﻿1
00:00:00,979 --> 00:00:03,106
<font color=#238E68>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:03,379 --> 00:00:04,706
<font color=#238E68>-=YTET-伊甸园字幕组-歆组=-
翻译: 粒粒尘 依米 小姨爱丁丁
校对: 浅草懿声
时间轴: Addic7ed.com
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:04,845 --> 00:00:07,823
Mike倾向于这样划分他的人生季节

4
00:00:07,923 --> 00:00:09,925
足球季 棒球季

5
00:00:10,020 --> 00:00:12,675
五月短暂的休息后 是拼写季

6
00:00:12,760 --> 00:00:14,220
O U S... parsimonious吝啬的

7
00:00:14,292 --> 00:00:15,367
好!

8
00:00:16,152 --> 00:00:17,875
不错啊 伙计们

9
00:00:18,055 --> 00:00:20,492
真没想到你们还不死心

10
00:00:20,609 --> 00:00:23,510
在经历上次及上上次的遭遇后

11
00:00:23,633 --> 00:00:25,273
嘿 那是为了打基础

12
00:00:25,341 --> 00:00:27,152
Brick长大了 也强大了

13
00:00:27,281 --> 00:00:28,601
还有 因为我要参加区域赛

14
00:00:28,717 --> 00:00:30,316
他们允许我不上体育课学习

15
00:00:30,931 --> 00:00:32,679
我们还在锻炼他的拼写直觉

16
00:00:32,778 --> 00:00:34,366
我刚和Axl通过电话

17
00:00:34,442 --> 00:00:36,671
他还有一个比赛 之后就可以回家

18
00:00:36,753 --> 00:00:37,982
他完成了 Mike...

19
00:00:38,060 --> 00:00:39,641
至少到九月

20
00:00:39,763 --> 00:00:41,140
也或许是一辈子

21
00:00:41,216 --> 00:00:42,412
我不能去接他

22
00:00:42,491 --> 00:00:43,578
我们在训练

23
00:00:43,659 --> 00:00:45,351
我也在训练

24
00:00:45,438 --> 00:00:48,370
Ehlert汽车这周举办"触摸硬体"比赛

25
00:00:48,465 --> 00:00:51,108
坚持到最后还摸到车的人获胜

26
00:00:51,191 --> 00:00:54,077
你能想个更适合我的比赛吗?

27
00:00:54,171 --> 00:00:56,941
谁比我站立的时间久?

28
00:00:57,065 --> 00:00:59,577
跳舞时 我站在一边

29
00:00:59,664 --> 00:01:01,287
体育课站在一边等被选

30
00:01:01,384 --> 00:01:03,528
我半节课都站着

31
00:01:03,629 --> 00:01:05,854
因为预算削减导致课桌不够

32
00:01:05,969 --> 00:01:07,838
应该交替换位的 但没人跟我换

33
00:01:08,012 --> 00:01:10,193
我要给自己赢辆车!

34
00:01:11,256 --> 00:01:12,874
好 我要去上班了

35
00:01:12,966 --> 00:01:14,164
我们今晚再继续 Brick

36
00:01:14,286 --> 00:01:15,695
呀 我该去上课了

37
00:01:15,790 --> 00:01:18,144
哦! 擦 新手错误

38
00:01:18,248 --> 00:01:20,284
还好我搞定了

39
00:01:20,398 --> 00:01:22,687
犯这样的错很正常!

40
00:01:22,818 --> 00:01:25,491
擦 又松手

41
00:01:25,572 --> 00:01:26,660
好 再见

42
00:01:26,734 --> 00:01:27,691
再见 老爸

43
00:01:27,766 --> 00:01:29,345
又松手了?!

44
00:01:29,489 --> 00:01:31,698
早上好 Mike

45
00:01:32,267 --> 00:01:34,153
Rusty? 你在这干嘛?

46
00:01:34,310 --> 00:01:37,588
我用你水管里的水刷牙

47
00:01:38,074 --> 00:01:39,875
我知道 可为什么呢?

48
00:01:39,954 --> 00:01:43,230
上次体检时发现牙齿蛀了个洞

49
00:01:43,298 --> 00:01:45,607
我想不能不管口腔卫生

50
00:01:45,696 --> 00:01:47,224
就因为我住在车里

51
00:01:47,333 --> 00:01:49,258
你为什么要那么做?

52
00:01:49,335 --> 00:01:50,282
你该进来

53
00:01:50,358 --> 00:01:51,957
不 我不想打扰你

54
00:01:52,113 --> 00:01:53,654
你要是担心邻居

55
00:01:53,736 --> 00:01:56,133
我不会清洗敏感区

56
00:01:56,223 --> 00:01:59,051
除非我确定他们都去上班了

57
00:02:03,161 --> 00:02:05,898
完成! 最后一役完工!

58
00:02:05,972 --> 00:02:07,929
哦! 我的头好痛

59
00:02:08,014 --> 00:02:10,731
Kenny 20分叫我 我要办派对

60
00:02:24,297 --> 00:02:25,792
我睡多久了?

61
00:02:27,063 --> 00:02:29,155
好吧 我来检查屋子

62
00:02:29,286 --> 00:02:31,375
嗯 请随意 Julia

63
00:02:31,456 --> 00:02:32,685
是Julian

64
00:02:32,938 --> 00:02:34,445
架子 有

65
00:02:34,517 --> 00:02:36,128
灯泡 有

66
00:02:36,252 --> 00:02:38,012
你的桌子呢?

67
00:02:38,087 --> 00:02:39,446
我不知道 你管这个

68
00:02:39,537 --> 00:02:41,285
不是该无所不知吗?

