﻿1
00:00:01,070 --> 00:00:01,754
<font color=#238E68>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:02,070 --> 00:00:03,154
<font color=#238E68>-=YTET-伊甸园字幕组-歆组=-
翻译: 粒粒尘 依米 小姨爱丁丁
校对: 浅草懿声
时间轴: Addic7ed.com
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:03,270 --> 00:00:04,300
<font color=#238E68>左右不逢源
第五季 第20集</font>

4
00:00:04,721 --> 00:00:07,582
中学是无忧无虑的岁月

5
00:00:07,667 --> 00:00:10,586
现实生活的压力遥不可及

6
00:00:10,846 --> 00:00:12,196
至少 曾经是这样

7
00:00:12,286 --> 00:00:14,859
手抽筋 手抽筋!

8
00:00:14,948 --> 00:00:17,613
Sue 把东西收好 准备去上学

9
00:00:17,715 --> 00:00:19,343
妈 我高二了

10
00:00:19,463 --> 00:00:22,161
重点不是上高中 应该是上大学了

11
00:00:22,282 --> 00:00:24,039
我从早上四点起

12
00:00:24,120 --> 00:00:25,313
就准备这篇奖学金申请了

13
00:00:25,401 --> 00:00:28,871
你从什么时候开始对美国林业有兴趣的?

14
00:00:28,964 --> 00:00:31,215
为了50块 他们让我学什么都行

15
00:00:31,317 --> 00:00:33,792
我还申请了本地戒酒协会奖学金

16
00:00:33,896 --> 00:00:35,471
我要写一篇文章 讲述自己的艰辛

17
00:00:35,559 --> 00:00:37,206
还有我是如何攻坚克难的

18
00:00:37,293 --> 00:00:39,067
说到这个 你们觉得自己

19
00:00:39,159 --> 00:00:42,525
是逃避现实的酒徒还是恐慌的酒徒?

20
00:00:42,604 --> 00:00:44,036
必须是逃避现实者

21
00:00:44,136 --> 00:00:45,493
现在出发吧 放学再做这个

22
00:00:45,580 --> 00:00:46,474
不 不行

23
00:00:46,555 --> 00:00:48,897
为了存大学学费
我要在Spudsy多上一个班次

24
00:00:49,000 --> 00:00:50,850
然后要学习高考内容

25
00:00:50,962 --> 00:00:52,650
然后是社区服务

26
00:00:52,748 --> 00:00:55,473
在奥森敬老院 为老年人切肉

27
00:00:55,573 --> 00:00:58,849
不好意思 但我要刻苦努力了

28
00:00:59,594 --> 00:01:00,233
我每天都在学习

29
00:01:00,333 --> 00:01:02,101
电脑上的高考单词

30
00:01:02,208 --> 00:01:04,684
这是多么地惨绝人寰啊?

31
00:01:04,938 --> 00:01:07,055
等下 这词用错了

32
00:01:11,192 --> 00:01:14,432
我怎么也找不着
这本城市风光上的隐藏兔子

33
00:01:14,515 --> 00:01:16,109
在刹车灯上面

34
00:01:16,255 --> 00:01:18,341
哦 这样...

35
00:01:18,748 --> 00:01:21,147
不知道近来生意怎么这么冷清

36
00:01:21,232 --> 00:01:23,167
怎么没有人进来?

37
00:01:23,625 --> 00:01:25,784
或许提醒卡上我该印斑块猎犬

38
00:01:25,873 --> 00:01:29,501
而不是牙齿闪亮的医生

39
00:01:29,626 --> 00:01:30,871
你寄出去了哦?

40
00:01:30,966 --> 00:01:32,194
寄了吗?

41
00:01:33,291 --> 00:01:34,494
寄了吗?

42
00:01:34,649 --> 00:01:36,838
Frankie 你整理下薄荷香牙线

43
00:01:36,923 --> 00:01:38,182
和吐水槽里的深水

44
00:01:38,283 --> 00:01:40,820
再把这些提醒卡寄出去

45
00:01:41,635 --> 00:01:43,431
它们都是我生意的命脉

46
00:01:43,501 --> 00:01:44,699
知道 知道 知道

47
00:01:49,138 --> 00:01:50,095
要知道...

48
00:01:50,170 --> 00:01:52,037
提到这个 牙齿闪亮的医生

49
00:01:52,126 --> 00:01:54,786
印在提醒卡颇有威胁性

50
00:01:54,900 --> 00:01:56,323
讨厌

51
00:01:56,542 --> 00:01:59,896
这是我无法挽回的错误

52
00:02:00,125 --> 00:02:03,231
我要带Colin Firth出去便便了

53
00:02:09,447 --> 00:02:11,123
好的 一切顺利

54
00:02:13,149 --> 00:02:15,809
Brick 你不能向这数学老师屈服

55
00:02:15,985 --> 00:02:18,499
不仅是数学 是所有的

56
00:02:18,637 --> 00:02:20,141
中学好难

57
00:02:21,275 --> 00:02:22,982
没事 我会好好的

58
00:02:49,530 --> 00:02:50,736
你跟我儿子说啥了?

59
00:02:50,834 --> 00:02:53,210
谁? Brick? 没什么

60
00:02:53,292 --> 00:02:54,571
我就问"你要进去吗?"

