﻿1
00:00:01,336 --> 00:00:03,235
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:03,336 --> 00:00:04,835
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第五季 第15集</font>

3
00:00:05,043 --> 00:00:06,830
一天的辛勤工作--

4
00:00:06,982 --> 00:00:09,781
这是美国梦的奠基石

5
00:00:09,994 --> 00:00:11,090
我们为什么这么卖力?

6
00:00:11,182 --> 00:00:13,627
为维持我们铺张的生活模式

7
00:00:13,892 --> 00:00:16,391
见鬼

8
00:00:16,622 --> 00:00:18,222
咱家饼干吃完了

9
00:00:21,902 --> 00:00:23,408
今天工作不太顺心?

10
00:00:23,629 --> 00:00:25,838
单位有个坏消息

11
00:00:25,932 --> 00:00:27,977
他们要我带薪休假

12
00:00:28,078 --> 00:00:29,082
他们说是强制性的--

13
00:00:29,160 --> 00:00:31,289
好像和什么保险有关

14
00:00:31,383 --> 00:00:33,297
不是吧 带薪休假?

15
00:00:33,416 --> 00:00:35,338
是你告诉孩子们呢 还是我来?

16
00:00:35,432 --> 00:00:36,796
一点也不好笑 我都干些什么呢?

17
00:00:36,957 --> 00:00:38,439
我又不能上哪玩

18
00:00:38,536 --> 00:00:39,603
不一定要去哪里玩

19
00:00:39,762 --> 00:00:41,428
我听说 这年头

20
00:00:41,509 --> 00:00:44,359
明星都搞家里蹲度假

21
00:00:44,478 --> 00:00:45,388
好吧

22
00:00:45,472 --> 00:00:46,264
他们无论蹲哪里

23
00:00:46,348 --> 00:00:48,276
都比咱家强百倍

24
00:00:48,575 --> 00:00:49,703
不好意思

25
00:00:49,787 --> 00:00:50,792
我不喜欢

26
00:00:50,870 --> 00:00:53,589
被强逼着放松自己

27
00:00:53,712 --> 00:00:55,829
知道么 你是个怪咖

28
00:00:55,944 --> 00:00:57,517
你总说Brick怪里怪气

29
00:00:57,622 --> 00:01:00,027
你自己都是个怪咖
他是从你这遗传的

30
00:01:00,100 --> 00:01:01,971
- 无意冒犯 Brick
- 没关系

31
00:01:03,534 --> 00:01:06,190
今天我上超市

32
00:01:06,429 --> 00:01:09,895
看到有个人和Axl长得一模一样

33
00:01:09,987 --> 00:01:11,627
说真的 简直太像了

34
00:01:11,709 --> 00:01:13,370
我差点跑上去亲他一口

35
00:01:13,492 --> 00:01:15,651
控制一下 Frankie
春假后你就能见到他了

36
00:01:15,988 --> 00:01:17,299
他为什么非得去弗罗里达?

37
00:01:17,379 --> 00:01:19,080
那地方有啥是咱们没有的呢

38
00:01:19,283 --> 00:01:21,729
海滩 年轻人 希望

39
00:01:21,979 --> 00:01:25,056
我好想他 Mike
我想和他说话

40
00:01:25,165 --> 00:01:27,506
那就给他打电话
他还得在学校呆几天

41
00:01:27,595 --> 00:01:30,212
我要是打过去
他肯定说: 这是Axl

42
00:01:30,313 --> 00:01:31,957
请在听到嘟声以后留言

43
00:01:32,058 --> 00:01:34,558
他有时真这么做
我知道那不是真的语音信息

44
00:01:35,636 --> 00:01:37,101
我爱死春假了!

45
00:01:37,176 --> 00:01:38,695
快餐店有些同事

46
00:01:38,788 --> 00:01:39,974
和家人一起去度假

47
00:01:40,085 --> 00:01:43,528
所以整个假期我每天轮两班!

48
00:01:43,610 --> 00:01:44,888
这反应真让人尴尬

49
00:01:45,002 --> 00:01:46,953
我去把新的排班表粘起来

50
00:01:47,965 --> 00:01:49,784
你们俩人都是怪咖

51
00:01:49,869 --> 00:01:52,766
就我一个是
讨厌自己工作的正常美国人吗

52
00:01:54,295 --> 00:01:55,897
在修好柜门

53
00:01:56,044 --> 00:01:58,110
整理完他的电线后

54
00:01:58,242 --> 00:02:02,079
Mike渐渐进入休假状态

55
00:02:02,490 --> 00:02:05,710
瞧你 还口口声声说不想休假

56
00:02:05,885 --> 00:02:08,351
第一天准备干吗?

57
00:02:08,468 --> 00:02:11,976
我打算重看小马队的超级碗比赛

58
00:02:12,163 --> 00:02:13,948
读读当地新闻报纸

59
00:02:14,040 --> 00:02:15,063
然后睡个午觉

60
00:02:15,138 --> 00:02:16,808
等我家老婆带点培根回来

61
00:02:16,930 --> 00:02:17,547
嗯

62
00:02:17,682 --> 00:02:19,238
说真的 你能带点培根回吗?

63
00:02:19,343 --> 00:02:20,710
我晚点想做个三明治

64
00:02:23,211 --> 00:02:24,067
爸爸

65
00:02:24,160 --> 00:02:26,487
我琢磨着 既然咱俩都在放假

66
00:02:26,569 --> 00:02:29,162
趁这机会把你的心愿券都用了吧

67
00:02:29,430 --> 00:02:30,608
什么心愿券?

