﻿1
00:00:00,387 --> 00:00:02,981
<font color=#238E68>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

1
00:00:03,287 --> 00:00:05,381
<font color=#238E68>-=YTET-伊甸园字幕组-歆组=-
翻译: 粒粒尘 小姨爱丁丁
校对: 浅草懿声
时间轴: Addic7ed.com
720P iTunes:wss0427</font>

2
00:00:05,864 --> 00:00:08,147
毕业舞会大家都有舞伴 除了我

3
00:00:08,255 --> 00:00:09,802
我是唯一落单的

4
00:00:09,912 --> 00:00:11,802
Sue 我确信你不是唯一一个

5
00:00:11,879 --> 00:00:13,888
不 我是 这是事实

6
00:00:13,977 --> 00:00:16,951
我听说碧昂丝从未被邀请去参加舞会

7
00:00:17,687 --> 00:00:18,985
真的吗?

8
00:00:19,082 --> 00:00:21,373
我完全不知道这是不是真的

9
00:00:21,453 --> 00:00:22,932
当然 这是有可能的

10
00:00:23,080 --> 00:00:25,247
碧昂丝也不是生下来就这样

11
00:00:25,364 --> 00:00:27,156
她可能在高中也是古怪的

12
00:00:27,385 --> 00:00:29,017
"碧昂丝"这算哪门子的名字呀?

13
00:00:29,124 --> 00:00:31,204
是法语还是她父母随意编的?

14
00:00:31,332 --> 00:00:32,681
真希望我也会说法语

15
00:00:32,765 --> 00:00:34,185
鬼知道什么时候能用到

16
00:00:34,262 --> 00:00:37,444
不过 有些时候具备某些能力
还是挺好的

17
00:00:38,271 --> 00:00:40,520
哎呀天 你女儿正跟你掏心窝子呢

18
00:00:40,649 --> 00:00:41,900
好好听! 集中点!

19
00:00:41,968 --> 00:00:43,088
专心!

20
00:00:43,172 --> 00:00:46,291
这事我从未对任何人说过

21
00:00:46,869 --> 00:00:48,270
啊哦 她不说了

22
00:00:48,356 --> 00:00:49,191
快说话

23
00:00:49,278 --> 00:00:50,458
赌一把

24
00:00:50,977 --> 00:00:53,767
宝贝 我相信你会的

25
00:00:53,868 --> 00:00:56,858
谢谢你 妈

26
00:00:57,402 --> 00:00:58,573
天 我真是棒

27
00:00:59,873 --> 00:01:02,607
Axl 你六年级时
是Danner老师教英语么?

28
00:01:02,802 --> 00:01:05,059
老太太的手臂 轻微的小胡子?

29
00:01:05,224 --> 00:01:06,381
嗯 我记得她

30
00:01:06,507 --> 00:01:08,700
她不允许我们写正常的读书报告

31
00:01:08,811 --> 00:01:11,901
说我们应该有创新性
"超越课本思考"

32
00:01:12,002 --> 00:01:12,725
我讨厌这样

33
00:01:12,821 --> 00:01:14,153
如果他们想让我们脱离框框思考

34
00:01:14,243 --> 00:01:16,253
应该告诉我们具体该怎么做

35
00:01:16,369 --> 00:01:18,957
嗯 我记得这个作业

36
00:01:19,041 --> 00:01:20,209
我那次做得很出色

37
00:01:20,273 --> 00:01:21,703
那你会帮我咯?

38
00:01:21,813 --> 00:01:24,183
不 我只是告诉你我当时很厉害

39
00:01:24,286 --> 00:01:25,986
嘿 是谁帮你退掉了那些课程

40
00:01:26,086 --> 00:01:27,769
以保证你不会挂科严重到
要滚出大学的

41
00:01:27,863 --> 00:01:29,162
是谁允许自己忍受臭屁

42
00:01:29,243 --> 00:01:31,577
只为了一个莫须有的奖项允诺?

43
00:01:31,744 --> 00:01:34,222
有我这样的弟弟 真是你修来的

44
00:01:34,357 --> 00:01:37,143
所以 赶紧来帮帮兄弟

45
00:01:39,516 --> 00:01:41,323
Sue 我要和你谈谈

46
00:01:42,042 --> 00:01:43,948
请享用您的土豆

47
00:01:46,629 --> 00:01:47,748
哦 不

48
00:01:47,851 --> 00:01:49,689
我又放太多香葱了?

49
00:01:49,819 --> 00:01:51,300
不 不是香葱的事

50
00:01:51,385 --> 00:01:52,974
不过 关于香葱这事 放得越少越好

51
00:01:53,079 --> 00:01:54,501
不是和工作相关

52
00:01:54,677 --> 00:01:56,862
我要脱下经理助理的头衔

53
00:01:57,009 --> 00:01:57,938
我是以奥森高中同学

54
00:01:58,021 --> 00:01:59,991
以及男人的身份

55
00:02:00,151 --> 00:02:01,489
来问你的

56
00:02:02,243 --> 00:02:08,295
反正 我想邀请你作为毕业舞会的舞伴

57
00:02:09,320 --> 00:02:11,666
真的吗?

58
00:02:11,766 --> 00:02:13,041
太好了! 我可以去舞会了!

59
00:02:13,135 --> 00:02:14,819
哇哦!