61
00:02:54,668 --> 00:02:56,555
- 他怎么说?
- 他没回答

62
00:02:56,659 --> 00:02:57,956
下次别这样了

63
00:02:58,169 --> 00:02:59,558
我不是欺负他

64
00:02:59,649 --> 00:03:02,409
他已经够不容易了 知道吗?

65
00:03:08,058 --> 00:03:09,301
好吗 娘儿们?

66
00:03:09,598 --> 00:03:12,221
伙计 Olson 怎么回事? 你好壮

67
00:03:12,313 --> 00:03:13,963
嗯 看似你吃了瘦小版Olson

68
00:03:14,046 --> 00:03:15,601
教练教导过我们

69
00:03:15,690 --> 00:03:16,576
如果明年还想打比赛

70
00:03:16,665 --> 00:03:18,210
就要练壮点 记得不?

71
00:03:18,288 --> 00:03:19,522
是 但我们在春季赛之前

72
00:03:19,620 --> 00:03:21,400
是不会增肥的

73
00:03:21,491 --> 00:03:22,852
就是下周

74
00:03:24,651 --> 00:03:26,122
真要买个日历了

75
00:03:36,024 --> 00:03:37,881
47块

76
00:03:37,969 --> 00:03:39,264
什么? 为啥?

77
00:03:39,377 --> 00:03:41,558
因为你卡里还剩六个点

78
00:03:41,634 --> 00:03:43,381
但我以为餐券是无限量的

79
00:03:43,516 --> 00:03:46,170
呃 并不是

80
00:03:46,267 --> 00:03:50,021
每人有两千个点 你只剩六个

81
00:03:50,119 --> 00:03:52,383
你只有三个

82
00:03:52,470 --> 00:03:53,180
- 什么?
- 什么?

83
00:03:53,262 --> 00:03:54,625
这怎么可能?

84
00:03:54,929 --> 00:03:55,904
马铃薯球!

85
00:03:58,622 --> 00:04:01,297
欢迎来到冰淇淋城堡

86
00:04:01,386 --> 00:04:03,583
人口 美味

87
00:04:10,325 --> 00:04:11,265
嘿

88
00:04:11,459 --> 00:04:12,478
老妈 小心!

89
00:04:12,583 --> 00:04:15,524
那是我的美国爱国者奖学金申请

90
00:04:15,635 --> 00:04:17,498
我知道我能拿下这个

91
00:04:17,611 --> 00:04:19,845
没人比我更爱美国

92
00:04:20,049 --> 00:04:21,869
来看我的标题

93
00:04:22,021 --> 00:04:26,180
"为什么说我是美国能
而不是非美国能"

94
00:04:26,270 --> 00:04:28,544
"亦称红白和Sue"

95
00:04:28,625 --> 00:04:30,982
很好啊 Sue 但我需要点地方

96
00:04:31,085 --> 00:04:33,044
在Goodwin发现我工作表现差劲之前

97
00:04:33,155 --> 00:04:35,558
我要填写300封提醒卡并寄出去

98
00:04:35,638 --> 00:04:37,840
但是妈 这是我的工作区域

99
00:04:37,933 --> 00:04:39,968
好吧 好吧

100
00:04:40,067 --> 00:04:42,279
你的地方从芥末污点这

101
00:04:42,383 --> 00:04:44,116
到Axl写了"屁"的地方

102
00:04:44,239 --> 00:04:45,565
谢谢

103
00:04:46,225 --> 00:04:48,077
今天过得好吗?

104
00:04:48,291 --> 00:04:50,079
嗯 比Brick好

105
00:04:50,169 --> 00:04:51,050
今早我送他到学校

106
00:04:51,137 --> 00:04:52,871
一个比他大的女孩跟他捣乱

107
00:04:52,957 --> 00:04:54,120
"跟他捣乱" 什么意思?

108
00:04:54,215 --> 00:04:56,180
你懂的 取笑他 把门关着

109
00:04:56,285 --> 00:04:57,711
不让他进教室

110
00:04:58,024 --> 00:04:59,944
于是我下车和她谈了谈

111
00:05:00,023 --> 00:05:01,328
你下车了?

112
00:05:01,414 --> 00:05:03,521
是啊 今天不该和我儿子捣乱

113
00:05:03,615 --> 00:05:06,976
不是吧 你说什么了? 你做什么了?

114
00:05:07,082 --> 00:05:08,985
没什么 很好 没事

115
00:05:09,139 --> 00:05:11,362
只能说她已经明白了

116
00:05:11,517 --> 00:05:13,824
爸 你今早干嘛在学校欺负我朋友?

117
00:05:14,005 --> 00:05:14,856
等等 什么?

118
00:05:14,929 --> 00:05:16,147
我朋友你欺负她

119
00:05:16,234 --> 00:05:18,503
- 你有朋友?
- 是的 她叫Piper

120
00:05:18,593 --> 00:05:20,972
她说你下车欺负她了

121
00:05:21,047 --> 00:05:22,844
因为她先欺负你了

122
00:05:22,937 --> 00:05:24,080
能不能小声点?