69
00:02:42,227 --> 00:02:43,622
我有许多职责

70
00:02:43,696 --> 00:02:45,481
但其中并不包括保管你的所有物

71
00:02:45,585 --> 00:02:46,954
那些在租期内

72
00:02:47,022 --> 00:02:48,617
租借给你的东西

73
00:02:48,722 --> 00:02:51,016
找不着 你就别想走

74
00:02:51,374 --> 00:02:53,389
今年初你好酷的!

75
00:02:53,463 --> 00:02:54,774
"欢迎 我带你参观你房间"

76
00:02:54,847 --> 00:02:56,504
那家伙哪去了?!

77
00:02:58,067 --> 00:02:59,804
Rusty 天哪!

78
00:02:59,884 --> 00:03:01,221
你气色不错啊

79
00:03:01,304 --> 00:03:02,771
谢谢 感觉还行

80
00:03:02,865 --> 00:03:04,237
我好好照顾自己

81
00:03:04,335 --> 00:03:05,488
你好像老了

82
00:03:06,032 --> 00:03:07,506
三个孩子嘛

83
00:03:08,573 --> 00:03:10,225
好长时间了

84
00:03:10,327 --> 00:03:12,120
我们感恩节时见过Marlene

85
00:03:12,215 --> 00:03:13,730
她说了离婚的事

86
00:03:13,816 --> 00:03:16,605
那事说来话长

87
00:03:16,733 --> 00:03:18,154
她把我赶出去了

88
00:03:19,864 --> 00:03:22,034
我想着故事得长一些 结果...

89
00:03:23,016 --> 00:03:25,654
Rusty告诉我他一直睡车里

90
00:03:25,985 --> 00:03:28,545
什么? 拜托 这太扯了

91
00:03:28,623 --> 00:03:30,231
你为什么不和你爸住?

92
00:03:30,304 --> 00:03:32,140
他不是有数不清个长沙发?

93
00:03:32,219 --> 00:03:35,074
不 我不想变成个离婚的窝囊废

94
00:03:35,180 --> 00:03:36,759
住在老爹家里

95
00:03:36,968 --> 00:03:39,116
我还是在你家后院搭个帐篷

96
00:03:39,221 --> 00:03:41,545
在游泳池里洗漱

97
00:03:44,103 --> 00:03:45,787
Rusty 你这样不行

98
00:03:45,871 --> 00:03:47,033
你和我们住

99
00:03:47,113 --> 00:03:48,690
我不想变成你们的麻烦

100
00:03:49,360 --> 00:03:50,565
他就是

101
00:03:53,776 --> 00:03:55,467
Rusty 这些是什么?

102
00:03:55,548 --> 00:03:57,317
这些? 是我的新谋生之道

103
00:03:57,467 --> 00:04:00,250
我在做全国职业橄榄球赛的浴帘

104
00:04:00,352 --> 00:04:01,282
真的吗?

105
00:04:01,367 --> 00:04:03,843
你在做全国职业橄榄球赛的浴帘?

106
00:04:03,926 --> 00:04:05,499
你拿到全国职业橄榄球赛的许可了?

107
00:04:05,581 --> 00:04:06,360
当然 当然

108
00:04:06,469 --> 00:04:08,674
不 不 不是官方的

109
00:04:08,756 --> 00:04:11,045
不过也没事 我想到一招

110
00:04:11,133 --> 00:04:12,233
你看

111
00:04:14,653 --> 00:04:15,463
哈?

112
00:04:15,560 --> 00:04:17,189
"辛辛那提锰虎队"?

113
00:04:20,400 --> 00:04:22,036
"纽约拒人队"(山寨版本)

114
00:04:22,122 --> 00:04:24,070
嗯 没人会注意的

115
00:04:24,169 --> 00:04:25,847
这是已被证实的科学道理

116
00:04:25,960 --> 00:04:29,235
你的大脑会自动脑补/解读

117
00:04:30,433 --> 00:04:31,874
或许你大脑可以

118
00:04:37,498 --> 00:04:39,779
嘿 是你让我叫他住这的

119
00:04:39,872 --> 00:04:42,163
你给我那副表情 让我觉得内疚

120
00:04:42,312 --> 00:04:43,349
你说的表情是

121
00:04:43,448 --> 00:04:46,667
"帮我 我们不能让你弟
来和我们一起住"?

122
00:04:46,780 --> 00:04:48,581
天啊 你完全看不懂我的表情

123
00:04:51,092 --> 00:04:52,945
我们一致同意的好吗?

124
00:04:52,990 --> 00:04:54,036
这情况是不太好

125
00:04:54,115 --> 00:04:56,131
我也希望能快点结束

126
00:04:56,245 --> 00:04:57,286
得等我回来

127
00:04:57,361 --> 00:04:59,044
现在没法处理

128
00:04:59,127 --> 00:04:59,927
我要睡了

129
00:05:00,024 --> 00:05:02,438
Brick和我7点要出发去芝加哥

130
00:05:02,764 --> 00:05:04,355
真的吗? 明天?

131
00:05:04,445 --> 00:05:05,937
是 明天是12号

132
00:05:06,205 --> 00:05:07,636
那你弟怎么办?

133
00:05:07,720 --> 00:05:08,954
你会带他去的吧?

134
00:05:09,039 --> 00:05:09,983
为什么要我带他?

135
00:05:10,059 --> 00:05:11,351
你为什么不带他?

136
00:05:11,441 --> 00:05:12,304
为什么不?

