﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:02,300
<font color=#FF8C00>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:02,300 --> 00:00:04,200
<font color=#FF8C00>-=YTET-伊甸园字幕组-歆组=-
翻译: 粒粒尘 nancy1205 墨西阿布
校对: 浅草懿声
时间轴: YTET - 某乙 </font>

3
00:00:04,200 --> 00:00:05,920
<font color=#FF8C00>左右不逢源
第五季 第11集</font>

4
00:00:06,030 --> 00:00:07,560
{\a6}欢迎回家

5
00:00:05,940 --> 00:00:08,060
家长们的期盼之一

6
00:00:08,080 --> 00:00:10,880
便是孩子放寒假时从大学回来

7
00:00:11,880 --> 00:00:13,680
直到他们在家待了一段时间

8
00:00:15,540 --> 00:00:16,920
Axl

9
00:00:17,030 --> 00:00:20,300
说多少次了 不要把东西
扔得到处都是

10
00:00:20,390 --> 00:00:23,820
说真的 你不在家时屋子里干净多了

11
00:00:25,440 --> 00:00:26,890
好吧!

12
00:00:27,550 --> 00:00:29,620
你们为什么总想着会更好 哈?

13
00:00:29,700 --> 00:00:31,610
放弃吧 妈 这是你的命

14
00:00:32,310 --> 00:00:35,030
冲你这句话 你再去把自己房间收拾干净

15
00:00:35,090 --> 00:00:37,060
把你不用的东西都扔了

16
00:00:37,120 --> 00:00:40,010
那儿有许多垃圾你5岁时就不用了

17
00:00:40,050 --> 00:00:43,660
天啊 我上个大学
你就要抹去我的痕迹

18
00:00:43,670 --> 00:00:45,100
像我从未存在过一样

19
00:00:45,300 --> 00:00:47,710
- 你总算弄明白了
- 唔

20
00:00:53,380 --> 00:00:55,800
"寻狗启事"怎样了?

21
00:00:55,910 --> 00:00:57,350
没什么消息呢

22
00:00:57,470 --> 00:00:59,280
因为你什么都没做

23
00:00:59,560 --> 00:01:02,210
我看你后备箱里有一堆启事

24
00:01:02,250 --> 00:01:05,390
现在家里只有你
对Colin Firth有意见

25
00:01:07,000 --> 00:01:08,430
这不能怪它

26
00:01:08,470 --> 00:01:10,840
它冲你叫是因为你的脸吓着他了

27
00:01:10,840 --> 00:01:12,680
你有一张充满敌意的脸

28
00:01:13,290 --> 00:01:14,410
什么玩意?

29
00:01:14,460 --> 00:01:17,180
一张充满敌意的脸...敌意脸 Mike

30
00:01:17,180 --> 00:01:19,930
有这种说法的 你瞧 你就这样

31
00:01:19,990 --> 00:01:22,320
你总是看上去不太高兴的样子

32
00:01:22,630 --> 00:01:24,560
很好 这正是我想要的

33
00:01:30,390 --> 00:01:31,520
嘿 小弟!

34
00:01:31,560 --> 00:01:33,630
想玩我新发明的游戏不?

35
00:01:33,640 --> 00:01:37,360
我管它叫"房间大改造 Brick版"

36
00:01:37,720 --> 00:01:41,760
如果和你发明的其它游戏一样
像劫持洗衣篮 搭乘烘干机

37
00:01:41,820 --> 00:01:44,270
以及马桶探险这类 那还是不要了

38
00:01:44,340 --> 00:01:49,230
再说我手上有本非常想一口气看完的书

39
00:01:52,650 --> 00:01:54,520
戴比·雷诺兹的"永不沉没"?

40
00:01:54,600 --> 00:01:57,120
这是图书管理员冬季必读书目之一

41
00:01:57,190 --> 00:02:00,010
她对诺拉·艾芙隆
"我可怜的脖子"的评述相当准确

42
00:02:00,090 --> 00:02:01,610
这本应该也不会差

43
00:02:01,940 --> 00:02:04,150
这样吧 Brick

44
00:02:04,340 --> 00:02:05,710
这可由不得你选

45
00:02:05,770 --> 00:02:10,240
你要么帮我 要么你的书将成为
马桶探险的下一个参赛者

46
00:02:10,260 --> 00:02:12,610
我想它不会真的是永不沉没的

47
00:02:28,840 --> 00:02:31,540
Frankie! 你要走了?