123
00:05:24,174 --> 00:05:27,822
你们也太...喧哗了

124
00:05:27,907 --> 00:05:29,369
不 我看她堵着门

125
00:05:29,460 --> 00:05:30,953
不让你进教室

126
00:05:31,027 --> 00:05:33,385
没 我们只是在玩 她是我朋友

127
00:05:33,520 --> 00:05:35,634
很抱歉 Brick

128
00:05:36,341 --> 00:05:38,735
容我辩解下 和你聊天的同龄人

129
00:05:38,806 --> 00:05:40,935
并不表示是你"朋友"

130
00:05:41,047 --> 00:05:42,026
我只是想帮你

131
00:05:42,104 --> 00:05:43,291
现在全校都认为

132
00:05:43,373 --> 00:05:45,396
我老爸要保护我免受女孩欺负

133
00:05:45,469 --> 00:05:46,851
真多谢你的帮助

134
00:05:53,854 --> 00:05:55,540
- 嘿 Heck夫人
- 嘿 Hutch

135
00:05:55,632 --> 00:05:56,583
你们来干嘛?

136
00:05:56,662 --> 00:05:58,461
这周学校没事 我们也没课

137
00:05:58,550 --> 00:06:00,171
嘿! 又不是来拜访的

138
00:06:00,263 --> 00:06:02,262
动嘴可以 但最好里边有食物

139
00:06:02,329 --> 00:06:03,736
需要帮忙吗?

140
00:06:03,810 --> 00:06:05,734
下周三前我们要大量增重

141
00:06:05,808 --> 00:06:07,037
不然明年进不了球队了

142
00:06:07,146 --> 00:06:08,732
意味着没有奖学金

143
00:06:08,820 --> 00:06:11,945
意味着会下金蛋的鹅飞了

144
00:06:12,021 --> 00:06:13,961
嘿! 嘿 嘿 嘿! Axl 住手!

145
00:06:14,035 --> 00:06:15,280
住手! 你在干嘛?!

146
00:06:15,379 --> 00:06:16,929
你把芝士挤到了

147
00:06:17,014 --> 00:06:19,895
我的青少年风格的高考
超级学习指南上了

148
00:06:20,027 --> 00:06:21,243
你急什么?

149
00:06:21,356 --> 00:06:23,142
上大学很容易的

150
00:06:23,229 --> 00:06:25,025
你只要够酷就行

151
00:06:25,135 --> 00:06:27,101
等下 我明白了

152
00:06:29,635 --> 00:06:32,743
嘿 爸 那个...

153
00:06:32,833 --> 00:06:34,796
我在想你什么时候会去道歉

154
00:06:35,653 --> 00:06:37,183
我已经跟你说过抱歉了

155
00:06:37,250 --> 00:06:39,201
不 不是对我 是对Piper

156
00:06:39,269 --> 00:06:40,954
我觉得明天在学校就可以

157
00:06:41,015 --> 00:06:43,460
十点二十到四十有段空闲

158
00:06:43,543 --> 00:06:45,077
是教师抽烟时间

159
00:06:45,209 --> 00:06:47,263
Brick 我真不认为这是个好主意

160
00:06:47,481 --> 00:06:49,227
为什么?

161
00:06:49,311 --> 00:06:51,078
你让她觉得不舒服

162
00:06:51,241 --> 00:06:53,838
当一九尺男人在她的自然课室外出现时

163
00:06:53,942 --> 00:06:57,128
她会更不舒服的

164
00:06:57,221 --> 00:06:59,211
但你不是总说"犯了错误"

165
00:06:59,320 --> 00:07:01,809
"就该当面道歉"?

166
00:07:01,960 --> 00:07:05,010
是 没错 但这种情况下

167
00:07:05,118 --> 00:07:07,598
我不认为回学校是好主意

168
00:07:07,689 --> 00:07:08,727
相信我 我觉得我们最好

169
00:07:08,807 --> 00:07:11,358
就此打住 择日再说

170
00:07:15,328 --> 00:07:16,300
"火车A和火车B在"

171
00:07:16,394 --> 00:07:18,331
"平行轨道同向而行"

172
00:07:18,412 --> 00:07:19,658
- 66 67 68...
- "火车A正以...

173
00:07:19,730 --> 00:07:24,493
- 每小时60英里的速度行驶 火车B以...
- 69 70 71...

174
00:07:24,604 --> 00:07:25,935
...72

175
00:07:26,015 --> 00:07:27,697
Axl 能让我集中精力吗

176
00:07:27,864 --> 00:07:31,386
好吧 "火车B比A要晚12分钟"

177
00:07:31,535 --> 00:07:33,005
- 9-8-7...
- 14

178
00:07:33,119 --> 00:07:34,514
- "如果火车B比A晚15分钟"
- 15

179
00:07:34,606 --> 00:07:35,786
- 不对不对 等等 是12
- 4...

180
00:07:35,863 --> 00:07:37,122
老妈! 帮帮忙

181
00:07:37,211 --> 00:07:39,084
他们锻炼的时候我没法写数学作业

182
00:07:39,172 --> 00:07:40,889
听着 我刚把一张通知单的地址

183
00:07:40,982 --> 00:07:42,589
写成了一列每小时行驶60英里的火车

184
00:07:42,678 --> 00:07:44,600
所以你们能不能都安静一点呢?

185
00:07:45,035 --> 00:07:47,082
谁拿了我的杏仁?

186
00:07:47,343 --> 00:07:48,963
那可是我的补脑食品

187
00:07:49,087 --> 00:07:52,609
Axl 你敢碰我的补脑食品一下
我会杀了你的!

188
00:07:53,306 --> 00:07:54,865
哥们 你妹妹怎么了?

