00:18:50,178 --> 00:18:52,011
起来做跳跃运动

458
00:18:52,107 --> 00:18:54,704
我跳是不成问题

459
00:18:54,802 --> 00:18:57,584
只是在跃的时候没掌握好平衡

460
00:18:57,687 --> 00:18:59,404
我撞到壁炉上

461
00:18:59,501 --> 00:19:02,753
把妈妈的皇家宝贝高脚杯摔碎了

462
00:19:02,894 --> 00:19:04,002
- Brick
- 没关系

463
00:19:04,119 --> 00:19:04,902
我想把它修好

464
00:19:05,020 --> 00:19:06,930
所以我在网上搜
"如何粘合破损的高脚杯"

465
00:19:07,029 --> 00:19:08,567
我无意间发现

466
00:19:08,656 --> 00:19:09,809
这个关于佛教的网站

467
00:19:09,915 --> 00:19:11,515
上面说 人们应该想象

468
00:19:11,622 --> 00:19:13,439
自己在乎的东西已经破碎和损坏

469
00:19:13,536 --> 00:19:14,379
因为将来

470
00:19:14,504 --> 00:19:16,741
所有东西终究会破碎

471
00:19:17,161 --> 00:19:18,296
好吧

472
00:19:18,394 --> 00:19:19,855
于是我想象我们的房子被烧毁

473
00:19:19,982 --> 00:19:22,247
你们 Sue和Axl都死掉了

474
00:19:22,343 --> 00:19:23,228
我的书也都没了

475
00:19:23,314 --> 00:19:24,768
我在世上孤零零一人

476
00:19:24,899 --> 00:19:27,122
我开始感觉好很多

477
00:19:27,234 --> 00:19:28,275
是吗?

478
00:19:28,370 --> 00:19:30,724
是啊 瞬间所有事情都清晰了

479
00:19:30,863 --> 00:19:32,559
就像这个佛教徒说的

480
00:19:32,730 --> 00:19:33,949
"你看这只高脚杯

481
00:19:34,095 --> 00:19:36,095
对我来说 它已经碎了

482
00:19:36,213 --> 00:19:37,203
我享受它

483
00:19:37,297 --> 00:19:38,464
我用它喝水

484
00:19:38,600 --> 00:19:40,778
但当我将它放在架子上

485
00:19:40,878 --> 00:19:42,874
风吹翻架子 杯子被摔碎了

486
00:19:42,971 --> 00:19:44,529
我会说 '这是自然'

487
00:19:44,662 --> 00:19:47,158
当我明白杯子一开始就是碎的

488
00:19:47,275 --> 00:19:49,853
我拥有它的每一刻都显得格外珍贵"

489
00:19:50,418 --> 00:19:51,823
于是我决定 从现在起

490
00:19:51,937 --> 00:19:55,209
我要尽量和我最珍惜的事物共度时光

491
00:19:56,627 --> 00:19:58,307
我进房间看书去

492
00:19:58,402 --> 00:19:59,679
不要打扰我

493
00:20:01,039 --> 00:20:03,142
这个处世哲学尽管不完全靠谱

494
00:20:03,271 --> 00:20:06,584
可它对Brick奏效了 我们很高兴

495
00:20:06,727 --> 00:20:09,225
杯具的是 Axl就没那么走运了

496
00:20:09,340 --> 00:20:10,522
你换个角度去看它

497
00:20:10,634 --> 00:20:12,783
假装你的商店周六原本就不开门

498
00:20:12,940 --> 00:20:14,836
你瞧 最坏的已经发生了

499
00:20:14,920 --> 00:20:16,019
现在是不是感觉好点?

500
00:20:16,314 --> 00:20:17,403
你们被炒了

501
00:20:18,045 --> 00:20:21,113
我已经做好被炒的准备了
所以一点也不难过

502
00:20:25,539 --> 00:20:26,650
哦

503
00:20:26,892 --> 00:20:29,213
你来这干嘛 Derrick Glossner?

504
00:20:31,664 --> 00:20:32,752
听着

505
00:20:33,135 --> 00:20:35,002
我知道你觉得我四次吻你--

506
00:20:35,087 --> 00:20:36,375
是五次

507
00:20:36,473 --> 00:20:38,487
好吧 你不用担心

508
00:20:38,637 --> 00:20:40,631
我不会再吻你了

509
00:20:41,778 --> 00:20:43,405
很好 因为感觉很恶心

510
00:20:43,539 --> 00:20:46,709
我晚上睡觉时也没有想着它

511
00:20:46,827 --> 00:20:48,399
我想过了

512
00:20:48,511 --> 00:20:51,257
我习惯了想要什么 就强抢过来

513
00:20:52,658 --> 00:20:56,921
我知道我还配不上你

514
00:20:57,127 --> 00:20:58,534
有一天我会的

515
00:20:58,656 --> 00:21:00,136
我想干出一番事业

516
00:21:00,297 --> 00:21:02,836
比如做盖顶工 或园林设计师的助手

517
00:21:03,009 --> 00:21:05,138
到时我会回来找你的 Sue Heck

518
00:21:05,292 --> 00:21:07,394
当我再次回来 我要狠狠吻你

519
00:21:07,451 --> 00:21:09,801
把你的牙箍都给吻掉

520
00:21:20,853 --> 00:21:22,504
所幸的是 和其他东西一样

521
00:21:22,609 --> 00:21:25,239
我们能很自然地想象信箱会坏掉

522
00:21:25,381 --> 00:21:28,499
看来多年来我们一直是佛教徒

523
00:21:28,881 --> 00:21:31,499
<font color=#FF8C00>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

524
00:21:31,568 --> 00:21:34,312
<font color=#FF8C00>-=YTET-伊甸园字幕组-歆组=-
翻译: 牛奶熊 粒粒尘 曼曼琼琼珊珊
校对: 可可熊
时间轴: Addic7ed
720P iTunes:wss0427</font>

525
00:21:34,381 --> 00:21:37,499
<font color=#FF8C00>左右不逢源
第五季 第10集</font>