68
00:02:30,757 --> 00:02:32,893
好多年来我给你做的各种心愿券

69
00:02:32,981 --> 00:02:35,623
父亲节呀 你的生日啊什么的

70
00:02:35,789 --> 00:02:36,909
哦 哇哦

71
00:02:36,991 --> 00:02:38,333
Brick

72
00:02:38,424 --> 00:02:40,088
是个好主意

73
00:02:40,201 --> 00:02:41,715
可我不知道它们在哪

74
00:02:41,855 --> 00:02:43,411
你不知道它们在哪?

75
00:02:43,544 --> 00:02:44,778
不知道

76
00:02:44,964 --> 00:02:46,035
它们

77
00:02:46,119 --> 00:02:48,629
显然它们对我来说意义重大

78
00:02:48,729 --> 00:02:50,246
你妈妈肯定都收起来了

79
00:02:50,340 --> 00:02:51,801
你说她把它们放哪了呢?

80
00:02:52,050 --> 00:02:52,920
不知道

81
00:02:52,997 --> 00:02:56,173
反正肯定不在我和电视之间

82
00:03:00,497 --> 00:03:01,521
这就对了

83
00:03:01,618 --> 00:03:03,547
22美分存着去迪士尼乐园

84
00:03:03,656 --> 00:03:06,312
还有22美分存着买新车

85
00:03:06,488 --> 00:03:07,598
真不敢相信我的工作

86
00:03:07,688 --> 00:03:10,324
能赚基本工资和小费

87
00:03:10,829 --> 00:03:11,790
你干嘛呢?

88
00:03:11,892 --> 00:03:13,215
我在大众点评上

89
00:03:13,308 --> 00:03:14,929
给我的有氧芭蕾课写恶评

90
00:03:15,036 --> 00:03:17,781
我之前有个老师叫Dan 他酷毙了

91
00:03:17,884 --> 00:03:19,312
他对我很严格

92
00:03:19,412 --> 00:03:20,543
我会很努力以取悦他

93
00:03:20,641 --> 00:03:22,677
可后来换了个叫Colleen的老师
实在抱歉--

94
00:03:22,759 --> 00:03:24,888
我对Colleen不像对Dan那么感冒

95
00:03:25,085 --> 00:03:27,363
等等

96
00:03:27,487 --> 00:03:29,765
上面是不是对所有东西都有点评?

97
00:03:29,844 --> 00:03:32,740
对咱们的土豆快餐店呢?

98
00:03:32,857 --> 00:03:34,710
- 可能有哦 我们看看
- 哦!

99
00:03:35,524 --> 00:03:38,757
"土豆很好吃 是镇上最赞的

100
00:03:38,875 --> 00:03:40,350
十分美味"

101
00:03:40,483 --> 00:03:41,398
啊啊啊!

102
00:03:43,688 --> 00:03:44,802
"我周二晚上去过

103
00:03:44,892 --> 00:03:46,826
接待我的女生服务好慢

104
00:03:46,907 --> 00:03:48,912
土豆上来时都已经冷了

105
00:03:49,017 --> 00:03:51,597
土豆难吃的一逼"

106
00:03:51,857 --> 00:03:53,905
等等 星期二我值班

107
00:03:54,824 --> 00:03:55,790
肯定不是说你

108
00:03:55,862 --> 00:03:58,062
只能是说我
那天前台就我一个女生

109
00:03:58,197 --> 00:03:59,254
Brittany得了肠胃炎

110
00:03:59,338 --> 00:04:01,303
他们叫她去后面搅酸乳酪

111
00:04:02,712 --> 00:04:05,108
那个啥 这也不是什么大事

112
00:04:05,199 --> 00:04:06,966
这可是天大的事 Brad

113
00:04:07,224 --> 00:04:10,384
MallRat37嫌我的服务太慢

114
00:04:10,477 --> 00:04:11,993
都发到网上了

115
00:04:12,083 --> 00:04:13,858
全世界的人都会看到!

116
00:04:14,079 --> 00:04:18,022
这也许正好给我敲了警钟

117
00:04:18,215 --> 00:04:21,710
以前每天睡前我都温习餐厅手册

118
00:04:21,809 --> 00:04:23,623
现在我只是写写日记

119
00:04:23,728 --> 00:04:25,310
或者晴夜时对着星星许愿

120
00:04:25,398 --> 00:04:26,907
然后直接睡觉

121
00:04:27,905 --> 00:04:30,975
从现在起 我将重新全力投入工作

122
00:04:35,896 --> 00:04:37,856
看看你

123
00:04:38,156 --> 00:04:41,818
还穿着便服 玩着纸牌 喝着啤酒

124
00:04:42,531 --> 00:04:44,288
- 用的是冰杯?
- 是啊

125
00:04:44,375 --> 00:04:46,453
你之前要我休假的话还真没错

126
00:04:46,577 --> 00:04:49,395
看吧 我就知道这对你有好处

127
00:04:49,510 --> 00:04:51,310
所以你得听我的

128
00:04:51,396 --> 00:04:52,289
有时候--

129
00:04:52,372 --> 00:04:54,327
Frankie 我都说你是对的了

130
00:04:55,485 --> 00:05:00,456
我肯定得了Axl幻想症--
要么就是他有个双胞胎

131
00:05:00,563 --> 00:05:03,298
我开车回家的路上好像又看到他了

132
00:05:03,405 --> 00:05:06,012
是吗 孩子在家时我都看不到他们

133
00:05:06,100 --> 00:05:07,361
是啊 情况不妙啊 Mike

134
00:05:07,444 --> 00:05:09,784
昨晚 我跑去他房里闻他的枕头

135
00:05:09,895 --> 00:05:11,254
肯定不怎么好闻

136
00:05:11,362 --> 00:05:12,488
臭烘烘的

137
00:05:12,613 --> 00:05:13,892
那是邮件吗?