189
00:07:54,960 --> 00:07:56,345
她以前挺好的啊

190
00:07:56,461 --> 00:07:57,845
自从我上大学以后

191
00:07:57,937 --> 00:07:59,390
整个房子都不正常了

192
00:07:59,482 --> 00:08:01,251
很明显 我就是大家的开心果

193
00:08:01,340 --> 00:08:02,452
我是说真的 Axl

194
00:08:02,554 --> 00:08:05,251
- 离我的补脑食品远一点
- 别紧张兮兮的了

195
00:08:05,362 --> 00:08:07,096
反正你也不可能上大学

196
00:08:07,180 --> 00:08:08,654
你没准会去采石场工作

197
00:08:08,792 --> 00:08:10,493
老爸会把你安排到深矿井

198
00:08:10,596 --> 00:08:11,599
你就别想出来了

199
00:08:11,705 --> 00:08:13,233
但是也别担心 你不会一个人的

200
00:08:13,505 --> 00:08:14,380
也许会邂逅一个鼹鼠人

201
00:08:14,477 --> 00:08:16,249
然后生出个半人半鼹鼠的孩子

202
00:08:16,328 --> 00:08:19,028
你这个超级惹人厌的自私鬼!

203
00:08:19,122 --> 00:08:20,633
额

204
00:08:21,108 --> 00:08:23,675
好了 称体重时间到

205
00:08:26,396 --> 00:08:27,556
什么?

206
00:08:27,633 --> 00:08:28,986
上面显示我只重了半磅

207
00:08:29,091 --> 00:08:29,977
什么?

208
00:08:32,189 --> 00:08:34,164
显示我轻了一磅 我还变瘦了

209
00:08:34,289 --> 00:08:35,377
好吧

210
00:08:35,444 --> 00:08:37,725
很明显我们消耗了太多热量 所以...

211
00:08:37,838 --> 00:08:38,769
新策略

212
00:08:38,910 --> 00:08:41,275
不进行任何形式的体育锻炼

213
00:08:41,364 --> 00:08:43,071
我们就坐在沙发上吃

214
00:08:45,137 --> 00:08:47,083
所以 在老板要求的时间
过去六个月后

215
00:08:47,190 --> 00:08:49,712
我终于把所以通知单都邮出去了

216
00:08:50,482 --> 00:08:53,439
不幸的是 我忘了贴邮票

217
00:09:00,815 --> 00:09:02,740
- 等一会!
- Frankie?

218
00:09:02,836 --> 00:09:04,742
嗯... 先别进来

219
00:09:04,927 --> 00:09:05,903
为什么?

220
00:09:06,049 --> 00:09:10,565
因为 嗯... 我有个惊喜给你

221
00:09:10,654 --> 00:09:13,709
哦 我最爱惊喜啦!
除非你是想抢劫

222
00:09:13,792 --> 00:09:15,087
之前发生过一次 让我很不愉快

223
00:09:15,188 --> 00:09:17,775
那真是太搞笑了!

224
00:09:17,876 --> 00:09:20,220
笑得我都站不稳了

225
00:09:20,352 --> 00:09:22,271
等一会 等我站起来

226
00:09:22,419 --> 00:09:23,403
稍等

227
00:09:24,475 --> 00:09:26,263
好了 你可以进来了

228
00:09:28,251 --> 00:09:30,778
所以... 你要给我什么?

229
00:09:31,088 --> 00:09:34,462
我... 为你写了一首歌

230
00:09:35,450 --> 00:09:37,109
那真是太棒了!

231
00:09:37,194 --> 00:09:38,450
我也为你写了一首歌

232
00:09:38,518 --> 00:09:39,682
我还以为你会觉得太奇怪

233
00:09:39,772 --> 00:09:40,737
哦 是吗?

234
00:09:41,762 --> 00:09:42,820
进来

235
00:09:45,042 --> 00:09:46,068
嘿 老爸

236
00:09:46,151 --> 00:09:47,256
嗨

237
00:09:47,669 --> 00:09:48,937
别告诉你哥哥我拿了这个

238
00:09:49,099 --> 00:09:50,317
事情都安排好了

239
00:09:51,653 --> 00:09:53,526
什么事情?

240
00:09:53,608 --> 00:09:55,802
你说不想在学校向Piper道歉

241
00:09:55,901 --> 00:09:57,724
所以她同意在公园跟你见面

242
00:09:57,865 --> 00:09:58,494
什么?

243
00:09:58,584 --> 00:10:01,215
明天四点在秋千旁边

244
00:10:01,341 --> 00:10:03,264
你要是带点糖给她会很不错的

245
00:10:03,447 --> 00:10:04,961
是啊 可我不会去的

246
00:10:05,111 --> 00:10:07,022
你说了要道歉的

247
00:10:07,122 --> 00:10:08,832
你也知道是你的错

248
00:10:08,923 --> 00:10:09,824
是 是我理解错了

249
00:10:09,956 --> 00:10:11,628
但是跟一个12岁的女孩在公园见面

250
00:10:11,742 --> 00:10:15,513
也太... 尴尬了...

251
00:10:15,842 --> 00:10:17,420
没准还违法

252
00:10:17,499 --> 00:10:18,112
但你不是总说

253
00:10:18,230 --> 00:10:20,049
"犯了错误就应该坦白承认

254
00:10:20,148 --> 00:10:22,311
不管那样有多尴尬吗"?

255
00:10:22,458 --> 00:10:23,760
是 我是说过

256
00:10:23,852 --> 00:10:24,987
但是有时候 你应该

257
00:10:25,067 --> 00:10:27,500
不去追究 吸取教训

258
00:10:27,807 --> 00:10:29,750
不要找无辜女孩的茬?