48
00:02:31,610 --> 00:02:35,500
是啊 刚准备收拾东西

49
00:02:35,640 --> 00:02:37,950
难以相信都已经是傍晚了

50
00:02:37,980 --> 00:02:39,530
时间飞快啊 哈?

51
00:02:39,580 --> 00:02:41,510
明天再见吧

52
00:02:41,660 --> 00:02:44,410
似乎你总是迫不及待往外跑 所以...

53
00:02:44,540 --> 00:02:46,770
你知道吗? 其实我没跑

54
00:02:46,790 --> 00:02:50,890
我比较矮 看上去就像是在跑了

55
00:02:51,030 --> 00:02:56,180
今晚你哪儿都不能去
我要请你吃汉堡

56
00:02:56,390 --> 00:02:58,950
不用这么客气的

57
00:02:58,960 --> 00:03:01,420
没关系 你请我去你家过感恩节

58
00:03:01,500 --> 00:03:03,740
而我从未请你吃过饭

59
00:03:03,870 --> 00:03:06,160
好 那真太好了

60
00:03:06,200 --> 00:03:09,300
嗯 陪我老板吃晚饭要比

61
00:03:09,350 --> 00:03:13,050
回家看"单身汉"有意思多了

62
00:03:13,070 --> 00:03:14,620
赞!

63
00:03:17,000 --> 00:03:18,500
留

64
00:03:19,490 --> 00:03:21,380
- 留
- 留?

65
00:03:21,390 --> 00:03:23,830
随便 都留下 我不管 都留下

66
00:03:25,650 --> 00:03:27,800
嘿 尊重点

67
00:03:27,880 --> 00:03:31,940
那是我们城市的冠军球衣
见证了我最辉煌的人生时刻

68
00:03:31,990 --> 00:03:33,370
留下

69
00:03:34,260 --> 00:03:38,290
往事感怀之旅在你一开始提到时
还是挺有意思的

70
00:03:38,320 --> 00:03:43,830
但现在我在想 这是你让我们
为你做事的又一花招

71
00:03:43,860 --> 00:03:45,890
我再给你五分钟就不干了

72
00:03:45,910 --> 00:03:49,160
我想知道戴比·雷诺兹和
艾迪·费舍的进展

73
00:03:49,220 --> 00:03:50,840
还有谁是艾迪·费舍

74
00:03:52,080 --> 00:03:55,160
这儿有个大东西

75
00:03:55,180 --> 00:03:57,190
堵住了...

76
00:03:59,850 --> 00:04:02,290
哦... 对的!

77
00:04:03,650 --> 00:04:05,880
真搞笑 我完全忘了这个

78
00:04:05,890 --> 00:04:09,790
Axl 你偷了我的霹雳母鸡吉祥物头套?

79
00:04:09,820 --> 00:04:11,090
是你?

80
00:04:11,100 --> 00:04:12,480
相当戏剧化吧?

81
00:04:12,490 --> 00:04:13,990
你一直以为是罗斯福中学的人偷的

82
00:04:14,070 --> 00:04:17,690
客观来讲 你该感叹这招有多聪明

83
00:04:17,840 --> 00:04:19,690
你知道你这对我有多大影响吗?

84
00:04:19,750 --> 00:04:23,350
因为这个 我遭受了难以置信的羞辱

85
00:04:23,710 --> 00:04:26,540
因为这个 Brad和人家
进行了非常危险的斗舞

86
00:04:26,650 --> 00:04:32,350
因为这个 整整一年
我都当鸡仔熊而不是霹雳母鸡!

87
00:04:32,890 --> 00:04:34,180
可惜

88
00:04:34,200 --> 00:04:37,680
你死定了 你真的死定了!

89
00:04:37,860 --> 00:04:38,830
不! 啊哦! 不!

90
00:04:44,780 --> 00:04:46,200
我也不想这么晚

91
00:04:46,220 --> 00:04:50,260
看来Goodwin医生的每样事都说来话长

92
00:04:50,320 --> 00:04:52,430
好处是 我给你带了晚餐

93
00:04:52,480 --> 00:04:53,570
太好了

94
00:04:53,600 --> 00:04:57,190
冰箱里唯一能找到的
只有一罐辣味酱和Axl的裤子

95
00:04:58,090 --> 00:05:00,580
- 蓝纹奶酪!
- Goodwin医生喜欢

96
00:05:00,600 --> 00:05:04,580
如果你不要吃 我们家有只狗在
它可喜欢吃这个了

97
00:05:04,860 --> 00:05:07,980
说起这个 你不该和你的老板
畅饮至晚上九点

98
00:05:08,000 --> 00:05:10,590
把需要出门溜达的狗狗留在家里

99
00:05:10,680 --> 00:05:13,790
Goodwin医生比Ehlert先生亲和上千倍

100
00:05:13,800 --> 00:05:15,400
但他依然可以炒了我 Mike

101
00:05:15,510 --> 00:05:17,200
我真的不是很擅长我的工作

102
00:05:17,960 --> 00:05:20,940
开个玩笑啦! 老天! 让它过去吧!