60
00:02:15,676 --> 00:02:16,512
现在回去工作

61
00:02:16,593 --> 00:02:18,048
好

62
00:02:19,026 --> 00:02:21,463
"Oz医生秀"上说久坐
和吸烟一样危害健康

63
00:02:21,574 --> 00:02:24,419
所以Mike和我决定
把我们的屁股搬离沙发

64
00:02:24,505 --> 00:02:25,775
出来散步

65
00:02:25,852 --> 00:02:27,830
或许我们不会死于久坐了

66
00:02:27,935 --> 00:02:31,514
但却很有可能死于无聊

67
00:02:34,063 --> 00:02:36,933
但正在此时遇到了件很好的事
应该是 很好的人

68
00:02:37,025 --> 00:02:37,818
应该是 人们

69
00:02:37,917 --> 00:02:39,611
我是说 我们碰见了其他人

70
00:02:39,749 --> 00:02:43,126
嘿! 我是Keats老师班上的Vicki

71
00:02:43,211 --> 00:02:44,896
还记得我们在家长会上坐同桌吗

72
00:02:45,014 --> 00:02:47,633
嗯 非常感谢你在我睡着时叫醒我

73
00:02:47,709 --> 00:02:48,906
不用客气

74
00:02:48,998 --> 00:02:50,049
这是我丈夫 Mike

75
00:02:50,124 --> 00:02:51,735
很高兴见到你
这是我丈夫 Dale

76
00:02:51,793 --> 00:02:52,457
嘿 我是Dale

77
00:02:56,346 --> 00:03:00,705
我们去了我妹妹家
什么都不会用

78
00:03:00,805 --> 00:03:02,418
18个遥控器 我们也开不了电视

79
00:03:02,497 --> 00:03:04,610
就好像那屋子比我们还要聪明

80
00:03:04,711 --> 00:03:07,838
有那么一刻
我甚至听到烤箱在嘲笑我

81
00:03:08,655 --> 00:03:09,763
- 你在奥森采石场工作?
- 嗯

82
00:03:09,846 --> 00:03:10,730
那是怎样的?

83
00:03:10,814 --> 00:03:13,162
你看过"摩登原始人"吗?

84
00:03:13,268 --> 00:03:14,573
和那差不多

85
00:03:14,649 --> 00:03:15,591
只除了不用在日落时分

86
00:03:15,661 --> 00:03:17,330
顺着恐龙尾巴滑下来

87
00:03:17,396 --> 00:03:18,158
那真可惜

88
00:03:18,293 --> 00:03:19,370
是啊

89
00:03:19,439 --> 00:03:20,275
我也不想令你失望

90
00:03:21,476 --> 00:03:22,633
我们到了

91
00:03:22,715 --> 00:03:23,577


92
00:03:23,679 --> 00:03:25,277
- 真开心啊 伙计们
- 嗯 下次再约

93
00:03:25,373 --> 00:03:26,789
- 好 好
- 嗯

94
00:03:26,884 --> 00:03:28,151
- 很好
- 保重

95
00:03:28,249 --> 00:03:29,512
再见!

96
00:03:30,027 --> 00:03:31,376
这也太可悲了

97
00:03:31,459 --> 00:03:32,692
什么意思? 我觉得挺好

98
00:03:32,767 --> 00:03:35,047
嗯 当然了 Mike
你根本没有跟我讲话

99
00:03:35,121 --> 00:03:38,217
你自己跟Dale也聊得很开心

100
00:03:38,304 --> 00:03:39,956
就像你的独角戏一样

101
00:03:40,054 --> 00:03:43,442
就是说啊 我很可爱 诙谐聪明

102
00:03:43,522 --> 00:03:45,330
我从没这么有活力过

103
00:03:45,430 --> 00:03:46,474
你呢?

104
00:03:46,571 --> 00:03:48,260
你向Vicki展示了你的魅力

105
00:03:48,400 --> 00:03:48,889
呃

106
00:03:48,981 --> 00:03:50,911
是的 你话多了 还会笑了

107
00:03:50,996 --> 00:03:51,856
你没明白吗?

108
00:03:51,949 --> 00:03:54,645
这散步证明了我们
可以是迷人且有趣的

109
00:03:54,813 --> 00:03:56,688
但我们不应该只把这一面呈现给别人

110
00:03:56,799 --> 00:03:58,543
我们应该也对彼此这样

111
00:03:58,676 --> 00:03:59,372
我们试试

112
00:03:59,461 --> 00:04:01,124
让我们成为彼此眼里有趣的人

113
00:04:01,482 --> 00:04:02,133
现在?

114
00:04:02,225 --> 00:04:04,605
不 我现在好累
但是明天可以好好试一下

115
00:04:07,558 --> 00:04:09,147
我还是不知道我们在干嘛

116
00:04:09,235 --> 00:04:10,878
相信我 肯定很厉害

117
00:04:10,980 --> 00:04:12,377
从你读的第一本书开始

118
00:04:12,492 --> 00:04:14,914
一路贯穿到你读的最后一本书

119
00:04:15,005 --> 00:04:17,205
这是读书的生涯之旅

120
00:04:17,298 --> 00:04:19,947
然后像多米诺骨牌一样推倒它 拍下来

121
00:04:20,062 --> 00:04:22,501
在课堂上展示
"嘣!" 他们肯定惊呆

122
00:04:22,599 --> 00:04:23,536
必须得A

123
00:04:23,625 --> 00:04:26,330
但这和"老人与海"一点关系也没

125
00:04:26,403 --> 00:04:28,384
你看吧? 这就是你的问题 Brick

126
00:04:28,495 --> 00:04:30,084
你是个严谨的思想者

127
00:04:30,229 --> 00:04:32,061
这就是最终我会征服世界的原因

128
00:04:32,165 --> 00:04:35,299
所有那些巨有钱的家伙
史蒂夫·乔布斯...

129
00:04:36,573 --> 00:04:37,478
其他那些人...