259
00:10:29,933 --> 00:10:31,807
我想的是"以后没赶上校车的话

260
00:10:31,902 --> 00:10:35,129
你应该走路去学校"
不过你说的教训也不错

261
00:10:35,301 --> 00:10:36,138
嗯

262
00:10:50,155 --> 00:10:51,333
哥们

263
00:10:51,801 --> 00:10:53,787
再吃一口 我都要炸了

264
00:10:54,165 --> 00:10:55,326
我们必须吃

265
00:10:55,573 --> 00:10:58,110
我们是运动员

266
00:10:58,711 --> 00:10:59,461
快看这个!

267
00:10:59,534 --> 00:11:02,116
我收到爱国奖学金处寄来的信啦!

268
00:11:02,204 --> 00:11:02,991
噢!

269
00:11:04,767 --> 00:11:07,755
我手上拿着的 是能将我送上

270
00:11:07,844 --> 00:11:11,473
通往高等教育之路的第一块敲门砖

271
00:11:11,563 --> 00:11:13,674
哦 天哪 亲爱的 希望一切如愿!

272
00:11:17,065 --> 00:11:19,861
"亲爱的Sue
由于今年收到的申请数量

273
00:11:19,951 --> 00:11:22,841
已创下历史新高"
他们收到好多申请

274
00:11:23,102 --> 00:11:24,773
"...我们很遗憾通知你

275
00:11:24,869 --> 00:11:27,491
尽管你的文章写得十分出彩"

276
00:11:27,583 --> 00:11:30,097
他们喜欢我的文章
"...我们仍不能

277
00:11:30,136 --> 00:11:31,515
颁发给你这个奖学金

278
00:11:31,601 --> 00:11:35,310
但是我们期待你明年再试"!

279
00:11:35,417 --> 00:11:37,945
他们期待我明年再试一次!

280
00:11:38,408 --> 00:11:39,475
再等一会

281
00:11:40,084 --> 00:11:41,236
等等

282
00:11:43,067 --> 00:11:43,852
不!

283
00:11:44,148 --> 00:11:45,234
不!

284
00:11:45,751 --> 00:11:47,803
不!

285
00:11:48,961 --> 00:11:51,791
我真是心烦意乱!

286
00:11:52,153 --> 00:11:53,840
今天在学校过得怎么样?

287
00:11:53,931 --> 00:11:55,446
跟数学老师相处好些了吗?

288
00:11:55,621 --> 00:11:57,015
比以前好些啦

289
00:11:57,318 --> 00:11:59,641
哦 顺便说一句
公园那件事你说得对

290
00:11:59,725 --> 00:12:00,724
Piper的父母也觉得

291
00:12:00,809 --> 00:12:02,382
你想跟她在那见面很怪异

292
00:12:02,949 --> 00:12:03,908
我不想啊

293
00:12:04,458 --> 00:12:06,460
你...你告诉她父母了?

294
00:12:06,567 --> 00:12:07,796
是啊 我全告诉他们了

295
00:12:07,892 --> 00:12:09,969
你是如何恐吓她 让她不愉快的

296
00:12:10,163 --> 00:12:12,442
Brick 为什么这么做?

297
00:12:12,557 --> 00:12:15,596
我必须这么做
这样你才能想好在哪道歉

298
00:12:15,698 --> 00:12:17,151
我已经替你打算好了

299
00:12:17,235 --> 00:12:17,930
Piper的父母要求

300
00:12:18,025 --> 00:12:19,487
你道歉时他们要在场

301
00:12:19,570 --> 00:12:22,233
所以我就建议在意大利面餐厅见面

302
00:12:22,322 --> 00:12:24,471
我不想跟他们在意大利面餐厅见面

303
00:12:24,567 --> 00:12:26,284
我根本就不想跟他们见面!

304
00:12:26,378 --> 00:12:27,714
这究竟是怎么回事?

305
00:12:27,801 --> 00:12:30,429
事情简直一发不可收拾了

306
00:12:30,945 --> 00:12:33,488
别担心 我们已经预约坐餐厅隔间了

307
00:12:38,584 --> 00:12:40,669
下次你交了朋友...

308
00:12:40,794 --> 00:12:42,112
记得告诉我

309
00:12:44,159 --> 00:12:45,112
嗨 Sue

310
00:12:45,193 --> 00:12:46,103
现在不行 妈妈

311
00:12:46,202 --> 00:12:48,149
既然我已经失去了美国爱国者奖学金

312
00:12:48,231 --> 00:12:49,955
我就真的需要全力以赴了

313
00:12:50,059 --> 00:12:52,321
我是说 我连那个都拿不到
我还能做成什么?

314
00:12:52,409 --> 00:12:54,342
我必须真正用我的申请书

315
00:12:54,422 --> 00:12:55,650
来说服印第安纳大学
希望上帝能让我被录取

316
00:12:55,740 --> 00:12:57,812
我已经快绝望了

317
00:12:57,920 --> 00:12:58,702
说到这个

318
00:12:58,774 --> 00:13:00,401
我们有没有可能有巧克陶族血统?