103
00:05:20,960 --> 00:05:22,600
你就差劲到连个玩笑都开不起?

104
00:05:22,650 --> 00:05:25,860
不 我受够了 Axl!
我不会再让你伤害到我!

105
00:05:29,460 --> 00:05:31,880
问题是 你可以去遛狗啊

106
00:05:31,930 --> 00:05:33,260
又不是很难

107
00:05:33,390 --> 00:05:36,500
我才不会拎着我没同意
收养的狗狗的屎袋子...

108
00:05:36,610 --> 00:05:39,300
我也不会接受你对那些寻狗启示的解释

109
00:05:39,330 --> 00:05:41,640
这种天气胶带粘不牢? 是吗?

110
00:05:41,660 --> 00:05:46,980
我明白Colin Firth...
给我们造成了一些麻烦

111
00:05:47,050 --> 00:05:51,690
我也会接受
放弃这只我十分喜爱的狗狗

112
00:05:51,740 --> 00:05:53,240
但我觉得你是个好人

113
00:05:53,320 --> 00:05:56,580
作为一个好人 你会发现...

114
00:05:56,630 --> 00:06:00,500
你没尽力 就让我这么做并不公平
因为你是个好人

115
00:06:00,530 --> 00:06:05,160
因为你有许多品质 但尊重是最突出的

116
00:06:06,450 --> 00:06:09,410
求你了 Mike? 这可以弥补你的敌意脸

117
00:06:12,020 --> 00:06:15,800
谢谢! 你用两周时间来试试

118
00:06:15,950 --> 00:06:18,190
真心试 如果你俩还不和

119
00:06:18,260 --> 00:06:20,430
我们就认真地谈谈把它送走的事

120
00:06:23,720 --> 00:06:28,250
嗯 我也很想说用切菜板拍脸
是Axl和Sue的史诗般战争的结尾

121
00:06:28,470 --> 00:06:31,410
但不幸的是 这只是个开始

122
00:06:34,700 --> 00:06:38,240
不! 你怎么能这么做!

123
00:06:38,490 --> 00:06:40,000
哦 是的 我偏这么做

124
00:06:40,410 --> 00:06:42,610
嘿 你自找的 Axl

125
00:06:42,890 --> 00:06:46,090
你不仅伤害了我
你还伤害了所有无辜的粉丝

126
00:06:46,150 --> 00:06:47,820
- 那些支持霹雳母鸡的人
- 什么?

127
00:06:47,860 --> 00:06:49,730
还有 Axl 这只是个恶作剧

128
00:06:49,940 --> 00:06:51,480
你的幽默感去了哪?

129
00:06:51,540 --> 00:06:53,780
当我坐到你脸上的时候 你会发现的!

130
00:07:00,800 --> 00:07:02,240
哦上帝

131
00:07:03,250 --> 00:07:04,740
嘿 把门打开 立刻!

132
00:07:04,800 --> 00:07:06,680
- 还打呢?
- 是的

133
00:07:06,760 --> 00:07:08,600
所以 嘿

134
00:07:08,690 --> 00:07:13,530
我假设你没研究如果让狗狗
喜欢你的方法 但我研究了

135
00:07:13,920 --> 00:07:16,230
你能找到让狗狗喜欢你的方法?

136
00:07:16,320 --> 00:07:17,720
网络真强大哈?