137
00:05:12,372 --> 00:05:14,025
因为你还想维持我们的婚姻

138
00:05:17,372 --> 00:05:19,011
彼此彼此

139
00:05:25,613 --> 00:05:26,409
好啊 伙计们

140
00:05:26,487 --> 00:05:28,212
感谢你们前来Ehlert汽车的

141
00:05:28,282 --> 00:05:30,399
"触摸硬体"比赛

142
00:05:30,492 --> 00:05:32,864
记住 在比赛过程中

143
00:05:32,946 --> 00:05:34,386
仍然可以交易

144
00:05:34,498 --> 00:05:35,976
没工作? 没问题

145
00:05:36,085 --> 00:05:37,997
没信用卡? 不要紧

146
00:05:38,113 --> 00:05:40,620
忘了付款? 那问题可就大了

147
00:05:41,562 --> 00:05:42,817
好的 规则是

148
00:05:42,893 --> 00:05:46,350
手不能离开车 也不可换手

149
00:05:46,462 --> 00:05:48,734
四小时去一次洗手间

150
00:05:48,840 --> 00:05:51,340
坚持到最后的人获胜

151
00:05:51,473 --> 00:05:52,354
好的 祝你们好运

152
00:05:52,489 --> 00:05:54,751
但愿最好的男人或女人获胜

153
00:05:54,834 --> 00:05:56,329
希望是个男人

154
00:06:02,288 --> 00:06:04,591
什么? Brad! 你在干嘛?

155
00:06:04,710 --> 00:06:06,080
你知道我有多需要这个

156
00:06:06,185 --> 00:06:08,170
我不可能打赢你

157
00:06:08,256 --> 00:06:09,679
和你无比坚挺的腿

158
00:06:09,794 --> 00:06:11,667
Sue 要是我赢了这车

159
00:06:11,832 --> 00:06:13,851
先别扯那些文学辞藻了

160
00:06:13,978 --> 00:06:15,287
我会送给你!

161
00:06:15,361 --> 00:06:17,833
- 什么?! 你开玩笑吗?
- 我已经有马自达了

162
00:06:17,929 --> 00:06:20,488
你应该享受轮子带来的自由感

163
00:06:20,607 --> 00:06:21,576
Sue 我会站在这

164
00:06:21,655 --> 00:06:23,176
直到我变成枯骨

165
00:06:23,265 --> 00:06:24,087
如果这是

166
00:06:24,170 --> 00:06:26,169
能给我最好朋友赢得这俩车的代价

167
00:06:26,245 --> 00:06:28,438
哦! 蜜蜂! 蜜蜂! 蜜蜂呀!

168
00:06:28,732 --> 00:06:30,086
有人失败了

169
00:06:33,568 --> 00:06:34,387
那 Brick

170
00:06:34,474 --> 00:06:35,918
告诉你个拼写秘诀

171
00:06:36,006 --> 00:06:37,145
- 真的?
- 是

172
00:06:37,250 --> 00:06:38,174
你要做的是

173
00:06:38,266 --> 00:06:40,962
首先要记住单词的辅音...

174
00:06:41,040 --> 00:06:43,464
B啊Q啊这些的

175
00:06:43,562 --> 00:06:45,862
一旦你记牢这个

176
00:06:45,976 --> 00:06:47,589
只要加上元音即可

177
00:06:47,791 --> 00:06:51,171
听上去似乎有点难懂

178
00:06:51,485 --> 00:06:53,656
是 是 是的

179
00:06:53,728 --> 00:06:54,727
警察!

180
00:06:56,806 --> 00:06:58,384
你惹什么麻烦了吗 Rusty?

181
00:06:58,460 --> 00:07:00,354
噢 没有 就是习惯了

182
00:07:01,179 --> 00:07:02,999
嘿 看啊 我找到五分钱

183
00:07:03,087 --> 00:07:04,155
嗯

184
00:07:04,307 --> 00:07:05,536
嘿 Mike 你还记得那次

185
00:07:05,642 --> 00:07:08,978
我们因为朝警车扔石头而被抓吗?

186
00:07:09,115 --> 00:07:10,702
他不需要知道这些

187
00:07:10,778 --> 00:07:12,594
你朝警车扔石头?

188
00:07:12,719 --> 00:07:13,675
那我上次请了几个

189
00:07:13,770 --> 00:07:15,160
穿着考究的人一起讨论宗教

190
00:07:15,251 --> 00:07:16,956
你还找了我麻烦

191
00:07:17,625 --> 00:07:20,167
听着 那是你Rusty叔叔的主意
不是我的

192
00:07:20,259 --> 00:07:21,240
他想打雪仗

193
00:07:21,355 --> 00:07:24,097
但当时是六月
所以他就说用石头替代

194
00:07:24,188 --> 00:07:24,969
没错

195
00:07:25,058 --> 00:07:26,503
然后我不小心砸到了警车

196
00:07:26,658 --> 00:07:28,735
我从来没见过这家伙跑那么快

197
00:07:30,121 --> 00:07:31,791
然后警察出现在我们家门口

198
00:07:31,915 --> 00:07:33,768
没错 然后因为你高

199
00:07:33,852 --> 00:07:35,541
你就假装是我爸爸

200
00:07:36,559 --> 00:07:38,039
他一直都这么高

201
00:07:38,128 --> 00:07:39,406
太滑稽了

202
00:07:39,516 --> 00:07:41,482
那爷爷发现了吗?

203
00:07:41,561 --> 00:07:43,949
开玩笑吗?
被他发现我们就不在这儿了

204
00:07:44,030 --> 00:07:44,678
嗯

205
00:07:44,756 --> 00:07:46,232
那个时候父母要严厉得多

206
00:07:51,546 --> 00:07:52,800
你的桌子到底怎么会不见了?

