﻿1
00:00:00,893 --> 00:00:02,690
<font color=#238E68>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

1
00:00:02,703 --> 00:00:04,590
<font color=#238E68>-=YTET-伊甸园字幕组-歆组=-
翻译: 粒粒尘 曼曼琼琼珊珊 墨西阿布
校对: 浅草懿声
时间轴: Addic7ed.com
720P iTunes:wss0427</font>

2
00:00:04,782 --> 00:00:05,938
中部这儿

3
00:00:06,038 --> 00:00:08,305
冬天非常冷 必须穿厚实点

4
00:00:09,084 --> 00:00:11,093
但这通常 是你出门的时候

5
00:00:11,273 --> 00:00:13,415
我回来了

6
00:00:13,608 --> 00:00:14,672
空调打不开

7
00:00:14,785 --> 00:00:16,244
无论怎么切换

8
00:00:16,344 --> 00:00:18,282
"制热"是冷的 "关闭"也是冷的

9
00:00:18,428 --> 00:00:20,727
用锤子敲两下... 更冷了

10
00:00:20,813 --> 00:00:22,716
- 或许你该打给Darrin
- 打过了

11
00:00:22,844 --> 00:00:25,674
他周五八点到五点之间过来

12
00:00:25,732 --> 00:00:27,290
拖延术

13
00:00:27,392 --> 00:00:28,951
我猜这是他们教的第一件事

14
00:00:30,084 --> 00:00:31,866
你怎么样 Sue?

15
00:00:31,953 --> 00:00:33,143
有个表亲送来旧衣服的箱子

16
00:00:33,235 --> 00:00:34,812
Brick把它藏到洗衣房了!

17
00:00:34,940 --> 00:00:38,063
抱歉Brick 我已经尽力隐瞒了

18
00:00:38,167 --> 00:00:39,839
是她问得太直接

19
00:00:39,991 --> 00:00:42,284
拜托 我讨厌旧衣服箱

20
00:00:42,389 --> 00:00:45,121
旧衣服都有一股猫尿味和啤酒味

21
00:00:45,297 --> 00:00:48,351
你们有没有来看过这里面?

22
00:00:48,741 --> 00:00:50,955
我不知道你抱怨什么

23
00:00:51,051 --> 00:00:53,122
这里好多好东西呢

24
00:00:55,572 --> 00:00:58,878
我们家现在冷得跟北极研究站一样

26
00:00:59,017 --> 00:01:01,958
孩子们前所未有地乐于上学

27
00:01:02,661 --> 00:01:05,101
...离子交换器用于分离

28
00:01:05,232 --> 00:01:09,044
放射性铀后元素...
- 不好意思

29
00:01:09,815 --> 00:01:11,924
同学 这是我的位子

30
00:01:12,017 --> 00:01:13,407
嘘

31
00:01:13,736 --> 00:01:15,945
嘿 你坐我腿上了

32
00:01:16,042 --> 00:01:17,690
哇! 你在干嘛?!

33
00:01:17,784 --> 00:01:18,697
这是我的位子

34
00:01:18,784 --> 00:01:21,102
我一直坐在这 你进来后坐我腿上了

35
00:01:21,259 --> 00:01:22,581
不是的

36
00:01:22,732 --> 00:01:25,147
或许在你的祖国乌克兰可以这样

37
00:01:25,228 --> 00:01:27,924
但这儿是美国
我们不抢人家的位子

38
00:01:28,044 --> 00:01:30,855
Brian 我觉得这新同学喜欢你哦

39
00:01:32,035 --> 00:01:35,337
我是Sue Heck 我不是新同学

40
00:01:35,429 --> 00:01:38,094
哇哦 你英文真好!

41
00:01:38,217 --> 00:01:40,028
她的英文是不是很好 Deb?

42
00:01:40,120 --> 00:01:41,894
是好呢 Court

43
00:01:43,218 --> 00:01:46,344
我被坐了 Brad 被坐了

44
00:01:46,441 --> 00:01:49,330
有人坐我腿上

45
00:01:49,508 --> 00:01:51,002
是有非常紧实腹肌的运动员

46
00:01:51,097 --> 00:01:53,251
还是皮肤超好的混血男?

47
00:01:53,359 --> 00:01:54,606
不清楚 大概是腹肌男 可能

48
00:01:54,718 --> 00:01:58,405
但最惨的是竟然没人知道我的名字

49
00:01:58,551 --> 00:02:00,921
高中生或多或少都会有这种感觉

50
00:02:01,072 --> 00:02:02,873
是 但问题就是这个

51
00:02:02,980 --> 00:02:05,523
学校里的人互相不认识

52
00:02:05,626 --> 00:02:07,525
我要回归我的本源目标了

53
00:02:07,636 --> 00:02:10,089
确保大家互相认识

54
00:02:10,206 --> 00:02:11,065
因为我们都知道

55
00:02:11,166 --> 00:02:12,089
高中的朋友

56
00:02:12,180 --> 00:02:13,704
是一生的好友

57
00:02:18,573 --> 00:02:20,396
伙计 伙计

58
00:02:20,486 --> 00:02:22,241
拜托 快醒醒

59
00:02:22,700 --> 00:02:24,238
我们要错过早餐...

60
00:02:25,332 --> 00:02:26,540
晚餐了

61
00:02:26,615 --> 00:02:29,093
我电话呢?

62
00:02:29,170 --> 00:02:30,771
它...