137
00:07:17,790 --> 00:07:20,010
是的 那有许多好建议 Mike

138
00:07:20,050 --> 00:07:24,660
这条建议貌似针对
你和你的面部表情问题而设计的

139
00:07:24,720 --> 00:07:27,880
它说你应该把眼睛眯起来 然后打哈欠

140
00:07:27,920 --> 00:07:30,420
这会让狗狗感觉你没有威胁性

141
00:07:30,600 --> 00:07:32,450
好的 我不打算这么做 下一个

142
00:07:32,460 --> 00:07:34,090
好吧 给狗狗点好吃的

143
00:07:34,170 --> 00:07:36,210
在你口袋里装点肉干

144
00:07:36,350 --> 00:07:38,140
Frankie 我晚饭都吃辣酱了

145
00:07:38,170 --> 00:07:40,210
我口袋里的任何肉干
最后都会被我吃掉

146
00:07:40,780 --> 00:07:42,010
好的 嗯 这有清单

147
00:07:42,060 --> 00:07:44,010
你闲着的时候可以读一读

148
00:07:44,150 --> 00:07:46,590
我连养孩子都没这么上心

149
00:07:47,380 --> 00:07:49,470
- 你死定了!
- 很显然

150
00:07:54,590 --> 00:07:57,760
爸 你绝对不会相信Axl对我做了什么

151
00:07:57,960 --> 00:07:59,500
他让你刷牙?

152
00:08:01,560 --> 00:08:03,120
这太不公平了

153
00:08:03,160 --> 00:08:05,040
他甚至都没有理由生气

154
00:08:05,070 --> 00:08:07,400
我才是该生气的人
他从去年开始就...

155
00:08:07,430 --> 00:08:10,210
对不起 Sue 一年前的抱怨不予以处理

156
00:08:11,300 --> 00:08:12,790
哦 你看

157
00:08:12,830 --> 00:08:16,280
丑丑的机器人有了新零件...
牙膏和牙刷

158
00:08:17,350 --> 00:08:19,960
你! 你死定了!

159
00:08:19,990 --> 00:08:22,550
我做你受气包的日子结束了!

160
00:08:24,980 --> 00:08:30,490
当Sue和Axl争执不休的时候
我委屈自己答应和老板一起去买鞋

161
00:08:30,590 --> 00:08:35,570
当我们把范围缩小到暗黑
和亮黑的时候 事情终于有了起色

162
00:08:36,590 --> 00:08:37,720
嘿 Frankie

163
00:08:37,790 --> 00:08:40,820
你知道鞋子和人有什么共同之处吗?

164
00:08:40,960 --> 00:08:43,730
你知道 我喜欢留悬念 所以
为什么不明天再告诉我呢?

165
00:08:43,840 --> 00:08:47,680
是舌头! 小猫咬了鞋舌头?
不 是我

166
00:08:47,740 --> 00:08:49,640
因为我在给你做口腔癌检查

167
00:08:49,820 --> 00:08:51,720
因为我是个牙医

168
00:08:53,180 --> 00:08:56,390
该死 我应该以癌症结尾 对吗?
因为这是个笑话

169
00:08:58,070 --> 00:08:59,750
你到底在说什么?

170
00:08:59,840 --> 00:09:02,010
我要去说脱口秀啦

171
00:09:02,440 --> 00:09:04,300
- 是吗?
- 是的

172
00:09:04,390 --> 00:09:07,610
星期三晚上我在
Giggle Gulch有场表演

173
00:09:07,650 --> 00:09:10,840
我非常希望能在观众中
看到你和蔼可亲的面孔

174
00:09:10,900 --> 00:09:14,410
真想不到不去的理由

175
00:09:14,480 --> 00:09:16,540
给我一分钟 哦 糟糕!

176
00:09:17,060 --> 00:09:20,240
那天是返校拉力音乐会的日子

177
00:09:20,260 --> 00:09:21,710
这是大事 我走不开啊

178
00:09:21,750 --> 00:09:25,020
没关系 他们说我也可以周四再上的

179
00:09:25,270 --> 00:09:27,530
趁我还没上Jiminy Kimmel脱口秀之前
还不快来看我表演

180
00:09:28,790 --> 00:09:33,140
我是说 谁会不愿意放弃在家
休息一晚而去看老板的脱口秀呢?

181
00:09:45,060 --> 00:09:46,970
Sue!

182
00:09:48,240 --> 00:09:52,390
是的 Mike不是那种喜欢尝试
新事物的人 但是他说到做到

183
00:09:53,250 --> 00:09:57,190
所以 虽然他知道这也许行不通
但仍然试着和Colin Firth做朋友

184
00:10:19,430 --> 00:10:22,170
"不幸的是 在另一段婚姻结束后

185
00:10:22,190 --> 00:10:24,950
Debbie Reynolds酒店赌场陷入困境

186
00:10:24,960 --> 00:10:27,560
而她不得不在1997年宣布破产"

187
00:10:27,750 --> 00:10:31,560
不不不!