130
00:04:37,595 --> 00:04:40,500
他们都是具有创新思维的人
敢于冒险

131
00:04:40,585 --> 00:04:42,405
我没把握 Axl

132
00:04:42,485 --> 00:04:43,895
行 那行

133
00:04:43,995 --> 00:04:44,723
你继续

134
00:04:44,807 --> 00:04:45,910
打扮成书里的一个人物

135
00:04:45,985 --> 00:04:48,138
像其他所有小孩一样
做一个超烂的讲演

136
00:04:48,255 --> 00:04:50,332
你想要什么 Brick?

137
00:04:50,442 --> 00:04:51,778
你是要走安全路线

138
00:04:51,898 --> 00:04:54,328
还是要做一个开创者

139
00:04:54,433 --> 00:04:58,020
一个开路的人 一个挑战规则的人?

140
00:04:58,475 --> 00:04:59,480
我愿意

141
00:04:59,563 --> 00:05:02,023
那就快交出你的启蒙图书

142
00:05:02,111 --> 00:05:03,510
让我们改变这个世界!

143
00:05:04,102 --> 00:05:05,193
耶!

144
00:05:07,067 --> 00:05:08,725
惊喜吧!

145
00:05:08,806 --> 00:05:10,094
我来带你去舞会!

146
00:05:10,289 --> 00:05:11,229
什么?

147
00:05:11,314 --> 00:05:12,663
我妈和你妈聊天了

148
00:05:12,765 --> 00:05:14,602
她说起没人邀请你去舞会

149
00:05:14,699 --> 00:05:16,287
说这有多离谱

150
00:05:16,423 --> 00:05:18,238
我妈就说"你如果你能带她去就好了"

151
00:05:18,330 --> 00:05:20,075
我就说"你开什么玩笑?"

152
00:05:20,216 --> 00:05:23,373
"我愿意为Susie Q做任何事!"
你就是家人

153
00:05:23,469 --> 00:05:25,527
哦! 哇哦 Sean

154
00:05:25,616 --> 00:05:27,893
这真是太好了!

155
00:05:28,041 --> 00:05:30,043
其实 好玩的是...

156
00:05:30,119 --> 00:05:31,849
嗯 我的车坏了两次

157
00:05:31,945 --> 00:05:33,429
在从Notre Dame来此的路上

158
00:05:33,507 --> 00:05:34,257
但我把它修好了

159
00:05:34,345 --> 00:05:36,333
我请教授调整了大测验的时间

160
00:05:36,438 --> 00:05:37,700
也赶不上拍兄弟会的照片了

161
00:05:37,781 --> 00:05:39,742
但我说"我不在乎"

162
00:05:39,820 --> 00:05:43,011
"我要带Sue去参加舞会"
所以我来了

163
00:05:44,313 --> 00:05:45,284
太好了!

164
00:05:45,403 --> 00:05:46,594
- 嘢!
- 耶!

165
00:05:46,842 --> 00:05:48,107
开心!

166
00:05:49,561 --> 00:05:52,679
所以Sue从没有舞伴变成了有俩舞伴

167
00:05:52,775 --> 00:05:55,477
这是她这辈子从来没想过
会发生在她身上的问题

168
00:05:55,595 --> 00:05:57,361
但既然Sean费了那么大力

169
00:05:57,450 --> 00:05:59,152
Sue知道自己得做正确的事

170
00:05:59,269 --> 00:06:00,939
踢开Edwin

171
00:06:01,052 --> 00:06:02,604
好 你穿什么颜色?

172
00:06:02,760 --> 00:06:06,643
绿色和深橙色

173
00:06:06,766 --> 00:06:07,962
不 傻瓜 舞会

174
00:06:08,068 --> 00:06:09,395
因为我想搭一个相配的腰带

175
00:06:09,540 --> 00:06:10,112
呃...

176
00:06:10,189 --> 00:06:11,518
我要穿我的舞鞋

177
00:06:11,617 --> 00:06:14,147
我能把为舞会准备的爵士鞋
放你包里吗?

178
00:06:14,318 --> 00:06:15,927
Brad 你在说什么?

179
00:06:16,006 --> 00:06:18,135
舞会啊 不是一直说
如果我们都没有舞伴

180
00:06:18,220 --> 00:06:19,247
我们就作为彼此的舞伴

181
00:06:19,351 --> 00:06:21,605
我很高兴有你
不然 我要难受死

182
00:06:21,727 --> 00:06:22,895
我们一起去哦?

183
00:06:24,983 --> 00:06:26,424
必须的!

184
00:06:28,712 --> 00:06:32,380
嘿 我有没有告诉你诊所买了
新的扶轮唾液喷射器?

186
00:06:32,605 --> 00:06:33,574
嗯

187
00:06:34,291 --> 00:06:36,488
不过还是有很多口水

188
00:06:40,354 --> 00:06:42,096
得准备报税交钱了

189
00:06:42,386 --> 00:06:43,454
嗯

190
00:06:43,615 --> 00:06:45,824
一年年账单越来越快了

191
00:06:46,103 --> 00:06:47,266
是啊

192
00:06:52,625 --> 00:06:53,949
他们不在这 Frankie

193
00:06:59,777 --> 00:07:01,607
我好为难

194
00:07:01,926 --> 00:07:03,794
Brad是个超好的朋友

195
00:07:03,898 --> 00:07:06,714
他一直陪伴着我 而且是他帮我化妆

196
00:07:06,850 --> 00:07:09,283
但Sean从Notre Dame一路开过来

197
00:07:09,388 --> 00:07:10,857
只为了带我去舞会

198
00:07:10,996 --> 00:07:12,374
你觉得我该怎么办?

199
00:07:14,629 --> 00:07:16,637
哦 哈哈 很好玩啊 Axl

200
00:07:16,744 --> 00:07:18,838
这是个很严肃的问题

201
00:07:18,917 --> 00:07:20,440
关乎到许多人的感受

202
00:07:20,510 --> 00:07:22,294
你这不是在帮我的态度!