63
00:02:34,448 --> 00:02:36,134
有消息

64
00:02:36,299 --> 00:02:38,881
Axl 你好性感

65
00:02:38,984 --> 00:02:41,033
我想要...

66
00:02:41,111 --> 00:02:42,638
...一整晚

67
00:02:43,025 --> 00:02:47,070
你把我最爱的"集色"衬衫弄湿了!

68
00:02:47,299 --> 00:02:48,281
哇哦!

69
00:02:48,385 --> 00:02:50,123
那是谁?

70
00:02:50,237 --> 00:02:51,433
未显示号码

71
00:02:51,907 --> 00:02:53,107
我昨晚和谁聊了?

72
00:02:53,212 --> 00:02:54,496
我们去哪儿了?

73
00:02:54,606 --> 00:02:57,035
一开始是兄弟会派对
继而是一个宿舍派对

74
00:02:57,156 --> 00:02:59,344
再是和一个胡子拉渣的家伙去了吉他社

75
00:02:59,586 --> 00:03:01,223
我知道会是谁了

76
00:03:01,399 --> 00:03:04,030
你昨晚和四楼的辣妹们跳舞了

77
00:03:04,160 --> 00:03:05,483
真的?

78
00:03:05,589 --> 00:03:07,380
不错啊我

79
00:03:07,627 --> 00:03:08,670
本来都挺好的

80
00:03:08,774 --> 00:03:10,339
直到你发现自己在镜子里的影子

81
00:03:10,453 --> 00:03:12,037
就跟自己跳了

82
00:03:12,133 --> 00:03:14,162
- 好古怪
- 你好像在跳 两步

83
00:03:16,679 --> 00:03:19,771
还有臀部动作 这样...

84
00:03:22,426 --> 00:03:24,437
你到底知不知道在干嘛?

85
00:03:24,530 --> 00:03:26,621
最差的情况也就是引起火灾

86
00:03:26,951 --> 00:03:28,165
你看到这个了吗?

87
00:03:28,261 --> 00:03:30,460
奥森镇的"时期新闻"上线了

88
00:03:30,617 --> 00:03:31,635
很好

89
00:03:31,728 --> 00:03:34,110
更容易看到我不关心的内容了

90
00:03:34,234 --> 00:03:37,706
我觉得不错 上面有本地新闻

92
00:03:39,147 --> 00:03:42,017
还记得那条喜欢把法院的花
挖出来的狗狗吗?

94
00:03:42,156 --> 00:03:45,234
原来竟是只地鼠
他们用隐藏摄像头拍到的

95
00:03:45,705 --> 00:03:48,150
我们和这个表亲到底是什么关系?

96
00:03:48,306 --> 00:03:50,546
你爸爸那边的 再换一套

97
00:03:51,030 --> 00:03:52,205
快看这个

98
00:03:52,282 --> 00:03:54,178
他们要给你采石场的两个人颁奖

99
00:03:54,680 --> 00:03:59,724
Mike 其中一个是你

100
00:03:59,843 --> 00:04:01,789
"Michael Heck和Robert Branderson"

101
00:04:01,898 --> 00:04:04,149
"因为奥森石场奉献20年"

102
00:04:04,242 --> 00:04:07,784
"被授予奖项"

103
00:04:08,149 --> 00:04:10,361
等下 什么? 还有晚宴?!

104
00:04:10,458 --> 00:04:11,721
你知道有晚宴吗?

105
00:04:12,017 --> 00:04:13,719
你肯定知道有晚宴

106
00:04:13,814 --> 00:04:15,379
你准不准备告诉我这个?

107
00:04:15,623 --> 00:04:16,776
没准备说

108
00:04:17,278 --> 00:04:19,885
Mike 你一定要去

109
00:04:19,976 --> 00:04:22,538
- 这很重要
- 这不重要

110
00:04:22,626 --> 00:04:24,022
这事蠢透了

111
00:04:24,128 --> 00:04:26,193
我就在一地方待了20年

112
00:04:26,395 --> 00:04:27,835
就像给一棵树颁奖一样

113
00:04:34,200 --> 00:04:37,270
是我疯了还是我真撑得起这套西装?

114
00:04:37,459 --> 00:04:39,691
我从未见过自己如此锋芒毕露

115
00:04:39,804 --> 00:04:41,569
看学校里谁还敢嘲笑我

116
00:04:43,898 --> 00:04:45,273
我都想跟着学校里的同学
一起嘲笑他了

117
00:04:46,176 --> 00:04:48,395
Farrar先生 我召集这个会议

118
00:04:48,493 --> 00:04:50,876
是因为我要和你探讨JP-La

119
00:04:50,982 --> 00:04:53,674
原来你是卧底缉毒警察

120
00:04:53,777 --> 00:04:55,787
什么? 我不是缉毒警

121
00:04:55,923 --> 00:04:59,088
我是JP-La
低年级学生顾问

122
00:04:59,199 --> 00:05:00,389
你是否知道这儿的学生

123
00:05:00,468 --> 00:05:01,821
互相还不认识?