188
00:10:31,570 --> 00:10:33,500
别担心 她挺过来了

189
00:10:33,140 --> 00:10:35,770
{\a7}你见过这个呆子吗?

190
00:10:33,140 --> 00:10:35,770
{\a3}无酬谢

191
00:10:47,320 --> 00:10:49,120
Sue知道事情脱离正轨了

192
00:10:49,180 --> 00:10:53,290
她知道得有人显示出高风亮节
而这个人永远不会是Axl

193
00:11:08,700 --> 00:11:11,260
- 你在做什么?
- 咱们别闹了 Axl

194
00:11:11,520 --> 00:11:16,350
别再弄什么泡沫 强力胶
和令人尴尬的照片了

195
00:11:16,530 --> 00:11:20,500
其实你只要做一件事就行
那就是为拿走我的母鸡头道歉

196
00:11:20,610 --> 00:11:23,170
你一开始就应该这么做的

197
00:11:23,390 --> 00:11:26,780
然后我们就可以忘掉这一切

198
00:11:28,000 --> 00:11:29,650
如果你不道歉...

199
00:11:30,610 --> 00:11:31,730
我就烧了你的球衣

200
00:11:31,770 --> 00:11:33,260
别动我的衣服

201
00:11:34,060 --> 00:11:38,260
这件城市冠军球衣上
有所有队员的签名

202
00:11:38,300 --> 00:11:41,520
所以它是无可替代的

203
00:11:43,420 --> 00:11:45,070
我很抱歉 好吗?

204
00:11:45,090 --> 00:11:46,590
我很抱歉拿了你的母鸡头

205
00:11:46,620 --> 00:11:49,240
我原以为这会很有意思
但很显然 没啥意思 对不起

206
00:11:49,750 --> 00:11:52,080
你看? 这不是那么难吧?

207
00:11:52,190 --> 00:11:53,470
- 不!
- 我的天!

208
00:11:53,640 --> 00:11:57,280
上帝! 上帝! 上... 哦 Axl!

209
00:11:57,370 --> 00:11:59,420
我非常抱歉! 我不是故意的

210
00:11:59,450 --> 00:12:01,270
我只是想吓吓你 威胁一下

211
00:12:01,310 --> 00:12:03,720
其实我就是想虚张声势

212
00:12:04,320 --> 00:12:07,250
Axl 说点什么! 你说话啊!

213
00:12:09,660 --> 00:12:11,390
我没你这个妹妹

214
00:12:12,090 --> 00:12:14,370
什么? 你当然有妹妹

215
00:12:14,590 --> 00:12:18,390
你必须有妹妹! 我是你妹妹!

216
00:12:32,100 --> 00:12:33,670
我真搞不明白你

217
00:12:34,020 --> 00:12:36,280
我是说 对不起 这什么意思?

218
00:12:36,290 --> 00:12:38,210
你到底在叫什么?

219
00:12:38,720 --> 00:12:40,870
薯片只剩半袋? 总统站在我家门口?

220
00:12:41,090 --> 00:12:42,670
不论啥事你都一个反应

221
00:12:44,410 --> 00:12:46,540
- 好吧
- 好了

222
00:12:46,780 --> 00:12:48,780
记住 如果我十点没到家

223
00:12:48,870 --> 00:12:51,310
给我打电话 假装有可怕的事情发生

224
00:12:51,350 --> 00:12:54,090
你真要去? 去看老板讲笑话?

225
00:12:54,200 --> 00:12:55,640
我还能怎样?

226
00:12:55,720 --> 00:12:58,910
他给我开工资
而且看起来喜欢我的陪伴

227
00:12:58,980 --> 00:13:00,180
我和你不一样嘛

228
00:13:00,250 --> 00:13:02,880
我不会用冷酷的性格吓走别人

229
00:13:02,900 --> 00:13:05,180
我很温暖 我就是小太阳

230
00:13:05,210 --> 00:13:06,540
你不知道那是怎样的感觉

231
00:13:06,660 --> 00:13:07,840
你这是诅咒 真的

232
00:13:07,980 --> 00:13:11,460
你没必要和其他人聊天
这是自己的选择

233
00:13:13,400 --> 00:13:16,160
是的 又一个和老板
外出去城里的夜晚

234
00:13:16,330 --> 00:13:18,490
嗯 往好了看至少可以喝两杯

235
00:13:18,500 --> 00:13:20,170
因为我想我得来三杯

236
00:13:21,910 --> 00:13:25,110
哦 晚上好 我是Ted Goodwin医生

237
00:13:25,130 --> 00:13:28,290
奥森的一名牙医 猜猜怎么样

238
00:13:28,470 --> 00:13:31,290
五分之四的人讨厌你

239
00:13:32,890 --> 00:13:37,390
嘿 你知道口腔癌每年
杀死四万五千人吗?