203
00:07:22,884 --> 00:07:23,639
啊哈!

204
00:07:26,513 --> 00:07:28,096
你 我 舞会

205
00:07:28,181 --> 00:07:30,180
七点来接我 要露腿哦

206
00:07:30,261 --> 00:07:31,731
你...什么...

207
00:07:31,827 --> 00:07:32,983
不不不 但...我我

208
00:07:34,031 --> 00:07:35,171
啊

209
00:07:37,647 --> 00:07:39,057
嗯 好吧

210
00:07:46,941 --> 00:07:48,032
你知道吗?

211
00:07:48,119 --> 00:07:48,940
或许我们已经说完

212
00:07:49,031 --> 00:07:50,639
所有想对对方说的话

213
00:07:50,724 --> 00:07:52,744
你想展现 我想展现

214
00:07:52,879 --> 00:07:54,820
或许只是没什么好展现

215
00:07:55,119 --> 00:07:56,692
这就是我们不该离开沙发的原因

216
00:07:56,784 --> 00:07:58,129
让电视台展现他们的魅力就好

217
00:07:58,231 --> 00:07:59,337
嗯 现在是有趣

218
00:07:59,464 --> 00:08:01,665
但等孩子们离开了
只会剩下我和你

219
00:08:01,761 --> 00:08:03,042
我们没话可聊

220
00:08:03,137 --> 00:08:05,765
只剩两个老人彼此互瞪

221
00:08:05,844 --> 00:08:06,786
我们不会孤独的

222
00:08:06,873 --> 00:08:08,737
Brick会在这 弄乱我们要吃的药

223
00:08:08,819 --> 00:08:10,528
我是说 如果我们想要过上

224
00:08:10,619 --> 00:08:11,367
有趣的生活

225
00:08:11,465 --> 00:08:13,785
我们得把其他人带进来

226
00:08:14,052 --> 00:08:15,523
知道我们该干嘛吗?

227
00:08:15,602 --> 00:08:16,828
我知道这不是你喜欢的

228
00:08:16,916 --> 00:08:18,280
但我觉得我们该办一个晚宴

229
00:08:18,357 --> 00:08:19,862
要知道我们以前

230
00:08:19,950 --> 00:08:21,620
每年都会举办亡兵纪念日烧烤会

231
00:08:21,704 --> 00:08:24,167
记得我们把啤酒桶放在门廊上吗?

232
00:08:24,298 --> 00:08:26,432
我们以前是有趣的
有社交能力的人 Mike

233
00:08:26,506 --> 00:08:28,104
我看过那些照片

234
00:08:29,515 --> 00:08:30,908
跟你聊天很无聊

235
00:08:30,988 --> 00:08:33,948
就是 我也很讨厌和你聊天

236
00:08:34,909 --> 00:08:36,706
好 有什么的?

237
00:08:36,799 --> 00:08:37,781
那就做呗

238
00:08:40,079 --> 00:08:41,122
我爱书本

239
00:08:41,250 --> 00:08:42,606
还记得"拍拍小兔子"么?

240
00:08:42,779 --> 00:08:44,054
能感受到那只兔子

241
00:08:44,466 --> 00:08:45,230
哦

242
00:08:45,581 --> 00:08:46,798
嘿 Darrin

243
00:08:47,042 --> 00:08:48,024
嘿 Sue

244
00:08:48,112 --> 00:08:49,804
- 别别别别别! 不不不!
- 不 等下!

245
00:08:50,269 --> 00:08:51,156
不!!

246
00:08:51,405 --> 00:08:52,418
哎呀

247
00:08:53,098 --> 00:08:54,103
抱歉

248
00:09:02,418 --> 00:09:03,518
嘿 又是我

249
00:09:03,622 --> 00:09:04,843
哦 嘿

250
00:09:04,987 --> 00:09:07,640
这里是Heck家洗衣服的地方哈?

251
00:09:07,755 --> 00:09:10,686
是啊 这儿是魔力之地

252
00:09:10,774 --> 00:09:11,584
我看到过干净衣服

253
00:09:11,671 --> 00:09:13,182
但没人能看到幕后

254
00:09:13,277 --> 00:09:15,909
只有少许人有此特权

255
00:09:18,339 --> 00:09:19,960
听着 我在想

256
00:09:20,407 --> 00:09:22,339
有时候 人们不都会有

257
00:09:22,422 --> 00:09:24,264
毕业舞会的舞伴

258
00:09:25,282 --> 00:09:26,956
我也不知道你有没有

259
00:09:27,494 --> 00:09:29,921
但如果你没有 而你又想去 我在

260
00:09:29,998 --> 00:09:31,683
如果你愿意 我可以带你去

261
00:09:32,430 --> 00:09:34,560
你是在开玩笑么现在?!

262
00:09:34,703 --> 00:09:36,871
不 不过如果你不愿意...

263
00:09:36,950 --> 00:09:37,811
不不不不不不

264
00:09:37,890 --> 00:09:38,636
我愿意 愿意 愿意

265
00:09:38,720 --> 00:09:40,867
我非常 非常愿意

266
00:09:41,154 --> 00:09:43,400
只是有些事需要处理下

267
00:09:43,803 --> 00:09:46,046
但 愿意 我的答复是愿意

268
00:09:57,656 --> 00:09:59,516
嘿! Sue!

269
00:09:59,639 --> 00:10:00,997
期待下周六不?

270
00:10:01,077 --> 00:10:02,799
我正要去取你的襟花呢

271
00:10:02,920 --> 00:10:04,064
希望你喜欢栀子花

272
00:10:04,152 --> 00:10:05,844
其实 Sean 关于舞会...