319
00:13:00,494 --> 00:13:02,363
Sue 深呼吸

320
00:13:02,449 --> 00:13:04,495
你快把你自己折磨疯了

321
00:13:04,608 --> 00:13:06,850
听着 压力引起的问题
可不在我们家保险范围之内

322
00:13:06,931 --> 00:13:07,936
我试过的

323
00:13:08,070 --> 00:13:11,466
所以我才花钱团购了

324
00:13:11,595 --> 00:13:14,109
有效期周一到周三 假期除外

325
00:13:14,199 --> 00:13:16,876
橘子郡的天堂温泉水疗

326
00:13:16,985 --> 00:13:20,245
没有错 你和我
在一个充满泡泡的浴缸里

327
00:13:20,732 --> 00:13:22,172
你疯了吗?!

328
00:13:22,469 --> 00:13:24,500
我不能去水疗

329
00:13:24,591 --> 00:13:25,842
我得为大学入学考试做准备呢

330
00:13:25,943 --> 00:13:27,698
而且我还得新找一个服务项目

331
00:13:27,796 --> 00:13:31,490
因为我切肉方法不对
一个老人吃的时候噎着了

332
00:13:31,614 --> 00:13:32,945
亲爱的 别这样

333
00:13:33,016 --> 00:13:35,528
我真的开始担心你了

334
00:13:35,667 --> 00:13:38,106
我们就去几个小时 就你和我

335
00:13:38,220 --> 00:13:40,942
等我们回来的时候
这些乱七八糟的东西还会在这里的

336
00:13:41,059 --> 00:13:42,023
我不知道 妈妈

337
00:13:42,176 --> 00:13:43,668
相信我 不会有问题的

338
00:13:43,745 --> 00:13:45,674
我们可以在浴池里尽情放松

339
00:13:45,771 --> 00:13:48,211
在天堂温泉水疗中心

340
00:13:48,319 --> 00:13:51,163
享受它的美丽与宁静

341
00:13:51,492 --> 00:13:54,194
好吧

342
00:13:54,621 --> 00:13:56,885
不许抽烟 不要潜到水下

343
00:13:56,990 --> 00:13:58,799
泳衣必须一直穿着

344
00:13:58,986 --> 00:14:00,964
你们当中有人怀孕吗?

345
00:14:02,077 --> 00:14:04,078
你真周到 不过没有

346
00:14:04,328 --> 00:14:05,579
好吧 这里是毛巾

347
00:14:05,891 --> 00:14:09,739
得先交两美元定金

348
00:14:09,831 --> 00:14:11,394
还有驾照或者公车票什么的

349
00:14:13,132 --> 00:14:15,093
好的 谢了

350
00:14:15,268 --> 00:14:18,243
两小时套餐现在开始计时

351
00:14:30,070 --> 00:14:31,450
挺不错的 是吧?

352
00:14:32,215 --> 00:14:33,470
哎哟!

353
00:14:33,590 --> 00:14:35,049
水比我预期的要凉

354
00:14:35,172 --> 00:14:38,306
好像开始有暖流了

355
00:14:38,459 --> 00:14:40,114
水开始升温了

356
00:14:40,194 --> 00:14:41,450
来吧 Sue 咱进去泡泡

357
00:14:41,540 --> 00:14:43,262
妈妈 你还是没明白

358
00:14:43,354 --> 00:14:45,161
我有多少事情要做

359
00:14:45,245 --> 00:14:48,000
我现在满脑子想的都是浪费掉的时间

360
00:14:48,116 --> 00:14:51,357
Sue 你要给自己施压的日子还长着呢

361
00:14:51,444 --> 00:14:52,243
相信我

362
00:14:52,336 --> 00:14:53,261
来吧
我知道这和我们预期的不一样

363
00:14:53,345 --> 00:14:55,876
不过咱还是可以乐一乐

364
00:14:55,972 --> 00:14:56,835
我们的什锦小吃拼盘

365
00:14:56,949 --> 00:14:58,961
还没到呢

366
00:15:01,264 --> 00:15:02,783
这是赠送的芝士拼盘

367
00:15:04,706 --> 00:15:06,519
你们介意共用一个叉子吗?

368
00:15:06,595 --> 00:15:07,486
你确定就这些?

369
00:15:07,558 --> 00:15:10,377
我们订的可是15.99美元的豪华套餐

370
00:15:10,463 --> 00:15:12,951
哦 没错

371
00:15:14,619 --> 00:15:17,665
给吧

372
00:15:17,753 --> 00:15:19,718
豪华套餐

373
00:15:38,558 --> 00:15:40,718
你应该可以理解我们的担心

374
00:15:40,835 --> 00:15:42,246
你先是骚扰了我女儿

375
00:15:42,350 --> 00:15:44,531
然后又约她在公园见面

376
00:15:44,911 --> 00:15:46,689
我们先来点开胃菜吧?

377
00:15:47,120 --> 00:15:50,484
我完全理解你们的担忧

378
00:15:50,585 --> 00:15:52,194
不过等我解释完事情经过

379
00:15:52,286 --> 00:15:53,604
就能很快化解误会了

380
00:15:53,689 --> 00:15:55,222
我送Brick上学的时候

381
00:15:55,299 --> 00:15:56,674
他心情不是很好

382
00:15:57,035 --> 00:15:58,852
后来我看到他和你女儿说话

383
00:15:59,035 --> 00:16:00,977
我误解了当时的情况

384
00:16:01,098 --> 00:16:03,454
看上去好像她在欺负他

385
00:16:03,542 --> 00:16:07,272
所以我过去和她说了几句

386
00:16:07,357 --> 00:16:09,782
就这么回事

387
00:16:09,885 --> 00:16:11,480
爸爸 你忘了提你摸她的事了

388
00:16:11,597 --> 00:16:12,877
- 什么?
- 你摸了她?