240
00:13:37,980 --> 00:13:40,300
你相信这种胡话吗?

241
00:13:42,680 --> 00:13:43,980
我有东西要读给你听

242
00:13:44,020 --> 00:13:46,860
哦 天啊 别再是那本讲老妇人的书了

243
00:13:47,020 --> 00:13:50,620
不 这次是个跌入
痛苦深渊的年轻女郎

244
00:13:50,730 --> 00:13:53,900
"我最亲爱的哥哥
我知道你明天就要回学校了

245
00:13:53,950 --> 00:13:55,190
但在你走之前

246
00:13:55,430 --> 00:14:02,040
我希望你能知道我非常非常
非常非常非常 十分十分十分"

247
00:14:02,140 --> 00:14:04,130
- 总的来说 她很抱歉
- 是么

248
00:14:04,170 --> 00:14:07,380
"为了换取你的原谅
我许你抽我手10下

249
00:14:07,430 --> 00:14:10,610
打我肚皮3下 把我捂在被子里并
对里面放屁2次 以及一次灌辣椒水一次"

250
00:14:10,710 --> 00:14:14,880
她有注明以上全部在某周末一次完成
- 这样她才有时间恢复

251
00:14:15,070 --> 00:14:18,390
Axl 我真的觉得没有
比这更好的条件了

252
00:14:18,590 --> 00:14:20,640
我建议你接受这份邀请

253
00:14:22,650 --> 00:14:24,200
没门

254
00:14:34,910 --> 00:14:37,490
拜托 韦斯特 好好比赛
你能相信这家伙这样吗?

255
00:14:37,490 --> 00:14:40,210
半场比赛失误四次 快把他换下去!

256
00:14:40,640 --> 00:14:42,290
犯规了! 裁判 快吹呀!

257
00:14:42,870 --> 00:14:45,450
勒布朗犯规他们从来不吹 从不

258
00:14:47,060 --> 00:14:49,070
好吧 现在好好防守吧

259
00:14:49,480 --> 00:14:51,090
天啊 防守啊! 去干扰他进攻呀!

260
00:14:51,260 --> 00:14:54,180
举起手来! 就这样

261
00:14:54,700 --> 00:14:57,240
非常感谢你今晚约我出来

262
00:14:57,250 --> 00:14:58,820
我真很需要好好笑一下了

263
00:14:58,830 --> 00:15:00,560
这主意糟透了

264
00:15:00,610 --> 00:15:03,540
我那么做是因为我觉得蛮寂寞的

265
00:15:03,550 --> 00:15:05,350
而且脱口秀好像很流行

266
00:15:05,390 --> 00:15:07,070
但牙医呢?

267
00:15:07,100 --> 00:15:09,140
谁会想要和自己的牙医出去玩?

268
00:15:09,170 --> 00:15:11,110
你才刚来这里没多久嘛

269
00:15:11,150 --> 00:15:12,980
交朋友也要时间的

270
00:15:14,130 --> 00:15:15,700
我在这有20年了

271
00:15:16,440 --> 00:15:17,870
哎哟

272
00:15:17,890 --> 00:15:19,550
对不起 Frankie

273
00:15:19,590 --> 00:15:21,260
我知道我占了你很多时间

274
00:15:21,290 --> 00:15:23,980
我猜自从Toffee(太妃糖)消失后

275
00:15:24,030 --> 00:15:26,390
我一直在找人填补这个空缺

276
00:15:26,520 --> 00:15:27,490
谁是Toffee?

277
00:15:27,520 --> 00:15:29,920
哦 是我走丢了的狗

278
00:15:29,980 --> 00:15:33,750
我知道作为一个牙医
我不应该用糖果名叫我的狗

279
00:15:33,780 --> 00:15:37,730
但是... 它是一条白色
有可爱咖啡色斑点的狗

280
00:15:37,770 --> 00:15:40,570
它超级贴心(甜)的...
像太妃糖一样

281
00:15:42,280 --> 00:15:45,820
那 你大概什么时候弄丢它的?

282
00:15:45,990 --> 00:15:48,640
呃 我想想 大概两个月前

283
00:15:49,190 --> 00:15:52,650
你也觉得要是有人找到了它
他们就会做人事儿 贴启事对吧?