124
00:05:01,939 --> 00:05:04,141
所以我要提议 我要说了

125
00:05:04,245 --> 00:05:06,082
奥森高中拉手活动

126
00:05:06,171 --> 00:05:08,852
全部的学生手拉手站着

127
00:05:08,939 --> 00:05:10,966
绵延连接

128
00:05:11,045 --> 00:05:13,274
从橄榄球场延伸至

129
00:05:13,344 --> 00:05:15,643
醉鬼同学开车撞倒的电线杆处

130
00:05:15,739 --> 00:05:17,348
会很壮观

131
00:05:17,686 --> 00:05:18,809
事实上并没有

132
00:05:18,896 --> 00:05:21,515
等着吧 他们会来的

133
00:05:21,638 --> 00:05:23,487
还早着呢

134
00:05:25,382 --> 00:05:26,413
他们会来的

135
00:05:29,823 --> 00:05:32,281
Axl总算有了件自己感兴趣做的事情

136
00:05:32,382 --> 00:05:34,188
寻找一个在他不记得去过的派对上

137
00:05:34,281 --> 00:05:36,402
不记得见到过的神秘女孩

138
00:05:36,520 --> 00:05:39,782
这寻找引领他到达四楼靓妞的门前

140
00:05:40,695 --> 00:05:42,455
嘿 嗨

141
00:05:42,542 --> 00:05:44,759
不知道你是否还记得我 Axl

142
00:05:44,884 --> 00:05:46,578
显然 我们昨晚共舞过

143
00:05:46,699 --> 00:05:47,567
我给了你我的电话号码

144
00:05:47,653 --> 00:05:49,125
你呢 打给了我

145
00:05:49,216 --> 00:05:52,242
哎呀! 是两楼的镜子家伙!

146
00:05:52,348 --> 00:05:54,949
- 不是她
- 哦! 我记得你!

147
00:05:55,070 --> 00:05:58,279
Susanna Kelly 两楼的镜子家伙来了!

148
00:05:58,398 --> 00:05:59,346
我当时穿了紧身牛仔裤

149
00:05:59,459 --> 00:06:02,418
我不知道那是我!

150
00:06:03,448 --> 00:06:04,674
Brick 你穿那么少不冷吗?

151
00:06:04,796 --> 00:06:05,894
哦 当然了

152
00:06:06,015 --> 00:06:08,240
穿得像百万富翁的意外收获在于

153
00:06:08,335 --> 00:06:10,026
我发现有机面料

154
00:06:10,095 --> 00:06:11,554
真的可以保暖

155
00:06:11,779 --> 00:06:14,903
奥森高中拉手活动空前成功...

156
00:06:15,044 --> 00:06:16,872
如果成功是指

157
00:06:16,972 --> 00:06:19,180
它促使我更加努力工作的话

158
00:06:19,287 --> 00:06:20,963
- 说到努力工作...
- Frankie

159
00:06:21,088 --> 00:06:23,477
采石场要颁一个奖项给你们爸爸

160
00:06:23,567 --> 00:06:25,508
回报他20年来辛苦工作

161
00:06:25,587 --> 00:06:27,064
- 太棒了!
- 厉害啊 老爸!

162
00:06:27,179 --> 00:06:29,355
是证书 奖杯还是奖牌?

163
00:06:29,452 --> 00:06:32,262
有裱框吗? 没有吗?
有金色印章吗?

164
00:06:32,372 --> 00:06:33,818
不知道 那不重要

165
00:06:33,995 --> 00:06:36,323
不重要? 都上"时期新闻"了

166
00:06:36,455 --> 00:06:38,199
奥森时期新闻?

167
00:06:38,304 --> 00:06:40,154
全世界都能看到的!

168
00:06:40,249 --> 00:06:41,465
是什么奖?

169
00:06:41,541 --> 00:06:43,514
你把人从大石底下救出来了吗?

170
00:06:43,731 --> 00:06:46,407
不 是为20年来 我每天按时上班

171
00:06:46,629 --> 00:06:48,869
还有颁奖晚宴什么的

172
00:06:48,965 --> 00:06:50,798
可你爸不愿意去

173
00:06:50,912 --> 00:06:53,073
什么 会有红毯秀吗?

174
00:06:53,188 --> 00:06:54,685
是否叫做采石颁奖礼?

175
00:06:54,810 --> 00:06:57,184
我的天啊 我想去采石颁奖礼!