273
00:10:06,514 --> 00:10:08,806
我很感激你邀请我

274
00:10:08,931 --> 00:10:12,482
你让我太感动了

275
00:10:12,567 --> 00:10:15,191
而且和你一起去肯定会很棒

276
00:10:15,618 --> 00:10:20,549
可另外还有四个人邀我去舞会

277
00:10:20,665 --> 00:10:24,688
所以很不幸 我不能和你一起去了

278
00:10:25,233 --> 00:10:27,276
哦 哇哦

279
00:10:27,384 --> 00:10:30,172
你邀请我的时候还没四个

280
00:10:30,298 --> 00:10:31,301
当时只有一个

281
00:10:31,402 --> 00:10:33,794
可在我拒绝的人当中

282
00:10:33,901 --> 00:10:35,702
你绝对是我最喜欢的

283
00:10:35,795 --> 00:10:38,313
好的 没事 没关系

284
00:10:38,398 --> 00:10:39,177
我... 我就 ...

285
00:10:39,249 --> 00:10:40,586
那我就回学校吧

286
00:10:40,650 --> 00:10:41,592
得开六个小时的车

287
00:10:41,673 --> 00:10:43,523
我肯定赶不上兄弟会合照了

288
00:10:43,613 --> 00:10:45,773
可明年总还有机会的

289
00:10:47,115 --> 00:10:50,394
非常感谢你能理解 Sean

290
00:10:50,678 --> 00:10:53,670
我真的 真的很抱歉

291
00:10:53,756 --> 00:10:55,565
没关系啦

292
00:11:00,432 --> 00:11:02,554
什么?!
Sue 你不能这样!

293
00:11:02,702 --> 00:11:04,884
你知道要是别人
我肯定不会的 可这是Darrin

294
00:11:04,974 --> 00:11:06,301
你知道我很喜欢Darrin

295
00:11:06,413 --> 00:11:07,459
Sue 你答应了的

296
00:11:07,558 --> 00:11:10,085
和粗脖金发帅哥的风流韵事
总会来了又去

298
00:11:10,154 --> 00:11:11,466
可朋友间的友谊是一辈子的事

299
00:11:11,546 --> 00:11:14,912
我知道 如果是其他任何人
我肯定不会爽约

300
00:11:15,045 --> 00:11:16,453
要是你加拿大的女朋友突然可以去了

301
00:11:16,556 --> 00:11:19,850
她叫Arena还是Ariel来着

302
00:11:19,943 --> 00:11:21,281
Arena 绝对是Arena

303
00:11:21,374 --> 00:11:22,324
有这个名字的

304
00:11:22,432 --> 00:11:23,998
如果她突然可以去了

305
00:11:24,093 --> 00:11:26,582
你知道我会让你和她一起去的

306
00:11:26,693 --> 00:11:28,151
这就是咱们的友谊

307
00:11:28,247 --> 00:11:29,166
最弥足珍贵的地方

308
00:11:29,306 --> 00:11:31,756
我们总是为对方好

309
00:11:32,930 --> 00:11:34,396
好吧

310
00:11:34,476 --> 00:11:36,123
- 你和Darrin去吧
- 太棒了!

311
00:11:36,232 --> 00:11:37,094
谢谢 谢谢 谢谢你!

312
00:11:39,615 --> 00:11:43,942
女士 我哥说他不能带你去舞会了

313
00:11:44,042 --> 00:11:45,206
他进了少管所

314
00:11:45,283 --> 00:11:47,019
什么? 他犯什么事了?

315
00:11:47,176 --> 00:11:49,224
你少管闲事!

316
00:11:56,927 --> 00:11:58,092
嘿 Edwin

317
00:11:58,297 --> 00:12:00,730
呃 关于舞会 ...

318
00:12:00,844 --> 00:12:02,993
省省吧 我都知道了

319
00:12:03,094 --> 00:12:04,753
你以为我没听说你和Brad

320
00:12:04,884 --> 00:12:06,959
那个卖热狗的冒险男的事?

321
00:12:07,112 --> 00:12:08,720
什么?

322
00:12:08,840 --> 00:12:10,743
美食广场那边都传开了

323
00:12:10,862 --> 00:12:13,476
他只是个站柜台的 而我是管理层

324
00:12:13,587 --> 00:12:15,428
这么高大上的机会你自己毁了

325
00:12:15,519 --> 00:12:17,873
你以为我就不会
找果汁店的Kathy吗

326
00:12:17,966 --> 00:12:21,360
她的缩胃手术一旦见效 肯定美翻了

327
00:12:21,490 --> 00:12:22,815
我本来想告诉你

328
00:12:22,903 --> 00:12:24,365
我们下个月的特菜单的

329
00:12:24,484 --> 00:12:26,541
如今你只能等到时候
和其他人一起知道了

330
00:12:26,690 --> 00:12:27,808
好可怜

331
00:12:32,480 --> 00:12:34,033
耶!

332
00:12:34,914 --> 00:12:36,701
我怎么不知道你回来了

333
00:12:36,781 --> 00:12:39,599
我是为帮我妈忙
准备带Sue去舞会的

334
00:12:39,689 --> 00:12:40,600
其实我也挺乐意的

335
00:12:40,675 --> 00:12:43,110
可另外还有四个人约了她

336
00:12:43,214 --> 00:12:44,496
你确定吗? 因为...

337
00:12:44,611 --> 00:12:46,364
是啊 是她自己说的...