138
00:05:14,244 --> 00:05:15,615
是啊 都是账单

139
00:05:15,949 --> 00:05:17,616
Donahues家有些邮件
跟我们的混在一起了

140
00:05:17,751 --> 00:05:18,719
你整天都在家

141
00:05:18,802 --> 00:05:20,120
怎么没给送过去呢?

142
00:05:20,471 --> 00:05:21,918
我老婆叫我放松来着

143
00:05:26,098 --> 00:05:26,924
好消息

144
00:05:27,027 --> 00:05:28,260
我找到心愿券了

145
00:05:28,589 --> 00:05:30,188
是吗?

146
00:05:30,286 --> 00:05:30,971
是啊

147
00:05:31,062 --> 00:05:32,356
在地下室有一些

148
00:05:32,459 --> 00:05:33,560
车库里有一些

149
00:05:33,665 --> 00:05:35,357
还有一些在你床底下 都弄皱了

150
00:05:35,483 --> 00:05:37,542
这张是我父亲节做的

151
00:05:37,646 --> 00:05:39,835
被搅在电视后面的电线里了

152
00:05:40,128 --> 00:05:42,631
我的特殊收藏地都被你找到了

153
00:05:42,794 --> 00:05:44,810
我们有好多心愿券要兑现

154
00:05:44,992 --> 00:05:46,778
不晓得你想从哪个开始

155
00:05:46,879 --> 00:05:49,185
先来个100下拥抱吧

156
00:05:49,522 --> 00:05:50,406
哦

157
00:05:50,758 --> 00:05:51,624
好吧

158
00:05:51,815 --> 00:05:54,056
一 二

159
00:05:54,185 --> 00:05:56,407
- 三 四...
- 那什么...

160
00:05:56,488 --> 00:05:58,803
- ...一次抱得太多了
- ...五...

161
00:05:58,910 --> 00:06:01,050
- 我们可以分次完成
- ...六...

162
00:06:01,142 --> 00:06:02,656
没问题 你想用哪个呢?

163
00:06:02,779 --> 00:06:04,326
我这里有...

164
00:06:04,391 --> 00:06:05,808
在床上吃早餐

165
00:06:05,966 --> 00:06:07,645
头部按摩...

166
00:06:07,723 --> 00:06:09,477
洗车 修草坪

167
00:06:09,568 --> 00:06:11,494
给你拿烟斗和拖鞋

168
00:06:11,599 --> 00:06:14,297
这个是挠两分钟痒痒

169
00:06:14,471 --> 00:06:15,633
呃

170
00:06:16,586 --> 00:06:18,129
呃...

171
00:06:21,247 --> 00:06:23,133
不是说这没意思哈

172
00:06:23,264 --> 00:06:25,454
不过 其实我正在玩牌

173
00:06:25,705 --> 00:06:26,970
我可以参加吗?

174
00:06:27,333 --> 00:06:29,764
这是单人纸牌 所以...

175
00:06:29,907 --> 00:06:31,732
稍等一会

176
00:06:31,943 --> 00:06:33,560
你太走运了

177
00:06:33,662 --> 00:06:35,117
我正好有个心愿券

178
00:06:35,221 --> 00:06:37,927
是和鄙人玩一下午钓鱼

179
00:06:38,491 --> 00:06:40,737
呃...

180
00:06:42,238 --> 00:06:45,618
好了 你有9吗?

181
00:06:45,706 --> 00:06:47,028
有9吗?

182
00:06:50,811 --> 00:06:52,172
到你了

183
00:06:52,495 --> 00:06:54,089
欧!

184
00:06:54,197 --> 00:06:55,657
好容易!

185
00:07:07,688 --> 00:07:09,216
- 骰子!
- 哇哦!

186
00:07:09,554 --> 00:07:11,478
耶!

187
00:07:17,290 --> 00:07:19,326
你有K吗?

188
00:07:19,420 --> 00:07:22,112
是 我有 好了 结束

189
00:07:22,245 --> 00:07:23,520
快看 你妈回来了

190
00:07:24,313 --> 00:07:26,796
Axl在Donahue家

191
00:07:26,899 --> 00:07:27,805
- 啥?
- 是

192
00:07:27,911 --> 00:07:30,302
他在那和人家一家人玩骰子

193
00:07:30,412 --> 00:07:32,794
我就知道是他
我看到他在镇上闲晃

194
00:07:32,997 --> 00:07:35,176
难以置信他住在人家两天了

195
00:07:35,269 --> 00:07:36,600
竟然不回家

196
00:07:36,705 --> 00:07:38,981
爱骗人的狡猾小混蛋

197
00:07:39,096 --> 00:07:39,933
你这么跟他说的?

198
00:07:40,012 --> 00:07:42,006
没 我躲在窗外的树丛里

199
00:07:42,125 --> 00:07:45,170
我好愤怒 简直看不清楚了

200
00:07:45,328 --> 00:07:48,116
惊喜吧! 我回来啦!

201
00:07:48,228 --> 00:07:50,211
是吗 Axl? 你回来了?

202
00:07:50,293 --> 00:07:52,253
你是直接从学校回来的?

203
00:07:52,360 --> 00:07:54,304
这个 你懂的 逗留了几站

204
00:07:54,406 --> 00:07:55,152
哦 是吗?