176
00:06:57,601 --> 00:07:01,000
瞧见没 Mike
大家想沐浴在你的荣光下

177
00:07:01,098 --> 00:07:03,515
你为什么就不成全我们
我以前从没这机会

178
00:07:03,608 --> 00:07:05,235
因为大家总为一点小事

179
00:07:05,333 --> 00:07:08,240
就要得个奖或者接受表扬

180
00:07:08,327 --> 00:07:10,321
我是做自己的本职工作
不需要什么奖励

181
00:07:10,582 --> 00:07:11,889
不要再劝我了

182
00:07:12,048 --> 00:07:13,727
就跟我们10周年结婚纪念一样

183
00:07:13,811 --> 00:07:14,937
我想重新宣读我们的结婚誓言

184
00:07:15,032 --> 00:07:16,207
Hayver牧师都来了

185
00:07:16,300 --> 00:07:18,616
你却一直在那修草坪

186
00:07:18,725 --> 00:07:19,714
求你了 爸爸

187
00:07:19,809 --> 00:07:21,509
我终于找到理由出门了--

188
00:07:21,667 --> 00:07:23,208
我有一套货真价实的西装

189
00:07:23,334 --> 00:07:25,963
没有起皱 里边还有隐藏的口袋

190
00:07:26,061 --> 00:07:27,268
西装颜色也超赞

191
00:07:27,379 --> 00:07:30,007
穿上显得我肩膀宽大 腰身苗条

192
00:07:30,121 --> 00:07:32,287
肌肉发达 好像八年级的大孩子

193
00:07:32,378 --> 00:07:35,732
它的意义不仅限于
肤浅的高大上美装

194
00:07:35,898 --> 00:07:38,648
它穿上身就像盔甲一样保护我

195
00:07:38,735 --> 00:07:40,868
助我迎接生活中的种种挑战

196
00:07:41,225 --> 00:07:44,389
比如今天
有人用勺子装三明治朝我丢过来

197
00:07:44,690 --> 00:07:47,443
这套西装让我感觉是人生的赢家

198
00:07:47,834 --> 00:07:50,956
我想穿着它在你的颁奖礼上炫耀一下

199
00:07:53,500 --> 00:07:55,970
- 没打动你吧?
- 没

200
00:07:59,839 --> 00:08:01,608
Mike拒绝去自己的颁奖晚宴

201
00:08:01,706 --> 00:08:03,983
我觉得很难过

202
00:08:04,089 --> 00:08:06,229
我想你们也许能帮我

203
00:08:06,371 --> 00:08:08,649
工作中的Mike是什么样的?

204
00:08:08,764 --> 00:08:12,253
他每天来上班时会说 早上好

205
00:08:12,368 --> 00:08:14,016
午餐他会吃个火鸡三明治

206
00:08:14,126 --> 00:08:16,424
然后说 继续干活

207
00:08:16,536 --> 00:08:19,072
下班时他会说 明天见

208
00:08:19,215 --> 00:08:22,387
跟他在家时一样
只是少了电视而已

209
00:08:22,546 --> 00:08:26,038
我在想你们能否
用我做不到的方式

210
00:08:26,116 --> 00:08:28,929
帮我说服说服他

211
00:08:29,075 --> 00:08:31,826
Mike的老婆
你比我们更有说服力

212
00:08:31,974 --> 00:08:34,728
今晚你回家去 点上一支蜡烛

213
00:08:34,851 --> 00:08:37,563
铺好床单

214
00:08:37,657 --> 00:08:39,894
用你强烈的女性魅力将他征服

215
00:08:39,985 --> 00:08:43,152
我不是说我没有女性魅力

216
00:08:43,209 --> 00:08:45,364
我的女性魅力十足得很

217
00:08:47,105 --> 00:08:50,834
只要达到免赔额

218
00:08:50,924 --> 00:08:53,303
你们看牙的费用就可全部报销

219
00:08:53,380 --> 00:08:54,450
嘿 Mike!

220
00:08:54,608 --> 00:08:56,902
你瞧我 大老远跑来

221
00:08:56,995 --> 00:08:58,533
还是忘了带赠品牙刷

222
00:08:58,647 --> 00:09:00,845
继续干活

223
00:09:01,690 --> 00:09:03,331
回去工作

224
00:09:06,621 --> 00:09:09,187
Axl 你好性感

225
00:09:09,276 --> 00:09:10,822
我想...

226
00:09:10,916 --> 00:09:12,526
能听清楚点就好了

227
00:09:12,631 --> 00:09:14,832
- 我们需要音箱
- 是啊

228
00:09:15,677 --> 00:09:17,694
有了!

229
00:09:21,112 --> 00:09:22,679
我们不先问问他吗?

230
00:09:22,769 --> 00:09:24,045
不用 他玩得正酣

231
00:09:24,129 --> 00:09:25,790
第9级了 连我们在这都没察觉

232
00:09:25,888 --> 00:09:27,269
你看

233
00:09:29,013 --> 00:09:30,140
我说吧?

234
00:09:30,690 --> 00:09:33,030
来吧

235
00:09:34,116 --> 00:09:36,514
Axl 你好性感

236
00:09:36,678 --> 00:09:37,465
我想...

237
00:09:38,824 --> 00:09:40,553
...一整晚

238
00:09:40,819 --> 00:09:42,280
喂!

239
00:09:42,366 --> 00:09:44,329
你把我最心水的
集色衬衫弄湿了

240
00:09:44,416 --> 00:09:45,799
等一下 等一下

241
00:09:46,926 --> 00:09:48,316
喂!

242
00:09:48,434 --> 00:09:50,813
你把我最心水的
集色衬衫弄湿了

243
00:09:50,958 --> 00:09:52,988
听见没 集色!

244
00:09:53,094 --> 00:09:54,906
谁把橘色念成"集色"?

245
00:09:55,118 --> 00:09:56,233
正是

246
00:09:56,353 --> 00:09:58,332
我们找到念集色的女孩就成

247
00:09:58,429 --> 00:10:00,692
我们那晚跟
不下两百个女生说过话

248
00:10:00,782 --> 00:10:01,678
找不到她的啦

249
00:10:01,747 --> 00:10:02,920
有个姑娘

250
00:10:03,010 --> 00:10:05,056
想和我整晚那啥

251
00:10:05,148 --> 00:10:07,328
我以为来大学会是成天那啥

252
00:10:07,408 --> 00:10:09,310
可整整半年了 我都没那啥

253
00:10:09,400 --> 00:10:12,362
所以无论怎样 我们都要找到她

254
00:10:13,078 --> 00:10:14,150
哎哟

255
00:10:14,332 --> 00:10:16,264
天哪 他游戏玩完了
快跑 快跑!