338
00:12:46,521 --> 00:12:48,010
四个人

339
00:12:48,429 --> 00:12:50,857
不过我没事啦 没什么

340
00:12:50,930 --> 00:12:54,184
我就微笑面对好了
反正对什么事我都是微笑面对

341
00:13:00,283 --> 00:13:01,930
<i>嘿 Sue 我是Darrin</i>

342
00:13:02,020 --> 00:13:03,510
<i>我想跟你说舞会的事</i>

343
00:13:03,635 --> 00:13:06,017
<i>我邀请你的时候
不知道还有那么多人也约了你</i>

344
00:13:06,177 --> 00:13:07,168
<i>我只是出于好心</i>

345
00:13:07,306 --> 00:13:08,382
<i>你可以不用考虑我了</i>

346
00:13:08,462 --> 00:13:10,285
<i>你已经有那么多选择了</i>

347
00:13:10,392 --> 00:13:12,766
<i>事实上 我也根本不想去</i>

348
00:13:12,860 --> 00:13:14,850
<i>我不在乎什么舞会</i>

349
00:13:15,051 --> 00:13:16,080
<i>我以前去过</i>

350
00:13:16,195 --> 00:13:17,811
<i>我也说了 我只是出于好心</i>

351
00:13:18,827 --> 00:13:20,188
<i>我是Darrin</i>

352
00:13:30,588 --> 00:13:32,442
要和你一起

353
00:13:32,511 --> 00:13:34,202
去舞会的倒霉鬼是谁呀?

354
00:13:34,318 --> 00:13:35,808
没有人

355
00:13:36,039 --> 00:13:37,846
我自己带自己去舞会

356
00:13:38,082 --> 00:13:40,649
就像红粉佳人里的
Molly Ringwald一样

357
00:13:41,391 --> 00:13:44,463
这是80年代很重要的一部电影
关于接受自我的

358
00:13:45,004 --> 00:13:46,779
你不是和Darrin一起去的吗

359
00:13:47,140 --> 00:13:50,301
是啊

360
00:13:50,411 --> 00:13:52,909
他一定是后来不想去了

361
00:13:53,161 --> 00:13:54,603
那什么

362
00:13:54,976 --> 00:13:56,109
我去舞会了

363
00:13:56,422 --> 00:13:57,449
帮我照张相吧?

364
00:14:08,604 --> 00:14:09,676
谢谢

365
00:14:14,810 --> 00:14:16,875
我知道我还小

366
00:14:16,959 --> 00:14:18,776
可刚才那一幕
是我此生见过最悲催的了

367
00:14:18,875 --> 00:14:20,403
是啊

368
00:14:21,657 --> 00:14:23,356
哎!

369
00:14:23,456 --> 00:14:25,307
那啥 得了!

370
00:14:25,472 --> 00:14:27,019
我们得在妈妈
愚蠢的晚餐聚会前弄完

371
00:14:27,104 --> 00:14:28,104
- 是啊
- 准备好了吗?

372
00:14:28,190 --> 00:14:30,475
- 准备好了
- 开始吧!

373
00:14:32,627 --> 00:14:34,714
好的

374
00:14:36,776 --> 00:14:37,795
很好!

375
00:14:39,725 --> 00:14:40,960
很好 很好!

376
00:14:41,063 --> 00:14:42,377
啊!

377
00:14:42,462 --> 00:14:44,555
屌爆了 我真是个天才!

378
00:14:47,036 --> 00:14:47,925
太好了!

379
00:14:48,194 --> 00:14:49,505
太好了!

380
00:14:49,660 --> 00:14:50,922
额滴神啊!

381
00:14:52,001 --> 00:14:53,556
很好 很好!

382
00:14:54,673 --> 00:14:55,903
哦 哦哦哦!

383
00:14:56,018 --> 00:14:57,152
额滴神啊 吾乃天才也!

384
00:15:00,073 --> 00:15:02,366
"这是一位在小船上独自钓鱼的老人"

385
00:15:02,548 --> 00:15:04,351
你被吸引了吗?
(hook亦有鱼钩意)

386
00:15:04,478 --> 00:15:05,871
停!

387
00:15:06,001 --> 00:15:07,601
我们成功了!

388
00:15:07,691 --> 00:15:08,457
太棒了!

389
00:15:08,536 --> 00:15:10,592
- 哦哦!
- 太谢谢你了!

390
00:15:10,874 --> 00:15:12,498
我从没去过 听说很不错

391
00:15:12,592 --> 00:15:14,248
是啊 我讨厌圣达非（美国地名）

392
00:15:14,382 --> 00:15:15,637
- 什么?
- 是啊 到处都是土坯房

393
00:15:15,747 --> 00:15:17,493
感觉整座城都是用泥巴搭起来的

394
00:15:17,581 --> 00:15:20,490
别听他的 他才不讨厌圣达非

395
00:15:20,578 --> 00:15:21,922
你没法讨厌整个城市啊

396
00:15:22,041 --> 00:15:22,920
这个嘛...

397
00:15:23,057 --> 00:15:25,424
真人真事

398
00:15:25,521 --> 00:15:27,060
有次我跟Bill提议去
新墨西哥(美国州名)度假

399
00:15:25,521 --> 00:15:27,060
{\a7}墨西哥为北美洲一国家

400
00:15:27,155 --> 00:15:29,718
他说不要 因为他不想出国

401
00:15:31,880 --> 00:15:34,408
我虽不聪明 可我够性感

402
00:15:34,487 --> 00:15:36,381
你要想找聪明的我可以给你介绍

403
00:15:38,137 --> 00:15:41,400
- Frankie 看上去都好美味!
- 是啊

404
00:15:41,480 --> 00:15:43,113
- 谢谢夸奖
- 开吃 开吃!(意大利语)

405
00:15:43,200 --> 00:15:44,357
去年夏天我们去了意大利

406
00:15:44,468 --> 00:15:45,828
他到那就学会两个单词

407
00:15:45,908 --> 00:15:48,085
"开吃"和"我们买不起"

408
00:15:49,322 --> 00:15:50,801
我们去年也去了意大利!