207
00:07:52,892 --> 00:07:55,136
噢! 妈你怎么来了!
没人看到你吧?

208
00:07:55,219 --> 00:07:57,200
至少告诉我你在电梯里
用旧床单把头给盖住了

209
00:07:57,294 --> 00:07:58,864
嘿 我也不愿意来好吧

210
00:07:58,950 --> 00:08:00,299
我好不容易能一个人在家

211
00:08:00,389 --> 00:08:02,542
正准备泡个澡 没准点几支蜡烛

212
00:08:02,611 --> 00:08:04,432
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦!

213
00:08:05,772 --> 00:08:08,995
噢 打扰一下 嗨?
你就是宿舍助理吧?

214
00:08:09,080 --> 00:08:10,191
我是Axl的妈妈

215
00:08:10,262 --> 00:08:11,490
你一定要告诉所有人吗?

216
00:08:11,610 --> 00:08:13,934
听着 桌子的事我们很抱歉

217
00:08:14,022 --> 00:08:16,211
肯定不是不见了
应该只是放错了地方

218
00:08:16,285 --> 00:08:18,183
他在家也有这种毛病的

219
00:08:18,296 --> 00:08:19,850
所以要是你能给我们签退的话

220
00:08:19,939 --> 00:08:22,238
我们会非常非常感谢

221
00:08:22,327 --> 00:08:24,086
哦 当然 他想什么时候签退都可以

222
00:08:24,178 --> 00:08:25,538
谢谢

223
00:08:25,974 --> 00:08:28,465
看到了吗? 就这么简单
就这样解决了

224
00:08:28,552 --> 00:08:31,067
当然 200块保证金就得留下了

225
00:08:36,338 --> 00:08:37,343
然后你的Rusty叔叔

226
00:08:37,449 --> 00:08:39,338
就在考试的时候从窗子里爬出来

227
00:08:39,432 --> 00:08:41,419
然后爬到我的教室里

228
00:08:41,544 --> 00:08:43,290
这样他就能让我替他考试了

229
00:08:43,388 --> 00:08:44,940
然后我拿到了A等

230
00:08:45,044 --> 00:08:46,309
是我拿到了A等

231
00:08:46,411 --> 00:08:50,098
但什么也比不上...

232
00:08:50,210 --> 00:08:51,956
- Kimberly一家!
- Kimberly一家!

233
00:08:52,044 --> 00:08:53,739
别告诉老妈我跟你讲这个故事

234
00:08:53,848 --> 00:08:55,711
经典的Rusty叔叔

235
00:08:55,825 --> 00:08:57,813
他告诉我有这样一些姐妹

236
00:08:57,975 --> 00:08:59,223
她们之中的一个...

237
00:08:59,334 --> 00:09:01,225
曾进过监狱

238
00:09:01,671 --> 00:09:03,348
喔呼!

239
00:09:03,634 --> 00:09:05,610
天气比我想象得要晴朗一些

240
00:09:05,698 --> 00:09:07,097
呼

241
00:09:07,182 --> 00:09:09,941
哦 我看到你用那款名牌防晒霜了

242
00:09:10,028 --> 00:09:12,766
我的防晒霜
还是我妈从旧货出售那里淘来的

243
00:09:12,883 --> 00:09:16,848
但是 这点晒伤我还是扛得住的

244
00:09:16,951 --> 00:09:19,923
我是如此专注
以至于我几乎感觉不到

245
00:09:20,010 --> 00:09:21,649
噢! 蜜蜂!

246
00:09:21,746 --> 00:09:23,441
噢 Brad的蜜蜂!

247
00:09:23,562 --> 00:09:26,072
你们不要汽水喝一半就扔了行吗!

248
00:09:26,172 --> 00:09:28,156
把蜜蜂都引来了!

249
00:09:28,318 --> 00:09:30,019
简直变成了饥饿游戏

250
00:09:30,118 --> 00:09:31,695
我不知道还能忍多久了

251
00:09:33,167 --> 00:09:34,781
噢! 该死!

252
00:09:35,220 --> 00:09:36,874
看吧? 我们找回来了

253
00:09:36,963 --> 00:09:40,093
现在只要拿回保证金
我们就能走了

254
00:09:40,184 --> 00:09:42,541
嗯哼 你不会就是把走廊对面

255
00:09:42,633 --> 00:09:44,827
那个房间里的桌子搬过来了吧?

256
00:09:45,018 --> 00:09:46,917
- 没有
- 真的?

257
00:09:47,012 --> 00:09:48,607
因为每个桌子下面应该都有

258
00:09:48,706 --> 00:09:50,351
一个和宿舍号对应的号码

259
00:09:50,457 --> 00:09:52,220
所以我应该很容易能弄清楚

260
00:09:52,306 --> 00:09:53,377
我觉得你在吓唬我

261
00:09:53,463 --> 00:09:54,813
我可不信下面真的有号码

262
00:09:54,875 --> 00:09:55,761
你不信?

263
00:09:55,840 --> 00:09:58,897
也许我会钻到桌子下面看一眼

264
00:09:59,379 --> 00:10:01,964
不用 没有号码
没必要再看一遍

265
00:10:02,044 --> 00:10:03,280
我是个家长

266
00:10:05,374 --> 00:10:08,126
306号房间 送回去

267
00:10:09,291 --> 00:10:10,461
就会打小报告

268
00:10:12,000 --> 00:10:13,281
Sue 怎么样...

269
00:10:13,717 --> 00:10:14,613
哇!

270
00:10:14,702 --> 00:10:16,511
噢 看起来很糟糕吗?