205
00:07:55,237 --> 00:07:57,366
你是不是在Donahue家逗留了两天?

206
00:07:57,453 --> 00:07:59,176
嗯 没有错 Axl
我看到你了

207
00:07:59,291 --> 00:08:00,850
我在超市见过你

208
00:08:00,939 --> 00:08:02,961
我本来还想亲你 但其实更应该揍你

209
00:08:03,060 --> 00:08:05,515
哇哦! 冷静点 有什么大不了的?

210
00:08:05,633 --> 00:08:07,240
是 我是决定回家住几天

211
00:08:07,321 --> 00:08:08,324
不过后来碰到了Sean

212
00:08:08,457 --> 00:08:10,414
我们一起打游戏到早上四点

213
00:08:10,487 --> 00:08:11,582
到了早上

214
00:08:11,665 --> 00:08:14,059
Donahue夫人做了超级好吃的蓝莓煎饼

215
00:08:14,150 --> 00:08:15,259
我就蹭了个早饭

216
00:08:15,362 --> 00:08:17,701
然后我们打了会篮球
我留下吃了晚餐

217
00:08:17,813 --> 00:08:19,331
我真打算之后回家的

218
00:08:19,436 --> 00:08:21,204
但那是家人游戏夜

219
00:08:21,299 --> 00:08:23,404
我不想伤害Donahue夫人的感情

220
00:08:24,114 --> 00:08:25,553
那我的感情呢?

221
00:08:25,644 --> 00:08:28,051
你有没有想过要和我玩游戏?

222
00:08:28,173 --> 00:08:29,643
为什么要那么做?

223
00:08:29,723 --> 00:08:31,591
因为我是你的家人!

224
00:08:31,654 --> 00:08:33,331
你干嘛这么生气?

225
00:08:33,414 --> 00:08:34,406
我本来都不应该回来的

226
00:08:34,480 --> 00:08:36,321
我本打算直接从学校去佛罗里达

227
00:08:36,400 --> 00:08:38,049
但我想给你们个惊喜也不错

228
00:08:38,135 --> 00:08:40,239
要是你直接回家而不是跑去邻居家

229
00:08:40,326 --> 00:08:41,749
我的确会觉得惊喜

230
00:08:41,894 --> 00:08:43,725
这就是不愿做好事的原因

231
00:08:43,877 --> 00:08:45,737
你什么好事也没做!

232
00:08:45,915 --> 00:08:48,474
或许我该给老妈一个拥抱

233
00:08:48,569 --> 00:08:49,834
现在估计不合适

234
00:08:49,904 --> 00:08:51,228
你无所谓我在大学里晃悠

235
00:08:51,317 --> 00:08:53,205
我待在Donahue家就碍到你事了?

236
00:08:53,285 --> 00:08:54,481
我真不明白你干嘛这么愤怒

237
00:08:54,572 --> 00:08:57,055
你知道吗 Axl?
我... 我不是愤怒 我是伤心了

238
00:08:57,141 --> 00:08:58,612
我伤心是因为你老远回来

239
00:08:58,695 --> 00:09:00,864
都不愿和自己家人待在一起

240
00:09:00,961 --> 00:09:03,167
为什么?! 我都不该回来的!

241
00:09:03,226 --> 00:09:05,635
这简直是附送的Axl时光
你该感谢我才是

242
00:09:05,840 --> 00:09:08,730
谢谢你 Axl
非常感谢你

243
00:09:18,445 --> 00:09:20,773
好 这很好 谢谢你

244
00:09:20,916 --> 00:09:23,147
但头皮按摩的心愿券是30分钟的

245
00:09:23,314 --> 00:09:25,801
呃... 剩下的我们可以先记在账上

246
00:09:25,883 --> 00:09:27,610
我真的很希望今天用完

247
00:09:28,545 --> 00:09:32,389
有个叫MallRat37的人说
我的服务太快了

248
00:09:32,573 --> 00:09:34,237
"接待我的姑娘似乎很急"

249
00:09:34,331 --> 00:09:35,607
"她把我的薯条放在一起"

250
00:09:35,713 --> 00:09:37,392
"好像有什么更重要的事要做"

251
00:09:37,508 --> 00:09:40,016
"最关键的是 她非常冷漠"

252
00:09:40,144 --> 00:09:42,349
"几乎没有眼神交流"

253
00:09:42,439 --> 00:09:44,331
要是你不介意 Sue
老爸在看比赛呢

254
00:09:44,560 --> 00:09:46,589
我觉得我还要更努力

255
00:09:46,693 --> 00:09:49,180
毕竟顾客永远是对的

256
00:09:49,323 --> 00:09:52,848
即使他们是完全的自相矛盾

257
00:09:53,284 --> 00:09:56,791
Axl在家待了整整27小时

258
00:09:56,878 --> 00:09:57,816
大部分时间在睡觉...

259
00:09:57,905 --> 00:09:59,901
但也完全值得他进来说...

260
00:09:59,990 --> 00:10:02,027
再会! 我要去佛罗里达啦!

261
00:10:02,186 --> 00:10:02,854
等等

262
00:10:02,940 --> 00:10:04,221
- 你现在就走?
- 是

263
00:10:04,350 --> 00:10:07,411
直接开过去 因为大家
明天得赶到海滩去

264
00:10:07,498 --> 00:10:08,622
下次你见到我

265
00:10:08,733 --> 00:10:10,610
我的肌肉都会烧焦了

266
00:10:10,700 --> 00:10:11,866
你要开一整夜车?