409
00:15:50,875 --> 00:15:51,433
真的吗?

410
00:15:51,508 --> 00:15:54,157
- 我们坐了游轮庆祝周年纪念
- 没错

411
00:15:54,230 --> 00:15:55,235
是吗 你们都去了哪些地方?

412
00:15:55,327 --> 00:15:57,230
我们去了托斯卡纳区

413
00:15:57,319 --> 00:15:58,766
哪里?

414
00:16:04,315 --> 00:16:06,411
- 什么东西?
- 就跟绕口令一样

415
00:16:07,191 --> 00:16:08,380
有时你可以到泥潭里去...

416
00:16:08,475 --> 00:16:09,213
就跟泥巴浴一样

417
00:16:09,289 --> 00:16:11,832
整个身体都像戴上了面具

418
00:16:11,927 --> 00:16:14,081
你今天都干了些啥?

419
00:16:15,649 --> 00:16:19,259


420
00:16:19,372 --> 00:16:22,563


421
00:16:22,639 --> 00:16:23,815
嘿 Sue

422
00:16:23,906 --> 00:16:24,906
你一个人来的?

423
00:16:25,198 --> 00:16:26,386
是啊

424
00:16:26,565 --> 00:16:27,578
我也是

425
00:16:30,001 --> 00:16:32,356
学校舞会上

426
00:16:32,446 --> 00:16:35,043
总有某个Heck家的
可怜虫落得和怪咖Ahsley一起

427
00:16:36,973 --> 00:16:40,272
我把视频传到电脑上了

428
00:16:40,359 --> 00:16:41,727
准备好见证奇迹了吗?!

429
00:16:41,801 --> 00:16:43,353
- 尽管招呼
- 好嘞!

430
00:16:44,270 --> 00:16:45,587
<i>咱们开干吧!</i>

431
00:16:46,643 --> 00:16:47,689
<i>开始啦!</i>

432
00:16:47,781 --> 00:16:48,772
<i>额滴神啊 成功了</i>

433
00:16:48,861 --> 00:16:50,829
<i>额滴神啊 吾乃天才也</i>

434
00:16:52,049 --> 00:16:54,873
<i>Brick 碰上我这么个哥哥
真是你的福气</i>

435
00:16:54,971 --> 00:16:58,210
<i>这是一位在小船上独自钓鱼的老人</i>

436
00:16:58,291 --> 00:16:59,072
<i>你着迷了吗</i>

437
00:16:59,108 --> 00:17:01,623
<i>停!</i>

438
00:17:02,609 --> 00:17:06,047
分数在高中才变得重要

439
00:17:11,100 --> 00:17:12,113
你干嘛呢?

440
00:17:12,366 --> 00:17:13,450
没干嘛 拿点咖啡

441
00:17:13,532 --> 00:17:14,626
你进来做什么?

442
00:17:14,756 --> 00:17:16,932
不知道 来看看你在做什么

443
00:17:17,104 --> 00:17:19,984
我们总有一个人要在那

444
00:17:20,062 --> 00:17:21,781
为什么 在那我们也只和对方说话

445
00:17:21,864 --> 00:17:22,669
我们已经达成共识

446
00:17:22,759 --> 00:17:24,192
咱俩之间没啥好说的

447
00:17:24,315 --> 00:17:26,394
再说 他们根本不知道我们离开了

448
00:17:29,143 --> 00:17:32,999
我们还是回去试着融入进去吧?

449
00:17:34,066 --> 00:17:35,333
听上去怪麻烦的

450
00:17:35,415 --> 00:17:36,413
我们干脆别费事努力了

451
00:17:36,502 --> 00:17:38,846
直接滑进坟墓得了

452
00:17:38,951 --> 00:17:41,378
- 难以置信!
- 你听到了吗?

453
00:17:41,458 --> 00:17:42,446
干嘛要说你讨厌圣达菲?

454
00:17:42,533 --> 00:17:44,111
万一他们有谁是圣达菲的呢?!

455
00:17:44,201 --> 00:17:45,621
是又怎么样?

456
00:17:45,699 --> 00:17:47,598
你为什么总担心别人怎么想?

457
00:17:47,671 --> 00:17:50,201
你说话总不过脑子
搞得大家都很尴尬!

458
00:17:50,274 --> 00:17:51,845
你是害怕尴尬呀?

459
00:17:51,943 --> 00:17:53,835
你知道自己笑得有多大声吗?

460
00:17:53,958 --> 00:17:56,334
你笑声太大 连别人说什么都听不到

461
00:17:56,419 --> 00:17:58,455
- 你现在是告诉我怎么笑?
- 是啊

462
00:17:58,544 --> 00:17:59,631
我都没告诉你该怎么吃东西...

463
00:17:59,728 --> 00:18:01,739
你嚼东西的时候
牙齿磕得那叫一个响!

464
00:18:01,823 --> 00:18:04,753
有时 只需看到别人境况更糟

465
00:18:04,837 --> 00:18:07,006
你就能对自己释怀了

466
00:18:07,409 --> 00:18:10,077
家家都有难念的经啊

467
00:18:10,809 --> 00:18:13,792
更妙的是
这让我们之间有了话题

468
00:18:14,468 --> 00:18:16,298
他居然那样和她说话 你能相信吗?