271
00:10:16,656 --> 00:10:18,656
我试着把蛰刺拔出来

272
00:10:18,738 --> 00:10:20,957
但是就一只手有点困难

273
00:10:21,043 --> 00:10:21,881
我来帮你

274
00:10:21,947 --> 00:10:23,258
不行! 你不能碰我

275
00:10:23,331 --> 00:10:24,845
我会不合格的

276
00:10:24,954 --> 00:10:26,594
没事的

277
00:10:26,669 --> 00:10:29,741
我确信我的身体几乎
已经吸收完毒素了

278
00:10:29,861 --> 00:10:32,694
过不了一会我就能焕然一新了

279
00:10:32,827 --> 00:10:35,006
Sue 这太疯狂了 你不能这么做

280
00:10:35,093 --> 00:10:36,101
不! 这样很好!

281
00:10:36,210 --> 00:10:38,590
我... 我脸上的灼烧感能分散注意力

282
00:10:38,684 --> 00:10:40,616
让我不去想我手臂上的刺痛感

283
00:10:40,772 --> 00:10:42,701
我一定要赢 Darrin

284
00:10:42,791 --> 00:10:44,287
没错 但是万一赢不了呢?

285
00:10:44,388 --> 00:10:46,331
我不知道"赢不了"是什么意思

286
00:10:46,439 --> 00:10:47,764
哦 就是不能赢

287
00:10:47,863 --> 00:10:49,969
"不了"就是"不能够"的意思

288
00:10:50,065 --> 00:10:51,510
而不是"不用了"的意思

289
00:10:51,618 --> 00:10:53,114
我也是好不容易才弄懂的

290
00:10:53,387 --> 00:10:55,180
你的意思是不相信我能赢?

291
00:10:55,283 --> 00:10:58,076
不是 听着 你现在全身泛红 浮肿

292
00:10:58,160 --> 00:11:00,066
好吧 很抱歉我现在很不好看

293
00:11:00,158 --> 00:11:01,844
虽然我只是在努力赢一辆车

294
00:11:01,976 --> 00:11:04,418
你知道吗?
算了 我不会再跟你讲话了

295
00:11:04,527 --> 00:11:05,548
尽管我必须呆在这里

296
00:11:05,662 --> 00:11:08,019
但在我心里 我在飞速离开!

297
00:11:08,115 --> 00:11:09,527
在我心里 我在追逐你

298
00:11:09,609 --> 00:11:11,493
在我心里 我跑太快你追不上

299
00:11:11,569 --> 00:11:12,490
在我心里 我追上你了

300
00:11:12,573 --> 00:11:14,315
我抱住你 亲吻你

301
00:11:14,407 --> 00:11:17,548
在我心里 我很享受你温暖的胸膛

302
00:11:17,647 --> 00:11:18,766
但是我在挣脱

303
00:11:18,858 --> 00:11:20,824
因为我此刻不想被抱住

304
00:11:20,908 --> 00:11:23,551
好! 在我心里 我放弃然后离开!

305
00:11:26,653 --> 00:11:29,231
你知道你真的可以这样做吧

306
00:11:29,961 --> 00:11:31,211
我现在就走

307
00:11:39,332 --> 00:11:40,516
Prospicience...(深谋远虑)

308
00:11:40,643 --> 00:11:44,796
P-R-O-S-P-I-C-I-E-N-C-E...

309
00:11:44,909 --> 00:11:46,106
prospicience

310
00:11:46,194 --> 00:11:47,204
拼写正确

311
00:11:47,331 --> 00:11:49,798
Brick Heck晋级最后一轮

312
00:11:51,756 --> 00:11:54,196
怎么样? 这孩子很棒

313
00:11:54,333 --> 00:11:55,577
- 我怎么说的?
- 没错

314
00:11:55,676 --> 00:11:56,898
比赛是怎么运作的?

315
00:11:57,011 --> 00:11:59,945
- 到最后只有一个获胜者 对吧?
- 没错

316
00:12:00,032 --> 00:12:02,222
我认为最后可能就剩下
Brick和那个日本女孩

317
00:12:02,308 --> 00:12:03,339
她简直是机器

318
00:12:03,472 --> 00:12:05,329
她没准还真是

319
00:12:05,435 --> 00:12:07,036
日本人多年来一直在制造

320
00:12:07,144 --> 00:12:08,379
人形的机器人

321
00:12:08,525 --> 00:12:09,797
...narcolepsy(嗜眠发作)

322
00:12:09,897 --> 00:12:10,713
好吧

323
00:12:10,818 --> 00:12:12,229
不过Brick也很棒的

324
00:12:12,342 --> 00:12:14,490
- 我们今年很有希望
- 哦 没错

325
00:12:14,639 --> 00:12:17,278
你知道吗 这整个拼字大赛

326
00:12:17,379 --> 00:12:19,930
- 比我想象的刺激多了
- 嗯

327
00:12:20,023 --> 00:12:21,482
我是说 一旦你看过

328
00:12:21,614 --> 00:12:24,300
一个赤裸的舞女和袋鼠拳击

329
00:12:24,423 --> 00:12:26,083
你就觉得再也不可能见到

330
00:12:26,195 --> 00:12:27,733
比那更有意思的事情了

331
00:12:27,836 --> 00:12:29,773
而这个算是紧随其后

332
00:12:29,875 --> 00:12:31,431
Narcolepsy(嗜眠发作)

333
00:12:32,592 --> 00:12:33,594
Rusty 很高兴你来了

334
00:12:33,676 --> 00:12:35,420
噢 我也是 我也很高兴 Mike

335
00:12:35,504 --> 00:12:36,721
很好

336
00:12:37,010 --> 00:12:38,581
- 嘿 咱们还有多久?
- Sarcophagus(石棺)

337
00:12:38,659 --> 00:12:39,815
我去给咱们拿几瓶啤酒

338
00:12:39,899 --> 00:12:42,103
拼字大赛可没有啤酒卖 Russ

339
00:12:42,197 --> 00:12:44,356
那他们应该好好学学

340
00:12:44,466 --> 00:12:46,652
组织袋鼠拳击的地方 你说对吧?