256
00:10:18,898 --> 00:10:20,482
奥尔森中学牵手活动

257
00:10:20,574 --> 00:10:22,671
不是特别成功

258
00:10:22,769 --> 00:10:25,094
我又回到了我最初的设想

259
00:10:25,192 --> 00:10:28,669
也是我加入JP-La的原因--
混坐星期一

260
00:10:28,789 --> 00:10:30,425
强行让受欢迎的同学

261
00:10:30,515 --> 00:10:32,930
和不怎么受欢迎的同学
坐在一起吃午饭

262
00:10:33,022 --> 00:10:35,429
将D等座和A等座的混在一起

263
00:10:35,558 --> 00:10:37,545
大家就都成了C上等座

264
00:10:39,198 --> 00:10:41,250
这是6号桌吗?

265
00:10:41,396 --> 00:10:42,408
是的

266
00:10:43,146 --> 00:10:45,510
大伙 这是Brian--

267
00:10:45,608 --> 00:10:47,818
是他启发了这个点子

268
00:10:48,432 --> 00:10:49,873
我是Sue Heck

269
00:10:50,648 --> 00:10:52,477
你那天坐我身上了

270
00:10:53,840 --> 00:10:55,624
抢别人座位的乌克兰人

271
00:10:55,790 --> 00:10:57,339
哦 你好

272
00:10:58,384 --> 00:11:00,865
这是不是很棒?

273
00:11:00,962 --> 00:11:02,097
很有意思对不对?

274
00:11:02,852 --> 00:11:03,912
我想你!

275
00:11:04,004 --> 00:11:05,251
我也想你!

276
00:11:05,334 --> 00:11:06,390
大家一开始感到有些尴尬

277
00:11:06,475 --> 00:11:08,115
是很正常的事

278
00:11:08,250 --> 00:11:11,597
所以我带了话题帽来活跃气氛

279
00:11:12,347 --> 00:11:14,451
这个好

280
00:11:14,711 --> 00:11:20,646
"谁是你最好的朋友
你的父亲还是母亲?"

281
00:11:20,747 --> 00:11:23,041
在Sue想法设法让
话题活跃起来的同时

282
00:11:23,173 --> 00:11:25,658
Axl只需大家念一个单词就好

283
00:11:25,735 --> 00:11:28,074
打扰一下 这个词怎么念?

284
00:11:28,225 --> 00:11:29,674
我有防狼器

285
00:11:31,493 --> 00:11:34,051
在你非常吃醋时 你会嫉妒地发啥?

286
00:11:34,611 --> 00:11:35,694
发绿?

287
00:11:35,799 --> 00:11:37,112
什么 不是发橘吗?

288
00:11:37,203 --> 00:11:38,983
在我们国家 我们叫它Ugaga

289
00:11:39,098 --> 00:11:40,732
你们这里叫什么?

290
00:11:41,466 --> 00:11:42,762
不知道吗?

291
00:11:42,862 --> 00:11:44,294
好吧

292
00:11:47,204 --> 00:11:48,820
你好啊 帅哥

293
00:11:49,035 --> 00:11:49,908
我不会去的

294
00:11:49,999 --> 00:11:50,999
说真的

295
00:11:51,081 --> 00:11:53,671
- 你是不是有什么童年阴影?
- 没有

296
00:11:53,997 --> 00:11:55,868
没什么阴影 你了解我的

297
00:11:56,067 --> 00:11:57,725
难道我真会对这种事感兴趣?

298
00:11:57,831 --> 00:11:59,881
可这机会千载难逢啊

299
00:12:00,032 --> 00:12:01,653
对我来说没意义 Frankie

300
00:12:01,747 --> 00:12:03,783
我一点兴趣也没有

301
00:12:03,967 --> 00:12:06,245
我不喜欢大家的关注
不喜欢上台演讲

302
00:12:06,448 --> 00:12:07,901
哦

303
00:12:08,000 --> 00:12:10,955
原来是这样 是因为演讲啊

304
00:12:11,052 --> 00:12:13,202
我早该想到的 没关系

305
00:12:13,291 --> 00:12:14,871
我来帮你

306
00:12:15,204 --> 00:12:17,618
只简短地说几句就行

307
00:12:17,723 --> 00:12:20,905
无非就是说些感激的话啥的

308
00:12:21,100 --> 00:12:23,472
要显得谦虚 不过要有范

309
00:12:23,565 --> 00:12:24,980
还要不失风趣

310
00:12:25,113 --> 00:12:29,381
什么和limestone(石灰石)押韵呢?

311
00:12:29,476 --> 00:12:34,179
呃 winebone chimecone--
time zone(时区)!

312
00:12:34,393 --> 00:12:36,605
这也造不出句子来

313
00:12:36,772 --> 00:12:37,594
这样吧

314
00:12:37,702 --> 00:12:39,725
咱即兴发挥一下

315
00:12:39,801 --> 00:12:41,611
我们活动一下脑筋

316
00:12:41,707 --> 00:12:43,435
我说一个词 你接下一个词

317
00:12:43,520 --> 00:12:45,480
- 我说安全帽 你说...
- 晚安

318
00:12:45,589 --> 00:12:48,649
你这人真是难缠

319
00:12:48,757 --> 00:12:50,837
那你要非得说点什么呢

320
00:12:50,999 --> 00:12:53,640
拿枪指着你 非说点什么不可--

321
00:12:53,821 --> 00:12:54,996
你会说什么呢?

322
00:12:55,158 --> 00:12:57,979
我想我会说...