267
00:10:12,001 --> 00:10:13,202
是

268
00:10:13,781 --> 00:10:14,758
你检查过车了吗?

269
00:10:14,860 --> 00:10:16,293
车头灯粘过新胶带吗?

270
00:10:16,376 --> 00:10:17,984
- 油加满了吗?
- 没问题!

271
00:10:18,085 --> 00:10:19,413
你知道怎么去吗?

272
00:10:19,498 --> 00:10:21,622
我不是白痴

273
00:10:21,803 --> 00:10:22,500
看

274
00:10:22,585 --> 00:10:23,767
等等 这是你的地图?

275
00:10:23,852 --> 00:10:26,666
这是有地图的纸巾
叫地图巾 再会

276
00:10:26,973 --> 00:10:29,113
好吧 慢慢开
要是累了 靠边休息

277
00:10:29,195 --> 00:10:30,573
你周一回来是吗?

278
00:10:30,733 --> 00:10:31,521
是的!

279
00:10:31,597 --> 00:10:33,436
- 回到这儿来哦?
- 再说吧

280
00:10:42,144 --> 00:10:44,149
有人订了床上早餐吗?

281
00:10:45,383 --> 00:10:47,057
哇哦

282
00:10:47,433 --> 00:10:48,458
我不知道你想吃多少蛋

283
00:10:48,548 --> 00:10:49,751
所以我全做了

284
00:10:49,946 --> 00:10:50,967
接下来我们要去趟超市

285
00:10:51,040 --> 00:10:52,776
买明天早餐的鸡蛋了

286
00:10:53,072 --> 00:10:54,441
- 明天?
- 是的

287
00:10:54,550 --> 00:10:56,417
你接下来还要吃六顿早餐喔

288
00:10:56,889 --> 00:10:57,872
啊

289
00:10:59,765 --> 00:11:00,721
嗯

290
00:11:01,913 --> 00:11:03,164
嘿

291
00:11:03,359 --> 00:11:04,458
现在似乎很适合

292
00:11:04,555 --> 00:11:06,429
兑现你的笑话心愿券

293
00:11:06,860 --> 00:11:08,356
咚 咚

294
00:11:08,525 --> 00:11:09,284
谁呀?

295
00:11:10,754 --> 00:11:12,828
等下 我觉得好像该你说"咚 咚"

296
00:11:12,964 --> 00:11:13,870
咚 咚

297
00:11:14,015 --> 00:11:16,105
还是不太对

298
00:11:16,415 --> 00:11:17,761
换一个不一样的笑话

299
00:11:18,075 --> 00:11:19,605
一个人走进一间酒吧...

300
00:11:19,944 --> 00:11:21,125
真希望那是我

301
00:11:22,078 --> 00:11:24,420
我想要个经典餐 不要香草

302
00:11:24,526 --> 00:11:26,001
这就来

303
00:11:34,276 --> 00:11:37,982
还有大杯橙汁 不加冰

304
00:11:38,067 --> 00:11:40,712
一杯大橙汁 不加冰

305
00:12:05,615 --> 00:12:06,937
不妙啊

306
00:12:10,430 --> 00:12:12,404
那个... 什么情况?

307
00:12:12,756 --> 00:12:14,736
发动机组坏了

308
00:12:14,915 --> 00:12:16,770
是不是拿个胶带贴一贴就能搞定的?

309
00:12:16,925 --> 00:12:19,127
这种情况修好要多少钱?

310
00:12:19,232 --> 00:12:20,874
比买这辆车还要贵

311
00:12:21,137 --> 00:12:22,640
事情是这样的

312
00:12:22,741 --> 00:12:25,903
呃... 这车是我爸妈送我的毕业礼物

313
00:12:25,988 --> 00:12:27,909
你怎么不早说?

314
00:12:28,180 --> 00:12:30,400
我可以给你打个毕业礼折扣

315
00:12:30,621 --> 00:12:31,525
真的吗?

316
00:12:31,726 --> 00:12:32,838
假的

317
00:12:38,971 --> 00:12:40,911
您有一个付费电话来自...

318
00:12:41,064 --> 00:12:42,318
Axl

319
00:12:42,411 --> 00:12:44,296
您是否愿意付费?

320
00:12:44,561 --> 00:12:45,774
愿意

321
00:12:46,001 --> 00:12:47,074
喂?

322
00:12:47,164 --> 00:12:48,276
呃...

323
00:12:48,697 --> 00:12:49,913
妈咪?

324
00:12:50,332 --> 00:12:52,498
你肯定不会相信

325
00:12:52,593 --> 00:12:54,376
我刚接到Axl的电话

326
00:12:54,513 --> 00:12:57,308
他都不查一下油箱就去佛罗里达了

327
00:12:57,427 --> 00:12:58,982
现在车被毁了

328
00:12:59,082 --> 00:13:00,545
他没有钱 也没法回家

329
00:13:00,621 --> 00:13:03,826
只好打付费电话给我
因为他忘了带充电器

330
00:13:03,947 --> 00:13:05,309
告诉我...鉴于我们所了解的Axl

331
00:13:05,410 --> 00:13:07,214
我有什么好不相信的?

332
00:13:07,291 --> 00:13:09,505
他要我们去查特努加市去接他

333
00:13:09,746 --> 00:13:11,118
我不建议穿这双靴子出去

334
00:13:11,201 --> 00:13:12,788
至少有半个钟头了

335
00:13:12,869 --> 00:13:15,064
蠢透了 那你为什么还想去?