284
00:15:53,250 --> 00:15:55,940
这种天气告示可能粘不太牢

285
00:15:58,310 --> 00:16:00,260
这才对嘛 韦斯特 看到没?

286
00:16:00,300 --> 00:16:02,320
射门的时候好事就会降临

287
00:16:02,830 --> 00:16:04,930
谁最有实力冲向联赛?

288
00:16:05,070 --> 00:16:09,100
我们 是的 我们 没错 是我们

289
00:16:22,780 --> 00:16:24,910
我在看电视呢 你要把你的狗带走吗?

290
00:16:26,710 --> 00:16:29,560
Colin Firth
Colin Firth?

291
00:16:31,170 --> 00:16:32,490
Toffee?

292
00:16:35,300 --> 00:16:37,610
我去

293
00:16:37,700 --> 00:16:39,750
得 我有个坏消息

294
00:16:39,810 --> 00:16:42,050
好吧 我猜对你来说是好消息

295
00:16:42,320 --> 00:16:44,270
这不是我们的狗

296
00:16:44,370 --> 00:16:45,740
你在说什么?

297
00:16:46,790 --> 00:16:48,600
是Goodwin医生的

298
00:16:48,950 --> 00:16:50,890
他的狗两个月前跑丢了

299
00:16:50,930 --> 00:16:53,720
而Colin Firth就是他描述的样子

300
00:16:54,230 --> 00:16:58,420
所以我们得把它送还给Goodwin医生
因为这是他的狗

301
00:16:59,440 --> 00:17:01,090
这么扯你信吗?

302
00:17:02,060 --> 00:17:04,470
噢 这样... 很好

303
00:17:06,060 --> 00:17:07,730
这样看起来一切都解决了

304
00:17:10,250 --> 00:17:11,400
好吧 Colin Firth

305
00:17:11,490 --> 00:17:17,010
我带上了你的磨牙棒
磨牙妖怪 磨牙Mike鞋

306
00:17:17,740 --> 00:17:19,330
你的狗链呢?

307
00:17:20,560 --> 00:17:22,370
好好照顾自己

308
00:17:22,610 --> 00:17:25,520
好吧 我们走了

309
00:17:26,690 --> 00:17:28,760
我猜这是最好的结果 蛤?

310
00:17:29,220 --> 00:17:32,780
反正你们俩永远不合拍 走吧

311
00:17:46,780 --> 00:17:49,220
好啦 我知道你还在恨我

312
00:17:49,260 --> 00:17:51,670
我也知道你再也不当我是妹妹了

313
00:17:51,950 --> 00:17:53,870
但你还没有回复我的纸条

314
00:17:53,890 --> 00:17:57,460
所以我不知道还能怎么做
因为你现在要回学校了

315
00:17:57,550 --> 00:18:02,390
于是我想 既然
我毁了对你很重要的东西

316
00:18:02,750 --> 00:18:07,040
唯一能补偿你的方式就是
我把对我很重要的一个东西毁掉

317
00:18:08,110 --> 00:18:10,880
所以 原谅我 毛毛狗

318
00:18:16,500 --> 00:18:19,000
一切都乱了套

319
00:18:19,540 --> 00:18:21,510
我一点也不觉得骄傲

320
00:18:23,140 --> 00:18:25,640
我无法想象没有你的生活

321
00:18:26,100 --> 00:18:28,550
我甚至不愿去想象

322
00:18:28,690 --> 00:18:32,400
前几天你说我不再是你妹妹时

323
00:18:32,750 --> 00:18:35,910
我真的觉得自己快死了!

324
00:18:36,330 --> 00:18:38,470
好啦! 得! 好吧! 天啊!

325
00:18:38,890 --> 00:18:40,270
你又是我妹妹了

326
00:18:41,770 --> 00:18:43,440
你确定?

