﻿1
00:00:01,347 --> 00:00:02,847
<font color=#238E68>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:03,047 --> 00:00:04,347
<font color=#238E68>-=YTET-伊甸园字幕组-歆组=-
翻译: 粒粒尘 依米 小姨爱丁丁
校对: 浅草懿声
时间轴:Addic7ed.com
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:04,563 --> 00:00:06,554
再过六天就去迪斯尼世界啦!

4
00:00:06,654 --> 00:00:08,895
再过六天就去迪斯尼世界了 同志们!

5
00:00:08,895 --> 00:00:11,643
只有六天了!
难以置信吧?!

6
00:00:11,743 --> 00:00:14,280
Sue 说真的 你得冷静点

7
00:00:15,246 --> 00:00:17,383
我知道听上去像在泼Sue冷水

8
00:00:17,483 --> 00:00:18,984
但你要明白

9
00:00:18,984 --> 00:00:21,553
她从赢回票子以后一直这样

10
00:00:21,553 --> 00:00:23,589
再过27天就去迪斯尼世界啦!

11
00:00:23,589 --> 00:00:24,690
再过26天就去迪斯尼...

12
00:00:24,690 --> 00:00:25,858
抱歉 抱歉

13
00:00:25,858 --> 00:00:27,660
再过25天就去迪斯尼世界啦!

14
00:00:27,660 --> 00:00:30,396
她今天没说嘛

15
00:00:30,896 --> 00:00:34,033
再过24天就去迪斯尼世界啦! 哈!

16
00:00:34,333 --> 00:00:35,468
你懂了吧

17
00:00:35,668 --> 00:00:37,336
我要准备迪斯尼指南了

18
00:00:37,536 --> 00:00:39,005
现在准备了八百多页

19
00:00:39,005 --> 00:00:40,539
但我觉得应该删掉点

20
00:00:40,639 --> 00:00:43,842
对了 我们得买打印纸和墨粉了

21
00:00:46,412 --> 00:00:48,714
这是兴致高昂的明显表现啊

22
00:00:48,714 --> 00:00:50,716
能把那蓝袋子递给我吗?

23
00:00:50,716 --> 00:00:52,051
不如我帮你省点时间?

24
00:00:52,051 --> 00:00:52,851
我来装食物

25
00:00:52,851 --> 00:00:55,020
我们直接把它扔路边去

26
00:00:55,020 --> 00:00:55,955
我知道 好吗?

27
00:00:55,955 --> 00:00:58,557
这是免费假期 很好

28
00:00:58,557 --> 00:00:59,525
嗯 非常好

29
00:00:59,525 --> 00:01:01,727
我也知道去那儿会很好玩

30
00:01:01,727 --> 00:01:04,630
只是去那儿的路上难对付

31
00:01:04,630 --> 00:01:07,099
我觉得我们已然如此了

32
00:01:07,099 --> 00:01:08,734
又必须去那儿

33
00:01:08,734 --> 00:01:10,069
跟Axl同车24小时?

34
00:01:10,069 --> 00:01:12,071
我能想象整个旅程

35
00:01:12,071 --> 00:01:13,439
我知道会发生什么事

36
00:01:13,439 --> 00:01:16,608
在路上某站 蓝袋子不见了

37
00:01:16,608 --> 00:01:17,910
然后你会调转车头

38
00:01:17,910 --> 00:01:20,146
Sue会哭 Axl会怒吼

39
00:01:20,246 --> 00:01:21,948
Brick会丢东西 我们还会弄丢Brick

40
00:01:22,448 --> 00:01:23,582
然后我们就开始吵架

41
00:01:23,582 --> 00:01:25,718
- 但还不错
- 嗯

42
00:01:25,718 --> 00:01:27,720
既然我们要去佛罗里达

43
00:01:27,720 --> 00:01:30,089
能在北卡罗莱州停一停
见下我女朋友么?

44
00:01:30,189 --> 00:01:32,424
等下 你指和你玩电脑游戏的女孩?

45
00:01:32,624 --> 00:01:34,593
因为...她不是你女朋友

46
00:01:34,593 --> 00:01:35,828
她都不能算朋友

47
00:01:35,828 --> 00:01:38,063
其实 她都不一定是个女孩

48
00:01:38,063 --> 00:01:39,832
她必须是我女朋友

49
00:01:39,832 --> 00:01:42,901
我们已经到第7关
"噶土木的迷雾"

50
00:01:42,901 --> 00:01:44,570
上周我给了她一支魔术棒

51
00:01:44,570 --> 00:01:46,605
她给了我两支隐身药水 所以...

52
00:01:46,605 --> 00:01:48,941
是认真的关系

53
00:01:48,941 --> 00:01:53,112
所以我们要偏离行程多开几百英里

54
00:01:53,112 --> 00:01:55,114
让你去拜访未曾谋面的女孩

55
00:01:55,114 --> 00:01:56,982
- 甚至都没说过话
- 没错

56
00:01:56,982 --> 00:01:58,984
那我该告诉她我们哪天到?

57
00:02:06,425 --> 00:02:07,893
你要干嘛?

58
00:02:07,893 --> 00:02:09,228
你干嘛坐这?