336
00:13:15,147 --> 00:13:17,842
因为他是我们的儿子
他现在在路边站着呢

337
00:13:17,944 --> 00:13:18,971
他那么聪明

338
00:13:19,068 --> 00:13:21,012
自己惹的麻烦
就让他自己搞定吧

339
00:13:21,195 --> 00:13:23,769
你说得对 他讨厌的要命
还一点都不尊重人

340
00:13:23,864 --> 00:13:26,749
大家都没有任何理由帮他分毫

341
00:13:26,896 --> 00:13:29,763
现在我要... 开车去接他了

342
00:13:32,210 --> 00:13:34,558
Sue 不管你做什么
千万不要看大众点评

343
00:13:34,680 --> 00:13:35,973
什么? 为啥?

344
00:13:36,105 --> 00:13:38,462
相信我... 我现在绝对是
在做好朋友该做的事

345
00:13:38,546 --> 00:13:40,654
谢谢 Brad 我不会看的

346
00:13:41,193 --> 00:13:43,565
不!

347
00:13:46,886 --> 00:13:49,823
于是 Mike终于找到了一个
享受家里蹲假日的方法...

348
00:13:49,987 --> 00:13:53,260
和Brick保持些许距离

349
00:13:59,617 --> 00:14:00,712
哇

350
00:14:01,258 --> 00:14:02,234
哇 Brick

351
00:14:14,433 --> 00:14:15,707
我勒个去 Brick

352
00:14:15,806 --> 00:14:17,800
抱歉 我在履行另一个心愿券

353
00:14:17,897 --> 00:14:19,107
那些心愿券到此为止吧

354
00:14:19,217 --> 00:14:20,669
没人在乎什么心愿券的

355
00:14:20,744 --> 00:14:21,635
父母只是假装很喜欢

356
00:14:21,734 --> 00:14:23,319
因为他们不希望孩子难过

357
00:14:23,407 --> 00:14:24,748
我只不过想好好享受一下

358
00:14:24,859 --> 00:14:26,441
这个我本来就不想要的假期而已

359
00:14:26,554 --> 00:14:28,033
可我连这个都做不到
因为每次我一转身

360
00:14:28,109 --> 00:14:31,261
你就在那儿... 给我擦鞋
或者给我唱安眠曲

361
00:14:31,344 --> 00:14:33,206
甚至试图用割草机谋杀我

362
00:14:33,330 --> 00:14:37,431
我唯一想要的心愿券
就是无限张 独处券

363
00:14:37,685 --> 00:14:39,414
如果你能看出别人
对某件事的回应态度

364
00:14:39,581 --> 00:14:41,081
你就该知道这点的

365
00:14:43,264 --> 00:14:44,692
干!

366
00:14:46,027 --> 00:14:47,171
你妈错了

367
00:14:47,376 --> 00:14:49,310
你比我要怪太多了

368
00:14:59,452 --> 00:15:00,631
门锁着

369
00:15:00,736 --> 00:15:03,466
我知道 我还没决定
要不要让你上车

370
00:15:03,576 --> 00:15:04,601
是吗?

371
00:15:04,689 --> 00:15:06,242
你这么一路开到查塔努加

372
00:15:06,357 --> 00:15:07,552
然后不让我上车?

373
00:15:07,667 --> 00:15:11,001
你也一路开到了奥森
结果却没有踏进我们家门啊

374
00:15:11,134 --> 00:15:12,636
我的天啊 你还在气那事儿?

375
00:15:12,786 --> 00:15:15,611
是的 不过多亏了你
在你做的蠢事清单里

376
00:15:15,696 --> 00:15:17,827
这件算排的很靠后了

377
00:15:19,274 --> 00:15:21,515
上来

378
00:15:21,617 --> 00:15:22,847
也许我又不想上车了

379
00:15:22,923 --> 00:15:24,432
你总是只盯着我做的那些坏事

380
00:15:24,498 --> 00:15:26,954
我在很多方面都很优秀的
可你永远都看不到

381
00:15:27,117 --> 00:15:29,297
无所谓
祝你在田纳西玩的愉快咯!

382
00:15:29,803 --> 00:15:31,637
我在田纳西州?

383
00:15:44,514 --> 00:15:45,745
那个 我 呃...

384
00:15:45,857 --> 00:15:48,914
对不起我因为心愿券的事吼你

385
00:15:49,038 --> 00:15:50,898
我很感激你想要和我共度天伦

386
00:15:50,998 --> 00:15:52,256
为我做那些贴心的事

387
00:15:52,334 --> 00:15:53,846
我和你呆在一起也很开心

388
00:15:55,945 --> 00:15:58,055
哦 我倒是没有在意共度天伦的事啦

389
00:15:58,618 --> 00:15:59,664
不在意?

390
00:15:59,750 --> 00:16:01,617
我只是想快点完成那些心愿券

391
00:16:01,858 --> 00:16:04,205
不管怎么说
我已经写了给你了

392
00:16:04,259 --> 00:16:06,885
所以那些都是我依法
应尽的义务

393
00:16:06,977 --> 00:16:09,416
坦白说 我不希望老是惦记着它们

394
00:16:09,726 --> 00:16:10,344
我不希望

395
00:16:10,431 --> 00:16:12,121
某天正在进行重要会议时

396
00:16:12,264 --> 00:16:14,876
还不得不跑出来替你按摩头皮

397
00:16:16,338 --> 00:16:18,809
Brick 我不会要你
履行那些心愿券的

398
00:16:18,899 --> 00:16:21,252
要是你想撕了它们 我很乐意

399
00:16:21,580 --> 00:16:22,438
真的?