327
00:18:43,510 --> 00:18:46,280
因为有的人也叫人 "妹妹"

328
00:18:46,660 --> 00:18:47,910
但其实根本没有任何意义

329
00:18:47,910 --> 00:18:51,110
他们就是去念大学了
然后再也不见面 打电话也只有

330
00:18:51,170 --> 00:18:55,170
要和父母聚餐 或者交换
圣诞卡片的时候 只此而已

331
00:18:55,410 --> 00:18:57,650
但那不是我想要作的妹妹

332
00:18:57,770 --> 00:19:00,340
我想作那个你常常会联系的妹妹

333
00:19:00,430 --> 00:19:02,810
我们一起笑话妈妈的疯狂

334
00:19:04,010 --> 00:19:06,920
你的孩子有点像我
而我的孩子也有点像你

335
00:19:06,990 --> 00:19:10,610
然后我们每年都穿
兄妹装一起去国王岛

336
00:19:11,460 --> 00:19:14,600
我什么都答应 除了兄妹装

337
00:19:15,920 --> 00:19:17,880
不穿兄妹装 我保证

338
00:19:20,980 --> 00:19:23,880
现在 我们... 试试把它补起来吧

339
00:19:24,400 --> 00:19:27,510
我猜弄你牙刷的胶水我还有剩

340
00:19:32,370 --> 00:19:33,370
好吧

341
00:19:36,330 --> 00:19:37,730
好了

342
00:19:38,880 --> 00:19:42,720
嘿 Goodwin医生 我找了个
你可能很喜欢的东西

343
00:19:43,430 --> 00:19:45,810
噢 我的星星!

344
00:19:46,260 --> 00:19:50,280
我的天啊! 我的天啊! 我的天啊!

345
00:19:50,400 --> 00:19:53,910
我听说找到狗那家人

346
00:19:54,000 --> 00:19:58,040
他们对它很好 而且他们非常爱它

347
00:19:58,180 --> 00:20:03,110
他们用帅气又敏感的英国演员
Colin Firth的名字叫它

348
00:20:03,970 --> 00:20:06,570
这样你觉得好很多吧?

349
00:20:06,780 --> 00:20:10,500
开玩笑吧? 它棒极了

350
00:20:10,690 --> 00:20:12,840
是呀 你好棒哦

351
00:20:14,270 --> 00:20:15,490
一点没错

352
00:20:15,780 --> 00:20:17,980
而且它长得好像Toffee

353
00:20:18,900 --> 00:20:20,400
你说什么?

354
00:20:20,410 --> 00:20:22,290
噢 Toffee只有三条腿

355
00:20:22,340 --> 00:20:24,420
但除了这一点 它们俩就是双胞胎

356
00:20:24,590 --> 00:20:26,850
慢着 什么? 你逗我?

357
00:20:26,890 --> 00:20:29,350
- 这不是Toffee?
- 哦 不是 太太

358
00:20:29,480 --> 00:20:34,550
但我已经感受到这家伙
肯定能填上我心里的大洞

359
00:20:35,330 --> 00:20:39,290
要知道 养一只四条腿的狗
可能需要很多时间调整

360
00:20:39,400 --> 00:20:41,240
我很愿意帮忙

361
00:20:41,320 --> 00:20:43,680
嘿 话说附近就有个很棒的狗市

362
00:20:43,740 --> 00:20:45,860
我们下班可以去 肯定很有意思

363
00:20:46,700 --> 00:20:48,650
不了 谢谢

364
00:20:49,590 --> 00:20:51,710
有的事很难放手

365
00:20:53,540 --> 00:20:55,100
有的又很容易

366
00:20:55,290 --> 00:20:57,000
抱歉 Margie 这不是我喜欢的

367
00:20:57,070 --> 00:20:59,320
我想我不是目标读者群

368
00:20:59,360 --> 00:21:02,340
不过我非常期待读
"丫丫姐妹们的神圣秘密"

369
00:21:04,690 --> 00:21:07,170
而有的事 你永远不能放手

370
00:21:07,220 --> 00:21:10,420
那我到时候短信你
你可以来看我

371
00:21:10,450 --> 00:21:12,430
你知道的 等学校没人的时候

372
00:21:14,440 --> 00:21:16,830
我又有哥哥了!

373
00:21:18,830 --> 00:21:20,210
我真的不明白你怎么会那么爱我

374
00:21:20,230 --> 00:21:21,840
我没做什么值得你爱的啊

375
00:21:22,670 --> 00:21:24,080
好啦

376
00:21:24,220 --> 00:21:25,750
你可以放手了

377
00:21:25,800 --> 00:21:27,900
<font color=#FF8C00>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

378
00:21:27,950 --> 00:21:29,870
<font color=#FF8C00>-=YTET-伊甸园字幕组-歆组=-
翻译: 粒粒尘 nancy1205 墨西阿布
校对: 浅草懿声
时间轴: YTET - 某乙
720P iTunes:wss0427</font>

379
00:21:30,340 --> 00:21:33,100
<font color=#FF8C00>--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------</font>