341
00:12:46,729 --> 00:12:48,581
...I-A-S-I-S

342
00:12:50,232 --> 00:12:52,087
Psoriasis(牛皮癣）

343
00:12:53,891 --> 00:12:55,340
当你面临经济上的挑战时

344
00:12:55,454 --> 00:12:56,980
时间根本算不上什么

345
00:12:57,070 --> 00:12:58,965
所以Axl和我分头找了几个小时

346
00:12:59,089 --> 00:13:01,745
翻遍宿舍找他的破桌子

347
00:13:02,144 --> 00:13:05,798
抱歉 抱歉 不要做错误的事

348
00:13:08,783 --> 00:13:11,182
Axl 开什么玩笑?!

349
00:13:11,291 --> 00:13:12,920
你就是这么找桌子的?!

350
00:13:13,006 --> 00:13:14,532
我刚刚是在找

351
00:13:14,623 --> 00:13:16,329
Scott在举办这个年度派对

352
00:13:16,428 --> 00:13:18,086
我已经错过其他所有派对了

353
00:13:18,187 --> 00:13:20,592
那你至少问一下桌子的事吧?

354
00:13:20,686 --> 00:13:22,849
很抱歉扫大家的兴

355
00:13:22,946 --> 00:13:25,148
我们在找Axl的桌子

356
00:13:25,236 --> 00:13:27,390
就像这三张一样的

357
00:13:27,744 --> 00:13:30,179
等等 为什么这里会有三张桌子?

358
00:13:31,868 --> 00:13:34,266
305! 就是这张!

359
00:13:34,372 --> 00:13:36,763
- 哦 对了 我借了你的桌子
- 没事啦

360
00:13:36,860 --> 00:13:39,750
不好意思 派对到此结束
这桌子我要搬走

361
00:13:39,838 --> 00:13:40,597
别呀!

362
00:13:40,681 --> 00:13:43,033
老妈 咱做个交易

363
00:13:43,359 --> 00:13:46,257
赢了下一局 桌子就归你

364
00:13:46,335 --> 00:13:48,257
不然 今晚桌子归我们

365
00:13:48,683 --> 00:13:49,390
是吗?

366
00:13:53,851 --> 00:13:55,756
你以为我上大学都干嘛了?

367
00:14:04,474 --> 00:14:05,953
耶!

368
00:14:16,952 --> 00:14:23,040
E-S-Q-A-L-O-S-E--

369
00:14:23,137 --> 00:14:24,539
esquamulose

370
00:14:24,623 --> 00:14:26,775
抱歉 回答错误

371
00:14:27,982 --> 00:14:30,300
现在只剩两名参赛选手

372
00:14:30,488 --> 00:14:32,226
我说吧 Brick今年准能赢

373
00:14:32,313 --> 00:14:34,536
你看看他 简直志在必得呀

374
00:14:34,681 --> 00:14:36,484
你要拼的词是...

375
00:14:36,601 --> 00:14:38,614
succedaneum(代用药 代用品)

376
00:14:38,773 --> 00:14:40,144
没问题 他知道这个词

377
00:14:40,227 --> 00:14:41,527
是吗 他知道?

378
00:14:41,628 --> 00:14:43,568
Succedaneum...

379
00:14:44,218 --> 00:14:47,238
S-U-C-C-E-D...

380
00:14:48,382 --> 00:14:50,196
...A-N-I-U-M...

381
00:14:50,287 --> 00:14:51,619
succedaneum

382
00:14:51,714 --> 00:14:53,348
哦 回答错误

383
00:14:53,441 --> 00:14:54,891
非常抱歉

384
00:14:54,980 --> 00:14:57,682
Margaret Arakawa
你是我们新的年度冠军

385
00:14:57,772 --> 00:15:00,907
将赴华盛顿参加全国总决赛

386
00:15:13,455 --> 00:15:15,793
嘿 到底怎么回事?

387
00:15:15,893 --> 00:15:17,052
为什么你做个手势

388
00:15:17,138 --> 00:15:19,326
我家孩子就把知道的单词拼错?

389
00:15:19,415 --> 00:15:21,559
我在厕所碰到了Brick

390
00:15:21,681 --> 00:15:24,413
跟他说今晚还是不要赢了

391
00:15:25,488 --> 00:15:26,589
你开什么玩笑?

392
00:15:26,663 --> 00:15:28,875
你让我儿子故意输掉拼词比赛?

393
00:15:28,954 --> 00:15:30,887
是啊 我俩一起合计的

394
00:15:31,078 --> 00:15:34,108
我还教了他些基本的赌博原则

395
00:15:34,211 --> 00:15:36,647
有你这么好的爸爸
儿子却对赌博一概不知

396
00:15:36,736 --> 00:15:40,078
我真的很吃惊

397
00:15:40,173 --> 00:15:42,144
真不敢相信你会这么做

398
00:15:42,241 --> 00:15:44,843
你拿孩子的拼词比赛开赌?