389
00:16:12,994 --> 00:16:13,927
呃

390
00:16:14,143 --> 00:16:16,838
我没摸 不算是摸

391
00:16:16,911 --> 00:16:19,072
只是轻轻拍了一下

392
00:16:19,150 --> 00:16:20,165
就像...

393
00:16:21,610 --> 00:16:23,524
关键是...

394
00:16:23,868 --> 00:16:26,664
当时Brick心情低落
我本来就比较担心

395
00:16:26,839 --> 00:16:29,605
于是误解了当时的情况

396
00:16:29,680 --> 00:16:32,201
对此 我真诚地道歉

397
00:16:32,976 --> 00:16:36,550
跟我们说没用 得对Piper说

398
00:16:37,945 --> 00:16:39,857
Piper刚才没听到吗?

399
00:16:40,041 --> 00:16:42,606
我们来点蒜蓉饼吧?

400
00:16:42,760 --> 00:16:43,733
Piper

401
00:16:44,617 --> 00:16:45,594
什么?

402
00:16:46,068 --> 00:16:48,876
我很抱歉当时下车冒犯你

403
00:16:48,996 --> 00:16:50,735
我误解了当时的情况

404
00:16:51,052 --> 00:16:53,358
- 好吗?
- 或许吧

405
00:16:53,793 --> 00:16:54,753
或许?

406
00:16:54,882 --> 00:16:56,574
我根本没欺负他

407
00:16:56,922 --> 00:16:58,887
你干嘛来找我麻烦

408
00:16:59,240 --> 00:17:02,240
因为我误解了当时的情况

409
00:17:02,350 --> 00:17:04,253
我当时正和朋友们聊天

410
00:17:04,320 --> 00:17:06,360
你让我在他们面前好难堪

411
00:17:06,457 --> 00:17:08,232
这种事会留下阴影的

412
00:17:08,598 --> 00:17:10,208
我...

413
00:17:10,514 --> 00:17:11,807
我明白

414
00:17:12,055 --> 00:17:14,703
所以我正式道歉了 两次

415
00:17:14,790 --> 00:17:16,766
当有成年人上前和你对峙时

416
00:17:16,895 --> 00:17:18,278
是相当吓人的

417
00:17:18,361 --> 00:17:19,143
我知道很吓人

418
00:17:19,231 --> 00:17:20,505
所以我才来这餐厅给你赔礼

419
00:17:20,591 --> 00:17:22,599
我本应该上班去的

420
00:17:22,678 --> 00:17:24,369
- 你干嘛要嚷?
- 我没有嚷!

421
00:17:24,497 --> 00:17:26,475
我嚷是因为你不肯听我的

422
00:17:26,534 --> 00:17:27,850
你完全不懂得

423
00:17:27,943 --> 00:17:29,088
如何接受他人的道歉

424
00:17:29,159 --> 00:17:31,009
有人说"对不起"时
你说"没关系"

425
00:17:31,127 --> 00:17:32,949
道歉不就是应该这样吗

426
00:17:35,014 --> 00:17:36,557
至少你努力了

427
00:17:37,424 --> 00:17:38,502
你不是常说吗

428
00:17:38,614 --> 00:17:40,973
"尽最大努力 就是做到最好"

429
00:17:42,932 --> 00:17:46,725
这个叫做旋转的海豚

430
00:17:46,819 --> 00:17:48,366
头不要进水里了
头不要进水里了!

431
00:17:48,457 --> 00:17:49,658
吓死了

432
00:17:49,749 --> 00:17:52,564
说不定我能拿到水上芭蕾奖学金呢

433
00:17:52,650 --> 00:17:53,799
是啊

434
00:17:53,922 --> 00:17:55,156
你看吧 Sue

435
00:17:55,243 --> 00:17:57,030
我不是一直说吗

436
00:17:57,265 --> 00:17:58,959
没哪个17岁的孩子应该

437
00:17:59,046 --> 00:18:01,743
像你一样给自己那么多压力

438
00:18:01,830 --> 00:18:02,858
你有的是时间呢

439
00:18:02,947 --> 00:18:05,265
等哪天你搅黄了
老板的牙科生意再说

440
00:18:07,133 --> 00:18:08,199
嗯

441
00:18:09,288 --> 00:18:10,761
- 嗯
- 啊

442
00:18:10,823 --> 00:18:12,078
你知道这有趣在哪吗?

443
00:18:12,263 --> 00:18:15,256
你和Axl简直就是两个极端

444
00:18:15,344 --> 00:18:18,534
那小子从没为考大学操过心

445
00:18:18,661 --> 00:18:20,023
我得成天跟在他屁股后面

446
00:18:20,109 --> 00:18:21,672
确保他该做的事情都做了

447
00:18:21,778 --> 00:18:24,990
而你 总是不断督促自己

448
00:18:25,075 --> 00:18:26,730
我也是不得已呀

449
00:18:26,981 --> 00:18:29,204
考大学对我来说好难

450
00:18:29,454 --> 00:18:32,107
我不像Brick那样绝顶聪明

451
00:18:32,227 --> 00:18:34,598
也不像Axl有运动天赋

452
00:18:34,729 --> 00:18:36,934
我是参选过不少运动队

453
00:18:37,047 --> 00:18:38,716
不过你可能不知道

454
00:18:38,820 --> 00:18:40,937
有很多都是误打误撞才进的

455
00:18:41,324 --> 00:18:43,905
我总是中间的那个

456
00:18:44,008 --> 00:18:47,131
成绩中不溜 在队里表现中不溜

457
00:18:47,231 --> 00:18:50,990
在家排中间 什么都中不溜

458
00:18:51,140 --> 00:18:52,812
如果我是大学招生办的人

459
00:18:52,938 --> 00:18:54,618
干嘛要选我这样的报考生?