400
00:16:22,528 --> 00:16:23,263
没错

401
00:16:23,343 --> 00:16:24,334
我更不可能

402
00:16:24,417 --> 00:16:27,055
去打断你的什么重要会议

403
00:16:27,287 --> 00:16:28,319
谢谢 老爸

404
00:16:28,447 --> 00:16:30,087
另外 我不是不想和你呆在一起

405
00:16:30,199 --> 00:16:32,794
只是...
不想有被迫的感觉

406
00:16:33,105 --> 00:16:36,282
我 我觉得 顺其自然会比较好

407
00:16:36,729 --> 00:16:37,780
好的

408
00:16:38,809 --> 00:16:40,264
哈 你看这个

409
00:16:40,550 --> 00:16:41,984
我们已经拥抱了99次了

410
00:16:42,264 --> 00:16:43,561
只差一个了

411
00:16:43,670 --> 00:16:46,188
你现在想要完成第一百个吗?

412
00:16:46,628 --> 00:16:48,489
不要了 就这样吧

413
00:16:50,106 --> 00:16:50,837
同意

414
00:16:55,266 --> 00:16:57,776
我知道你说了不要看大众点评
Brad 可我还是看了

415
00:16:57,943 --> 00:16:59,010
喔 Sue

416
00:16:59,154 --> 00:17:00,751
我有本抢先版的年鉴

417
00:17:00,851 --> 00:17:01,851
但那个你也不要看

418
00:17:01,936 --> 00:17:03,505
我只是不明白究竟怎么了

419
00:17:03,623 --> 00:17:06,734
这个事情变得根本无法收拾了

420
00:17:06,881 --> 00:17:09,014
我要搞清楚这个MallRat37是谁

421
00:17:09,111 --> 00:17:10,432
天啊!
任何人都有可能!

422
00:17:10,514 --> 00:17:11,468
Brad 你电话给我!

423
00:17:11,557 --> 00:17:12,982
- 不行!
- 为什么?

424
00:17:13,113 --> 00:17:15,098
难道你就是MallRat37?

425
00:17:15,213 --> 00:17:17,464
我的天啊!
真的是你!

426
00:17:17,575 --> 00:17:18,807
Sue 假扇!

427
00:17:20,447 --> 00:17:22,160
真有你的
但是这无法阻止我!

428
00:17:22,297 --> 00:17:23,894
必须现在解决!

429
00:17:25,152 --> 00:17:26,793
可以请各位注意下吗?

430
00:17:29,370 --> 00:17:31,964
我们的社会发生了什么?

431
00:17:32,100 --> 00:17:33,995
我们这是生活在一个

432
00:17:34,101 --> 00:17:36,180
怎样的世界——
有人给别人做出讨厌的评价

433
00:17:36,343 --> 00:17:39,463
却不把自己名字光明正大写出来?

434
00:17:39,794 --> 00:17:42,385
今天我在这就是想说

435
00:17:42,467 --> 00:17:44,238
我们不会再继续忍受了

436
00:17:44,330 --> 00:17:46,143
要是大家有什么建设性的意见

437
00:17:46,273 --> 00:17:48,642
那么 拜托
当我面儿说吧

438
00:17:48,842 --> 00:17:50,652
你们的土豆烂透了

439
00:17:50,811 --> 00:17:52,835
我说了是
"建设性的意见 "

440
00:17:52,924 --> 00:17:55,270
它们吃起来像是微波的
而不是烤出来的

441
00:17:55,390 --> 00:17:57,951
好吧 事实不是这样的
他们是在堪萨斯州先烤过了

442
00:17:58,047 --> 00:17:59,782
不过...我的重点是--

443
00:17:59,900 --> 00:18:02,991
我觉得产品图片
根本和实物不符

444
00:18:03,069 --> 00:18:04,594
公司确实请了专业摄影师拍产品

445
00:18:04,706 --> 00:18:06,404
但这只是为了把广告做好

446
00:18:06,494 --> 00:18:07,348
可乐没泡了

447
00:18:07,451 --> 00:18:09,112
因为百分之九十都是冰啊

448
00:18:09,201 --> 00:18:10,740
好吧 这是公司的问题

449
00:18:10,837 --> 00:18:12,290
我们也是照章办事

450
00:18:12,368 --> 00:18:14,260
我讨厌便宜的塑料叉子

451
00:18:14,358 --> 00:18:16,186
我喜欢真正的银器

452
00:18:16,276 --> 00:18:18,212
我们也喜欢
但这些是用完就扔垃圾桶的

453
00:18:18,353 --> 00:18:20,390
你们的土豆就该扔进垃圾桶里

454
00:18:20,471 --> 00:18:21,701
我Ginny姨妈说过

455
00:18:21,820 --> 00:18:23,348
"要是你没有什么好话可说

456
00:18:23,451 --> 00:18:24,645
那就什么都别说了"

457
00:18:24,734 --> 00:18:25,954
你姨妈是白痴

458
00:18:26,026 --> 00:18:27,221
她已经去世了

459
00:18:27,299 --> 00:18:29,104
怎么会? 因为吃了你们的土豆吗?

460
00:18:31,876 --> 00:18:33,114
噗

461
00:18:35,071 --> 00:18:37,161
我已经不知道该怎么做了 Axl

462
00:18:37,882 --> 00:18:39,029
做什么?