323
00:12:59,458 --> 00:13:02,893
"20年来 这份工作保证了
我家人的温饱"

324
00:13:03,257 --> 00:13:07,616
有一群很棒的人为我工作--

325
00:13:07,721 --> 00:13:10,267
他们都勤劳肯干 按时上班

326
00:13:10,912 --> 00:13:12,745
很少请病假

327
00:13:13,090 --> 00:13:14,960
我们看着各自的孩子渐渐长大

328
00:13:15,342 --> 00:13:18,588
我不只有幸拥有这份工作

329
00:13:18,685 --> 00:13:23,272
我的手下们
让每天上班去成为一种乐趣"

330
00:13:23,996 --> 00:13:25,926
你什么时候这么会说话了

331
00:13:26,024 --> 00:13:27,358
好感人

332
00:13:27,487 --> 00:13:29,229
你上去就这么说不行吗?

333
00:13:29,400 --> 00:13:30,757
就一顿晚餐而已 Mike

334
00:13:30,854 --> 00:13:33,854
可能对你来说没多大意义

335
00:13:33,964 --> 00:13:37,339
但对别人也许意义重大

336
00:13:38,272 --> 00:13:40,416
太好了!

337
00:13:40,515 --> 00:13:42,278
你会表现得很好的!

338
00:13:42,433 --> 00:13:44,370
要不是穿了五层睡衣

339
00:13:44,456 --> 00:13:46,895
我都想立马起来跳个舞了

340
00:13:47,033 --> 00:13:48,266


341
00:13:49,409 --> 00:13:52,160
我本来真的对混坐星期一
怀有很大期望的

342
00:13:52,265 --> 00:13:55,372
呃 我猜他们中一定有人
和我们一样的

343
00:13:55,459 --> 00:13:56,499
大概现实只能如此吧

344
00:13:56,589 --> 00:13:59,065
Brad你想和我们一起去
新开的布朗尼店吗

345
00:13:59,193 --> 00:14:02,163
Deb说我们应该一起去玩玩
因为你非常搞笑的!

346
00:14:02,264 --> 00:14:05,290
哇! 旧的没去
还来了新的!

347
00:14:05,765 --> 00:14:06,925
明天见

348
00:14:08,355 --> 00:14:09,485
噢! 我也得走了

349
00:14:09,606 --> 00:14:11,211
我昨天和一群天文咖坐在一起

350
00:14:11,320 --> 00:14:12,637
他们并不像我们想的那么讨厌

351
00:14:12,750 --> 00:14:14,061
我们要去体操垫上

352
00:14:14,198 --> 00:14:16,008
假装一下处于无重力空间的感觉

353
00:14:19,289 --> 00:14:20,252
哔哔!

354
00:14:20,597 --> 00:14:22,039
Molly 跟乌克兰人说嗨

355
00:14:23,043 --> 00:14:25,524
当Sue以为事情已经糟糕到了极点时

357
00:14:25,611 --> 00:14:27,209
...更衰的来了

358
00:14:29,370 --> 00:14:32,151
我猜因为在JP-La
工作太辛苦所以生病了...

359
00:14:32,250 --> 00:14:34,630
顶着冻住的头发醒来
对我也没有帮助...

360
00:14:34,760 --> 00:14:35,799
我觉得好难受

361
00:14:35,894 --> 00:14:37,956
我真的很想看爸爸领奖

362
00:14:38,141 --> 00:14:39,994
也许我们不该把Sue单独留下

363
00:14:40,093 --> 00:14:41,610
也许我们全都应该留下

364
00:14:41,731 --> 00:14:44,790
哇 哇 哇
今晚也是我的大日子诶!

365
00:14:44,911 --> 00:14:47,800
我在过去的十年里都和Ernie或者
Bert一样(动画片人物)

366
00:14:47,878 --> 00:14:51,124
如今我终于变闪亮了
我要让别人也看看

367
00:14:51,470 --> 00:14:54,061
你得去
而你得留下

368
00:14:54,188 --> 00:14:56,539
多喝水
有事短信我

369
00:14:56,625 --> 00:14:58,263
要是你睡着了的话
别开烤面包机

370
00:14:58,356 --> 00:15:00,506
要是你饿的话
冰柜里有雪糕

371
00:15:00,611 --> 00:15:02,852
祝你好运 老爸

372
00:15:02,948 --> 00:15:04,029
希望你能赢

373
00:15:04,369 --> 00:15:05,620
那不是竞赛

374
00:15:05,719 --> 00:15:06,832
我已经赢了

375
00:15:06,952 --> 00:15:08,874
有时你以为自己赢了

376
00:15:08,968 --> 00:15:11,358
但最后一分钟时
却发现你没有

377
00:15:11,465 --> 00:15:14,160
要等到他们叫你的名字... 两次

378
00:15:14,246 --> 00:15:15,680
两次 好的

379
00:15:20,129 --> 00:15:21,768
我知道你们颁这个奖给我的原因--

380
00:15:21,861 --> 00:15:24,222
因为我是那个每周发你们薪水的人

381
00:15:24,308 --> 00:15:26,216
我说得对吗 Larry?

382
00:15:26,278 --> 00:15:28,423
尤其是你啊
你知道我在说什么

383
00:15:28,798 --> 00:15:31,247
哇 谁想得到一个会计师
会这么搞笑?

384
00:15:31,328 --> 00:15:32,783
说真的 去上班真的是件
很快乐的事

385
00:15:32,875 --> 00:15:35,276
制服光鲜啊 小弟 成品衣?

386
00:15:35,368 --> 00:15:38,009
- 盒子里拿出来的
- 什么牌子的?