469
00:18:16,402 --> 00:18:18,041
- 哦哦
- 以前完全不知道啊

470
00:18:18,191 --> 00:18:20,717
你看他们家房子什么的
貌似一切都完美无缺

471
00:18:20,812 --> 00:18:22,188
可是真相啊

472
00:18:22,289 --> 00:18:24,015
你永远无法料知的真相啊

473
00:18:24,157 --> 00:18:26,835
其实也说得通
你看她控制欲那么强

474
00:18:26,921 --> 00:18:28,612
当然是找他那样的

475
00:18:28,705 --> 00:18:30,147
而且他经常不在家

476
00:18:30,316 --> 00:18:34,046
- 会让人觉得可疑
- 确实可疑

477
00:18:34,135 --> 00:18:35,829
你听到他们走时
她跟他说什么了吗?

478
00:18:36,003 --> 00:18:37,672
别告诉我 先攒着

479
00:18:37,742 --> 00:18:39,586
我们明天去散步的时候你再说

480
00:18:42,242 --> 00:18:44,448
多米诺书结束了吗?

481
00:18:44,543 --> 00:18:45,592
我是不是错过了?

482
00:18:45,678 --> 00:18:46,826
是啊 你错过了

483
00:18:46,942 --> 00:18:48,252
随便吧 Darrin

484
00:18:48,442 --> 00:18:50,212
嘿 你怎么回事?

485
00:18:50,429 --> 00:18:51,445
我怎么回事

486
00:18:51,570 --> 00:18:52,934
我不想看见你那张臭脸

487
00:18:53,013 --> 00:18:54,217
就这么回事

488
00:18:54,323 --> 00:18:56,758
你怎么那样说别人的脸

489
00:18:56,854 --> 00:18:58,059
我的脸怎么得罪你了?

490
00:18:58,140 --> 00:19:00,035
你跟我妹妹说要带她去舞会

491
00:19:00,122 --> 00:19:02,746
却在最后关头放她鸽子?

492
00:19:02,892 --> 00:19:04,475
这是哪里的话?

493
00:19:04,559 --> 00:19:05,948
不是有很多人约她吗

494
00:19:06,028 --> 00:19:07,309
没有了 Darrin

495
00:19:07,391 --> 00:19:09,828
她一个人去的 本来想和你一起去的

496
00:19:09,919 --> 00:19:11,799
干得漂亮

497
00:19:12,161 --> 00:19:13,973
她根本不喜欢我好伐

498
00:19:14,097 --> 00:19:15,774
我的天 你是白痴啊?

499
00:19:16,042 --> 00:19:18,604
你每次来她都眼睛放亮

500
00:19:18,711 --> 00:19:20,767
跟个白痴一样傻笑 你没看到吗?

501
00:19:20,933 --> 00:19:22,928
尽管她那样恶心得让我想吐

502
00:19:23,011 --> 00:19:25,818
可她不知怎么 还是很喜欢你

503
00:19:25,952 --> 00:19:27,892
你真的伤着她了 简直是可恶

504
00:19:27,992 --> 00:19:29,277
不许有人伤害我妹妹

505
00:19:30,727 --> 00:19:31,946
我完全不知情

506
00:19:43,294 --> 00:19:44,972
再来一首慢歌

507
00:19:45,065 --> 00:19:47,665
各自搂紧自己的爱人吧

508
00:19:50,083 --> 00:19:51,356
那什么 Ashley?

509
00:19:51,475 --> 00:19:52,969
我有点累了

510
00:19:53,055 --> 00:19:55,767
而且不是很尽兴

511
00:19:55,870 --> 00:19:57,962
不是你的问题啦 是我自己

512
00:19:58,182 --> 00:20:00,167
我还是回家好了

513
00:20:00,329 --> 00:20:02,893


514
00:20:08,189 --> 00:20:10,896


515
00:20:10,975 --> 00:20:15,080


516
00:20:16,199 --> 00:20:20,465


517
00:20:23,326 --> 00:20:24,588
Sue!

518
00:20:25,840 --> 00:20:27,096
Darrin?

519
00:20:27,531 --> 00:20:29,953


520
00:20:30,359 --> 00:20:31,795


521
00:20:31,871 --> 00:20:32,955
嗨

522
00:20:33,147 --> 00:20:34,464
你怎么来了?

523
00:20:34,601 --> 00:20:36,397
我来带你去舞会

524
00:20:37,037 --> 00:20:38,841
可我收到你的留言了

525
00:20:38,929 --> 00:20:40,812
你不是不在乎舞会吗

526
00:20:40,894 --> 00:20:42,729
我是不在乎 我只在乎你

527
00:20:44,198 --> 00:20:45,580
我知道咱俩上次没有结果

528
00:20:45,670 --> 00:20:46,600
你叫我把你忘了

529
00:20:46,681 --> 00:20:48,359
可是 Sue 我做不到

530
00:20:48,451 --> 00:20:49,804
我每时每刻都在想你

531
00:20:49,907 --> 00:20:50,968
每天早上起来 我会想

532
00:20:51,056 --> 00:20:52,753
"好的 今天我不去想Sue"

533
00:20:52,870 --> 00:20:55,379
可越是那样我越想你...

534
00:20:57,789 --> 00:20:59,008
管他呢

535
00:20:59,181 --> 00:21:03,220


536
00:21:05,043 --> 00:21:10,105


537
00:21:11,469 --> 00:21:15,852


538
00:21:17,312 --> 00:21:23,072
<font color=#238E68>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

539
00:21:24,035 --> 00:21:27,671
<font color=#238E68>-=YTET-伊甸园字幕组-歆组=-
翻译: 粒粒尘 小姨爱丁丁
校对: 浅草懿声
时间轴: Addic7ed.com
720P iTunes:wss0427</font>

540
00:21:28,450 --> 00:21:33,279
<font color=#238E68>左右不逢源
第五季 第17集</font>