460
00:18:54,859 --> 00:18:56,781
我在任何方面都不突出

461
00:18:57,018 --> 00:18:59,311
我再普通不过了

462
00:18:59,390 --> 00:19:02,650
Sue...听我说

463
00:19:03,327 --> 00:19:05,346
你知道我多担心你吗?

464
00:19:06,283 --> 00:19:08,525
就这么点 知道为什么吗?

465
00:19:08,931 --> 00:19:09,946
因为你有种特质

466
00:19:10,044 --> 00:19:12,811
是我认识的任何人都没有的

467
00:19:12,897 --> 00:19:17,200
无论遇到什么
你都能积极面对 迎难而上

468
00:19:17,827 --> 00:19:18,612
真的吗?

469
00:19:18,719 --> 00:19:21,621
是啊 那是相当了不得的

470
00:19:22,290 --> 00:19:25,149
我一直很钦佩你这一点

471
00:19:25,785 --> 00:19:28,077
听着
我不是说一切对你来说都唾手可得

472
00:19:28,180 --> 00:19:29,989
如果是 你也不会投生到我们家

473
00:19:30,186 --> 00:19:32,964
不过有一点我可以肯定

474
00:19:33,057 --> 00:19:36,598
就是你身上有很多的优点

475
00:19:36,712 --> 00:19:40,425
是无法用高考衡量的

476
00:19:40,625 --> 00:19:42,404
知道我是什么吗 妈妈?

477
00:19:42,508 --> 00:19:43,208
什么?

478
00:19:43,544 --> 00:19:46,896
我是无坚不摧的

479
00:19:46,991 --> 00:19:48,538
没错 你就是

480
00:19:54,880 --> 00:19:55,796
- 嗯?
- 哎呀

481
00:19:58,669 --> 00:20:01,947
和孩子度过的每一天都是一次历险

482
00:20:02,584 --> 00:20:04,428
有时 他们会让你沮丧

483
00:20:05,069 --> 00:20:06,571
其实现在想想

484
00:20:06,670 --> 00:20:09,303
整件事都是
我那刻薄的数学老师引起的

485
00:20:09,501 --> 00:20:10,903
我觉得你俩应该聊聊

486
00:20:11,117 --> 00:20:12,297
我来安排

487
00:20:15,037 --> 00:20:16,610
有时 他们会鼓舞你

488
00:20:16,803 --> 00:20:19,055
我拿到了乐观奖学金!

489
00:20:19,130 --> 00:20:20,485
整整一百美元!

490
00:20:20,601 --> 00:20:23,618
真不敢相信他们选中了我

491
00:20:23,715 --> 00:20:25,948
这世界太美妙了

492
00:20:26,033 --> 00:20:27,977
我无限期待下一刻的到来!

493
00:20:28,061 --> 00:20:30,525
有时 他们跑回家蹭吃蹭喝

494
00:20:30,599 --> 00:20:32,495
自从增肥以后 我感觉强壮好多

495
00:20:32,576 --> 00:20:33,615
- 准备 准备 进攻!
- 咱俩肯定所向披靡

496
00:20:37,101 --> 00:20:39,552
不过最终 一切都会

497
00:20:40,223 --> 00:20:42,301
有个形容词来着

498
00:20:42,405 --> 00:20:43,822
算了 我改天问问Sue

499
00:20:44,112 --> 00:20:45,860
一切都会好起来

500
00:20:54,444 --> 00:20:55,777
Parker太太 见到你真高兴

501
00:20:55,861 --> 00:20:58,157
本该早就来了的

502
00:20:58,257 --> 00:21:00,479
不过不知道为什么 我没收到...

503
00:21:00,628 --> 00:21:01,818
提醒卡...

504
00:21:02,389 --> 00:21:03,452
哇

505
00:21:03,541 --> 00:21:05,732
- 她一下子就睡过去了
- 哦

506
00:21:05,836 --> 00:21:07,760
既然她睡过去了

507
00:21:07,842 --> 00:21:09,847
咱抓紧时间唱唱我们写给对方的歌吧

508
00:21:09,949 --> 00:21:10,885
我先来

509
00:21:11,799 --> 00:21:14,120
* Frankie 哦哦 Heck *

510
00:21:14,219 --> 00:21:17,110
* 你为诊所默默奉献 *

511
00:21:17,361 --> 00:21:18,632
* Frankie *

512
00:21:18,633 --> 00:21:23,043
* 你助人为乐 无私奉献 *

513
00:21:23,279 --> 00:21:24,200
还有呢...

514
00:21:24,201 --> 00:21:28,715
* 又是打字 又是归档 还得字母排序 *

515
00:21:30,038 --> 00:21:32,560
<font color=#238E68>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

516
00:21:32,638 --> 00:21:34,560
<font color=#238E68>-=YTET-伊甸园字幕组-歆组=-
翻译: 粒粒尘 依米 小姨爱丁丁
校对: 浅草懿声
时间轴: Addic7ed.com
720P iTunes:wss0427</font>