387
00:15:38,146 --> 00:15:39,487
我不知道

388
00:15:40,021 --> 00:15:42,648
Shah-nee-a Twan

389
00:15:43,449 --> 00:15:45,265
仙妮亚-唐恩?(加拿大歌手)

390
00:15:47,031 --> 00:15:49,787
"堂堂男人也可以变女人系列"

391
00:15:50,013 --> 00:15:51,982
哦 天哪 这不是Ryan表哥的衣服

392
00:15:52,064 --> 00:15:53,576
是表姐Allison的

393
00:15:53,704 --> 00:15:56,500
过去三天我穿的都是女装

394
00:15:56,688 --> 00:15:58,092
没事的 小Mike

395
00:15:58,227 --> 00:16:01,486
男人 女人
我们都只是能量而已

396
00:16:01,857 --> 00:16:04,743
好了 好了 我已经
占用你们很多时间了

397
00:16:05,151 --> 00:16:06,134
你们得把爱

398
00:16:06,248 --> 00:16:09,084
留一些给另一位获奖者--
Mike Heck

399
00:16:15,038 --> 00:16:17,027
呃 好 哦 好的

400
00:16:20,305 --> 00:16:21,747
我还是不明白
自己为什么会站在这

401
00:16:21,921 --> 00:16:24,149
也许是我 我
我还是不懂

402
00:16:24,270 --> 00:16:27,793
但是 几个月前
我不得不解雇了四个人

403
00:16:27,893 --> 00:16:30,947
他们全都是拖家带口的
你们知道吗?

404
00:16:31,044 --> 00:16:32,488
我连想办法保住
他们的饭碗都做不到

405
00:16:32,570 --> 00:16:36,740
所以获此殊荣
让我觉得很惭愧

406
00:16:36,837 --> 00:16:37,749
而且 那个 我会不会--

407
00:16:37,880 --> 00:16:39,518
我会不会还得再解雇10个人?

408
00:16:40,134 --> 00:16:41,676
我不知道
看着这屋子里的人

409
00:16:41,752 --> 00:16:43,846
我觉得好像 "嘿
下个会不会是他? 还是她?"

410
00:16:44,223 --> 00:16:45,276
可是 嘿 在当今的经济背景下

411
00:16:45,358 --> 00:16:47,743
我们都是一条绳子上的蚂蚱 不是吗?

412
00:16:47,861 --> 00:16:49,906
在座的每个人
都很喜欢Bob Branderson

413
00:16:49,984 --> 00:16:53,018
但也许他们 你们知道的
有天会雇用别的会计服务所

414
00:16:53,130 --> 00:16:55,420
这样 他就失业了

415
00:16:56,315 --> 00:16:58,460
整个采石场都有可能会关掉

416
00:16:58,579 --> 00:17:00,490
这种不安伴随着我们每天的生活

417
00:17:00,599 --> 00:17:04,312
所以也许长期供职
是一件值得嘉许的事?

418
00:17:04,378 --> 00:17:07,063
我不知道 就这么一说
这对我来说很奇怪

419
00:17:07,150 --> 00:17:09,946
但是 该这样的就是这样了

420
00:17:10,042 --> 00:17:12,615
所以... 好吧

421
00:17:12,870 --> 00:17:14,558
我会 我会把这个放好的

422
00:17:31,634 --> 00:17:34,293
谁呀?

423
00:17:35,768 --> 00:17:38,091
哦 嗨Darrin 进来吧

424
00:17:39,666 --> 00:17:41,624
抱歉 我那么久才来

425
00:17:41,726 --> 00:17:42,545
我之前在期中考

426
00:17:42,626 --> 00:17:44,154
不过好消息就是
我拿到了B加

427
00:17:44,250 --> 00:17:46,735
所以我现在够能力
帮你修理空调了

428
00:17:46,845 --> 00:17:48,883
好的 你知道在哪了

429
00:17:54,089 --> 00:17:56,816
我该怎么办 Kenny?
想法? 办法?

430
00:17:56,908 --> 00:17:58,693
要是你同情我
就继续盯着你的电脑

431
00:17:59,100 --> 00:18:00,678
很好 谢谢支持

432
00:18:02,849 --> 00:18:03,889
是?

433
00:18:03,996 --> 00:18:06,666
嘿 Axl 我是Cassidy

434
00:18:06,835 --> 00:18:08,449
Cassidy 嗨

435
00:18:08,793 --> 00:18:09,967
我打的不是时候?

436
00:18:10,097 --> 00:18:11,852
呃 完全没有 没有

437
00:18:11,945 --> 00:18:14,622
- 好吧 说吧
- 集色?

438
00:18:15,192 --> 00:18:16,850
呃 稍等一下 Cassidy

439
00:18:17,014 --> 00:18:19,025
你确定现在方便?

440
00:18:19,217 --> 00:18:20,185
显然你身边还有人

441
00:18:20,282 --> 00:18:21,313
- 再说一次
- 集色

442
00:18:21,386 --> 00:18:22,962
我听到有人说"集色"

443
00:18:23,094 --> 00:18:25,104
慢着

444
00:18:25,580 --> 00:18:27,752
你是因为听到有人说"集色"
所以才说"集色"

445
00:18:27,831 --> 00:18:30,548
还是你本来就是
管"橘色"叫"集色"的?

447
00:18:30,683 --> 00:18:33,060
- 什么?
- 佛罗里达产生什么饮料?

448
00:18:33,154 --> 00:18:35,463
- 集子?
- 我的天啊!