399
00:15:44,981 --> 00:15:46,529
我以为你之前问比赛规则

400
00:15:46,614 --> 00:15:48,404
是因为你真的关心

401
00:15:48,476 --> 00:15:51,592
当然关心 赚了600美刀咋不关心

402
00:15:51,684 --> 00:15:53,083
别发火呀 瘦杆子

403
00:15:53,162 --> 00:15:54,381
我会给你分红的

404
00:15:54,472 --> 00:15:56,616
我不要分红
我想Brick得冠军

405
00:15:56,685 --> 00:15:57,898
你难道不懂吗?

406
00:15:58,961 --> 00:16:01,144
还是算了

407
00:16:01,228 --> 00:16:02,754
简直是对牛弹琴

408
00:16:06,242 --> 00:16:08,348
还剩两名参赛选手

409
00:16:08,461 --> 00:16:09,972
咱们增加难度吧

410
00:16:10,331 --> 00:16:12,572
姑娘们 请单脚着地

411
00:16:13,497 --> 00:16:17,117
亮瞎眼了吧 我是瑜伽老师哦

412
00:16:22,690 --> 00:16:24,325
早啊

413
00:16:25,608 --> 00:16:28,437
桌子怎么回来了?

414
00:16:28,728 --> 00:16:30,271
俩大汉抬回来的

415
00:16:30,367 --> 00:16:31,570
你坐在上面大喊

416
00:16:31,658 --> 00:16:34,191
"我是世界女王!"

417
00:16:36,064 --> 00:16:39,006
你要是想转学 我表示理解

418
00:16:39,223 --> 00:16:40,778
其实...

419
00:16:41,062 --> 00:16:44,154
我说这话你别又反应过度

420
00:16:44,255 --> 00:16:46,757
不过你也没我想象中

421
00:16:46,850 --> 00:16:47,965
那样给我丢人

422
00:16:48,048 --> 00:16:49,647
不像别的家长一样

423
00:16:49,804 --> 00:16:51,560
真的吗?

424
00:16:51,670 --> 00:16:55,277
你看吧 Axl
我根本不是个土得掉渣的母亲

425
00:16:55,371 --> 00:16:57,849
- 这就向你证明--
- 好吧 行了

426
00:16:57,960 --> 00:16:59,453
又婆婆妈妈说教什么的

427
00:16:59,551 --> 00:17:00,614
被打回原形了

428
00:17:00,695 --> 00:17:02,311
在有人看到你之前 咱赶紧闪吧

429
00:17:04,254 --> 00:17:06,719
嘿 Julia 发现什么不一样没有?

430
00:17:06,824 --> 00:17:10,304
比如说这张桌子? 你去检查呀

431
00:17:15,695 --> 00:17:17,019
幼稚

432
00:17:21,414 --> 00:17:22,385
天哪

433
00:17:26,389 --> 00:17:28,622
爸爸 我们没把Rusty叔叔落下吧?

434
00:17:28,731 --> 00:17:31,195
我曾经被落下过不止一次

435
00:17:31,328 --> 00:17:32,680
那滋味可不好受

436
00:17:32,788 --> 00:17:34,244
没有 出发前我跟他说了

437
00:17:34,344 --> 00:17:35,616
他跟芝加哥什么人有约

438
00:17:35,721 --> 00:17:37,540
要谈什么浴帘的事

439
00:17:37,640 --> 00:17:38,863
不知道 管他呢

440
00:17:39,164 --> 00:17:40,572
他不在也好

441
00:17:42,251 --> 00:17:44,321
你当初不一定非要答应他的要求

442
00:17:44,518 --> 00:17:45,816
可他需要钱呀

443
00:17:45,905 --> 00:17:46,625
你不老说

444
00:17:46,725 --> 00:17:48,107
要为家人付出吗?

445
00:17:48,194 --> 00:17:49,909
那是你妈说的

446
00:17:51,339 --> 00:17:53,517
不管怎么样 能帮到他我挺高兴的

447
00:17:53,636 --> 00:17:55,895
我不是很在意拼词比赛什么的

448
00:17:56,004 --> 00:17:57,908
我没那么强的好胜心

449
00:17:58,057 --> 00:18:00,574
再说 这不正是Rusty叔叔的作风吗

450
00:18:01,034 --> 00:18:02,359
什么意思?

451
00:18:02,452 --> 00:18:05,138
就像以前他要你代考

452
00:18:05,232 --> 00:18:06,933
还有把你的衣服全卖了

453
00:18:07,023 --> 00:18:08,892
这是Rusty叔叔的又一次经典事迹

454
00:18:08,988 --> 00:18:11,890
多年后我们提起来 肯定会捧腹大笑

455
00:18:11,995 --> 00:18:14,561
可能吧 那得十年以后

456
00:18:14,678 --> 00:18:16,051
说不定是两年呢

457
00:18:19,740 --> 00:18:20,764
好吧

458
00:18:20,876 --> 00:18:22,494
不过回家后我得告诉你妈妈

459
00:18:30,809 --> 00:18:32,079
她怎么样了?

460
00:18:32,168 --> 00:18:33,615
哇 你这是怎么了?

461
00:18:33,724 --> 00:18:35,761
大学重演 Brick比赛怎么样?

462
00:18:35,870 --> 00:18:36,842
第二名

463
00:18:36,945 --> 00:18:38,836
真抱歉 你一定已经尽力了

464
00:18:38,933 --> 00:18:41,455
没有 说来话长 我以后再告诉你

465
00:18:41,535 --> 00:18:43,295
加油 Sue! 你能行的!

466
00:18:43,387 --> 00:18:44,842
没问题的 宝贝儿!

467
00:18:45,135 --> 00:18:45,951
呜呼!