463
00:18:39,348 --> 00:18:40,645
这个

464
00:18:41,301 --> 00:18:43,432
你说让我把你当个大人来对待

465
00:18:43,513 --> 00:18:46,246
你希望做你想做的事
去你想去的地方

466
00:18:46,324 --> 00:18:48,323
你不希望我问你任何问题

467
00:18:48,464 --> 00:18:49,940
可你却要我在你车抛锚的时候

468
00:18:50,031 --> 00:18:51,455
过来接你

469
00:18:51,651 --> 00:18:53,539
我很纠结

470
00:18:53,728 --> 00:18:55,752
我是你妈吗?
我不是你妈吗?

471
00:18:55,914 --> 00:18:57,966
我 我 我不知道你想我怎样

472
00:18:58,055 --> 00:18:59,848
你可以留点薯片给我

473
00:19:04,152 --> 00:19:06,161
跟我说实话吧

474
00:19:06,263 --> 00:19:08,151
说真的 我并不介意你的答案是什么

475
00:19:08,334 --> 00:19:09,967
你呆在Donahue家的时候

476
00:19:10,112 --> 00:19:11,882
你有想过我会生气吗?

477
00:19:12,539 --> 00:19:14,270
你有想过我会受伤吗?

478
00:19:14,653 --> 00:19:17,425
我不知道 我猜自己
大概根本没想到过你

479
00:19:19,161 --> 00:19:21,869
哇 哇 哇 哇

480
00:19:21,999 --> 00:19:22,813
干嘛--

481
00:19:22,905 --> 00:19:25,070
这... 这又不是说我不想你做我妈

482
00:19:25,157 --> 00:19:26,265
也不是我不想见你

483
00:19:26,330 --> 00:19:27,540
只是...

484
00:19:28,147 --> 00:19:29,725
我见你的时间很多

485
00:19:30,628 --> 00:19:32,596
我的意思是 你在我这年纪的时候
你爸妈没有让你烦吗?

486
00:19:32,997 --> 00:19:35,023
有 但那是因为我爸妈很吵

487
00:19:36,981 --> 00:19:40,130
这对我来说也是新的问题 Axl

488
00:19:40,235 --> 00:19:43,910
你 你是我第一个孩子
我现在也是大姑娘上轿头一次

489
00:19:44,009 --> 00:19:46,951
所以 帮帮我
告诉我你想要什么

490
00:19:48,527 --> 00:19:50,339
我不知道

491
00:19:50,688 --> 00:19:52,684
你可以少问我点问题

492
00:19:53,695 --> 00:19:55,764
我打电话回家时
也许你可以试着

493
00:19:55,861 --> 00:19:58,243
别跟我长篇大论说些什么

494
00:19:58,367 --> 00:20:00,307
我学前班的朋友

495
00:20:00,420 --> 00:20:01,826
开了个网站的事

496
00:20:02,459 --> 00:20:04,000
你可以少盯着我看点

497
00:20:04,248 --> 00:20:07,261
有时候 我注意到
你毫无目的地盯着我

498
00:20:07,349 --> 00:20:08,702
如果我盯着你看

499
00:20:08,871 --> 00:20:11,561
那是因为我觉得你拥有
世上最美的眼睛

500
00:20:11,664 --> 00:20:13,277
以及完美的面颊

501
00:20:13,390 --> 00:20:14,733
就和你祖母的一样

502
00:20:14,841 --> 00:20:16,096
我只是...

503
00:20:16,408 --> 00:20:18,255
太爱你了

504
00:20:18,343 --> 00:20:20,242
哦 拜托 老妈
你把气氛弄得好奇怪

505
00:20:20,318 --> 00:20:21,620
听着

506
00:20:21,727 --> 00:20:22,896
抱歉我让你伤心了

507
00:20:22,976 --> 00:20:24,590
我真的不是故意的

508
00:20:24,707 --> 00:20:26,885
从现在起
我会... 会试着告诉你

509
00:20:26,983 --> 00:20:28,319
我发生的事

510
00:20:28,418 --> 00:20:31,025
会在回家的时候
在邻居家少呆些时间

511
00:20:31,108 --> 00:20:32,750
但你别再这么担心我了

512
00:20:32,824 --> 00:20:35,261
Axl 我是你妈妈

513
00:20:35,336 --> 00:20:37,431
我永远做不到不担心你

514
00:20:37,510 --> 00:20:39,273
但我会努力做到不过分的

515
00:20:39,402 --> 00:20:41,072
我也会学着不在电话里

516
00:20:41,169 --> 00:20:44,299
讲那些冗长的故事
让你无聊

517
00:20:44,545 --> 00:20:47,198
但我还是会盯着你看 知道吗?
我就是会这样做

518
00:20:47,283 --> 00:20:48,584
- 呃
- 嘿

519
00:20:48,688 --> 00:20:50,893
我又不会跑进你房间
闻你的枕头

520
00:20:51,008 --> 00:20:52,641
是呀

521
00:21:00,113 --> 00:21:01,919
喂?

522
00:21:04,008 --> 00:21:04,831
真的?

523
00:21:04,906 --> 00:21:07,044
我出门的时候太生气了
忘了拿钱包

524
00:21:07,127 --> 00:21:09,083
也没有检查油箱

525
00:21:12,757 --> 00:21:15,656
你有去田纳西州
接两个笨蛋的心愿券吗?

526
00:21:27,622 --> 00:21:29,914
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

527
00:21:30,022 --> 00:21:32,914
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组-歆组=-
翻译: 曼曼琼琼珊珊 粒粒尘 墨西阿布
校对: 浅草懿声
时间轴: Addic7ed.com</font>

528
00:21:33,022 --> 00:21:34,914
<font color=#38B0DE>--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------</font>