449
00:18:36,660 --> 00:18:39,068
听着 我打来是想说

450
00:18:39,162 --> 00:18:41,898
我有可能有天晚上

451
00:18:42,000 --> 00:18:44,720
给你留了一条令人窘迫的留言

452
00:18:44,938 --> 00:18:47,589
是呀 我可能已经听过了

453
00:18:47,676 --> 00:18:49,873
呃! 你知道是我?

454
00:18:50,059 --> 00:18:51,580
我当然知道是你

455
00:18:52,538 --> 00:18:55,688
呃 那么

456
00:18:56,367 --> 00:18:57,693
你过得怎么样?

457
00:18:57,931 --> 00:18:59,251
还好

458
00:19:01,529 --> 00:19:03,150
都说了我不适合站在聚光灯下

459
00:19:03,275 --> 00:19:04,873
刚刚表现得有我想的那么烂吗?

460
00:19:05,055 --> 00:19:07,240
大约还要再烂一点点

461
00:19:07,346 --> 00:19:09,915
你那天说的那些话怎么不说了?

462
00:19:09,995 --> 00:19:11,086
看着他们的孩子长大

463
00:19:11,173 --> 00:19:14,347
大家让那里变得无比美好
之类的话?

464
00:19:14,516 --> 00:19:16,421
我很确定我有说到一些啊

465
00:19:16,838 --> 00:19:18,367
不 你没有

466
00:19:18,693 --> 00:19:19,641


467
00:19:23,766 --> 00:19:24,863
好了

468
00:19:25,623 --> 00:19:27,227
你们知道在一个颁奖典礼上

469
00:19:27,333 --> 00:19:28,533
和另一个女人撞衫

470
00:19:28,609 --> 00:19:30,920
是一件多丢人的事吗?

471
00:19:31,457 --> 00:19:33,064
开车

472
00:19:36,878 --> 00:19:38,536
我想空调已经被我搞定了

473
00:19:38,645 --> 00:19:40,857
但我好像不小心把暖气堵住了

474
00:19:40,947 --> 00:19:42,247
哦 谢谢

475
00:19:43,013 --> 00:19:44,367
你最好先走吧

476
00:19:44,744 --> 00:19:47,065
我相信Angel一定为你的B加

477
00:19:47,156 --> 00:19:49,566
准备了特别庆祝

478
00:19:49,697 --> 00:19:52,547
哦 其实 Angel和我几周前分手了

479
00:19:52,837 --> 00:19:54,699
哦? 真的?

480
00:19:55,135 --> 00:19:56,288
是呀

481
00:19:56,577 --> 00:19:57,976
爱情不易

482
00:19:58,542 --> 00:20:00,494
我了 我了

483
00:20:01,754 --> 00:20:03,456
你跟你男朋友怎么样了?

484
00:20:03,695 --> 00:20:04,969
什么男朋友?

485
00:20:05,115 --> 00:20:06,871
就是那个Glossner家的小子

486
00:20:07,332 --> 00:20:09,685
哦哦 不 不 不

487
00:20:09,769 --> 00:20:11,782
我完全没有喜欢他

488
00:20:11,878 --> 00:20:14,516
没错 我想他是很喜欢我

489
00:20:14,633 --> 00:20:17,974
但是 呃 不行 完全不可能

490
00:20:18,179 --> 00:20:19,241
真的?

491
00:20:19,627 --> 00:20:20,812
真的

492
00:20:24,941 --> 00:20:26,818
嘿 你感觉到了吗?

493
00:20:27,364 --> 00:20:28,780
屋里开始变暖了

494
00:20:29,437 --> 00:20:30,599
是呀

495
00:20:30,704 --> 00:20:32,965
确实升温不少

496
00:20:33,107 --> 00:20:35,140
有趣的是
当你和某人有了一段过去

497
00:20:35,222 --> 00:20:36,263
交流就变得容易了

498
00:20:36,361 --> 00:20:37,883
话题自然就来了

499
00:20:37,986 --> 00:20:40,346
我还是没勇气自己听 "集色"?

500
00:20:40,438 --> 00:20:41,766
我说得很怪吗?

501
00:20:41,889 --> 00:20:43,722
是 显然是很奇怪的

502
00:20:43,885 --> 00:20:45,813
这个词没可能说成这个样子的

503
00:20:47,454 --> 00:20:49,783
而有时 当你和某人
有一段很长的过去时

504
00:20:49,903 --> 00:20:52,130
你都不需要说太多的

505
00:20:52,579 --> 00:20:54,479
嘿 各位

506
00:20:54,640 --> 00:20:56,297
- 嘿
- 晚安

507
00:20:56,592 --> 00:20:58,082
派对很棒

508
00:20:58,375 --> 00:21:03,131
是呀 呃 我想我刚说了一些

509
00:21:03,269 --> 00:21:05,752
呃 不该说的话

510
00:21:05,852 --> 00:21:08,665
所以我想说 呃...

511
00:21:11,183 --> 00:21:13,831
那个 明天见

512
00:21:14,674 --> 00:21:16,191
明天见 Mike

513
00:21:21,739 --> 00:21:24,807
<font color=#238E68>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

513
00:21:25,739 --> 00:21:28,807
<font color=#238E68>-=YTET-伊甸园字幕组-歆组=-
翻译: 粒粒尘 曼曼琼琼珊珊 墨西阿布
校对: 浅草懿声
时间轴: Addic7ed.com
720P iTunes:wss0427</font>

513
00:21:29,739 --> 00:21:32,807
<font color=#238E68>左右不逢源
第五季 第14集</font>