468
00:18:46,044 --> 00:18:47,831
你知不知道有次我瑜伽静修

469
00:18:47,921 --> 00:18:51,541
整整两天都保持战士姿势?

470
00:18:51,626 --> 00:18:53,669
甜心 还是赶紧放弃吧

471
00:18:53,770 --> 00:18:54,991
是吗?

472
00:18:55,073 --> 00:18:57,298
你觉得我该放弃?

473
00:18:57,976 --> 00:19:00,298
告诉你吧

474
00:19:00,767 --> 00:19:05,088
我这人从来不放弃

475
00:19:05,207 --> 00:19:07,842
我落选过无数次

476
00:19:07,965 --> 00:19:09,835
可是仍然坚持不懈

477
00:19:09,932 --> 00:19:11,442
当他们告诉我

478
00:19:11,544 --> 00:19:12,867
我没被队里选上时

479
00:19:12,970 --> 00:19:15,376
我申请做团队监督

480
00:19:15,493 --> 00:19:17,727
当他们说戏里没多的角色给我

481
00:19:17,854 --> 00:19:20,276
我申请做一出自己的戏

482
00:19:20,369 --> 00:19:24,516
失败次数越多 我变得越强大!

483
00:19:25,672 --> 00:19:27,742
我的一生就是为了这一刻!

484
00:19:27,831 --> 00:19:30,756
即使一条腿像火烧 我也会一直站在这

485
00:19:30,859 --> 00:19:33,607
不管要站多久 哈!

486
00:19:33,699 --> 00:19:34,644
哈哈哈!

487
00:19:34,784 --> 00:19:36,078
哎呀!

488
00:19:36,321 --> 00:19:38,913
我好像吞了一只苍蝇

489
00:19:40,614 --> 00:19:43,884
不过我仍然不会放弃!

490
00:19:45,195 --> 00:19:47,309
跟个疯子怎么较劲

491
00:19:48,015 --> 00:19:50,230
冠军终于产生!

492
00:19:50,336 --> 00:19:52,144
咻!

493
00:19:52,678 --> 00:19:54,953
这是我想过的最坏的点子了

494
00:19:55,164 --> 00:19:56,457
太棒了!

495
00:19:56,554 --> 00:19:58,796
Sue 真对不起 之前让你生气--

496
00:19:58,869 --> 00:20:00,074
没关系 Darrin!

497
00:20:00,170 --> 00:20:02,319
我赢了 我赢了一辆新车!

498
00:20:02,407 --> 00:20:05,003
车 我才不会送车呢!

499
00:20:05,093 --> 00:20:06,992
那车可值15000美元!

500
00:20:07,069 --> 00:20:08,885
你以为我那么傻啊?

501
00:20:08,978 --> 00:20:09,917
什么?!

502
00:20:09,992 --> 00:20:12,420
小丫头 你得把底下的小字读完

503
00:20:12,531 --> 00:20:15,282
把汽车 旅行赢回家

504
00:20:15,384 --> 00:20:17,487
- 也对 毕竟是Ehlert的点子
- 开什么玩笑?

505
00:20:17,583 --> 00:20:20,221
迪士尼假期 两天一夜

506
00:20:20,320 --> 00:20:23,656
体验先锋星系旅行

507
00:20:26,255 --> 00:20:28,844
哇塞!

508
00:20:29,026 --> 00:20:31,338
哇塞!

509
00:20:31,521 --> 00:20:34,700
我赢得了迪士尼世界免费游!

510
00:20:34,807 --> 00:20:36,561
这奖品比汽车还好!

511
00:20:36,674 --> 00:20:38,183
耶!

512
00:20:39,024 --> 00:20:41,655
对Heck一家来说
那个周末还是相当不错的

513
00:20:41,785 --> 00:20:43,135
Sue赢了迪士尼世界免费游

514
00:20:43,240 --> 00:20:44,988
我赢得了儿子的尊重

515
00:20:45,097 --> 00:20:46,748
不管他的做法是对是错

516
00:20:46,848 --> 00:20:49,503
但是Rusty靠拼词比赛赚来的钱

517
00:20:49,581 --> 00:20:52,688
搬出我们家 住进了奥尔森养老院

518
00:20:52,769 --> 00:20:54,475
很感谢你帮了我一把

519
00:20:54,554 --> 00:20:57,447
我给你准备了份礼物

520
00:20:57,537 --> 00:20:58,577
是你最喜欢的球队

521
00:20:59,948 --> 00:21:01,106
谢了

522
00:21:01,345 --> 00:21:02,988
- 别惹麻烦
- 哈

523
00:21:03,161 --> 00:21:05,233
那是 你了解我的

524
00:21:07,866 --> 00:21:09,081
是啊

525
00:21:09,242 --> 00:21:10,566
我了解你的

526
00:21:11,544 --> 00:21:12,751
谁又说得准呢

527
00:21:12,840 --> 00:21:14,928
也许Rusty是真的改过自新了

528
00:21:15,099 --> 00:21:18,607
说不定他的浴帘生意
真的相当有前景呢

529
00:21:15,099 --> 00:21:18,607
{\a6}印第安那波利斯小"码"队

530
00:21:27,884 --> 00:21:29,767
<font color=#238E68>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

531
00:21:29,900 --> 00:21:31,767
<font color=#238E68>-=YTET-伊甸园字幕组-歆组=-
翻译: 粒粒尘 依米 小姨爱丁丁
校对: 浅草懿声
时间轴: Addic7ed.com
720P iTunes:wss0427</font>

532
00:21:31,900 --> 00:21:33,767
<font color=#238E68>左右不逢源
第五季 第22集</font>