59
00:02:09,328 --> 00:02:10,930
放松 我只想和你聊聊

60
00:02:11,030 --> 00:02:13,032
我有点好奇

61
00:02:13,032 --> 00:02:16,001
努力某事又失败是什么滋味
所以我来找你

62
00:02:16,001 --> 00:02:18,570
我认识的...最大的败品

63
00:02:19,872 --> 00:02:22,541
等下 你为什么东西努力了吗?

64
00:02:22,541 --> 00:02:24,410
什么? 没有 闭嘴

65
00:02:24,610 --> 00:02:25,545
你有!

66
00:02:25,546 --> 00:02:26,844
你在努力某事

67
00:02:26,845 --> 00:02:28,447
是口技吗? 是瑜伽吗?

68
00:02:28,447 --> 00:02:29,983
还是想让蝴蝶停在你的指尖?!

69
00:02:30,284 --> 00:02:30,882
不是!

70
00:02:30,983 --> 00:02:33,952
你到底在... 好吧
我在努力学业好吗?

71
00:02:33,952 --> 00:02:36,622
Axl 那太好了!

72
00:02:36,622 --> 00:02:39,091
全力以赴是不是感觉很好?

73
00:02:39,091 --> 00:02:40,793
那有什么问题呢?

74
00:02:40,793 --> 00:02:43,529
问题是我在等他们寄成绩单

75
00:02:43,529 --> 00:02:44,797
你懂的 我一直

76
00:02:44,797 --> 00:02:46,665
可能是个不爱努力的聪明人

77
00:02:46,665 --> 00:02:50,135
但如果我努力了 又失败了
那我可能是个蠢蛋

78
00:02:50,135 --> 00:02:51,804
那你就再试一次

79
00:02:51,804 --> 00:02:54,239
你知道吗 Sue? 你的建议超烂的

80
00:02:54,239 --> 00:02:56,408
这次对话被你搞砸了

81
00:02:56,508 --> 00:02:58,143
那我会继续努力!

82
00:03:00,045 --> 00:03:02,448
老妈要搬出去了!

83
00:03:02,448 --> 00:03:03,249
我就知道!

84
00:03:03,249 --> 00:03:05,150
我就知道她无法坚持到底

85
00:03:05,150 --> 00:03:06,685
你们肯定不会相信

86
00:03:06,685 --> 00:03:08,821
我打好包了 我都打包了

87
00:03:08,821 --> 00:03:11,257
我还买了迷你旅行装洗漱用品

88
00:03:11,257 --> 00:03:13,325
已经放在我的化妆包里

89
00:03:13,625 --> 00:03:15,627
老人就爱吹嘘最怪异的事

90
00:03:15,627 --> 00:03:18,097
不 昨晚我和你爸商量了

91
00:03:18,097 --> 00:03:20,799
我们发现每次全家出行

92
00:03:20,799 --> 00:03:22,501
总有同样的桥段上演 是吧Mike?

93
00:03:22,501 --> 00:03:24,870
调头 哭 忘东西 怒吼 吵架

94
00:03:25,070 --> 00:03:27,372
没人喜欢那样 你们喜欢那样吗?

95
00:03:27,372 --> 00:03:28,941
不

96
00:03:28,941 --> 00:03:31,944
没人喜欢 这就让我想到

97
00:03:31,944 --> 00:03:34,479
我们不是非得那样

98
00:03:34,479 --> 00:03:37,415
我们赢了免费的迪斯尼世界之旅

99
00:03:37,415 --> 00:03:38,684
赢了新的行李箱

100
00:03:38,684 --> 00:03:42,488
我们是赢家 要有赢家的思维

101
00:03:42,488 --> 00:03:44,523
我已蓄势待发 你还在和过去作斗争

102
00:03:44,923 --> 00:03:48,194
如果我们感觉到要发火了... Mike...

103
00:03:48,194 --> 00:03:50,362
或者要开始要一味否定了... Axl...

104
00:03:50,362 --> 00:03:54,133
得有个提醒我们是赢家的安全词

105
00:03:54,133 --> 00:03:56,368
把我们带回赢家该有的态度

106
00:03:56,368 --> 00:03:58,036
"Sue是个怪胎"如何?

107
00:03:58,036 --> 00:04:00,038
- 那是短语 又不是词
- 哦!

108
00:04:00,038 --> 00:04:02,007
那"奥兰多"怎样?
(迪斯尼世界在奥兰多)

109
00:04:02,007 --> 00:04:04,109
奥兰多

110
00:04:08,046 --> 00:04:09,748
<i>奥兰多</i>

111
00:04:09,748 --> 00:04:11,683
可以哦

112
00:04:15,402 --> 00:04:18,457
我想再议下不拜访我女友的决定

113
00:04:18,457 --> 00:04:21,059
- 嗯哼
- 我觉得你可能没太明白

114
00:04:21,059 --> 00:04:23,962
这对我的意义...情感上和交际上

115
00:04:23,962 --> 00:04:25,097
在我成长为男人的过程中

116
00:04:25,097 --> 00:04:28,100
这是我第一次真正的恋情

117
00:04:28,100 --> 00:04:31,103
过去两个月Tanya和我每晚都聊天

118
00:04:31,103 --> 00:04:33,606
再说 我已经答应她我们要去了

119
00:04:33,606 --> 00:04:35,374
你觉得呢?

120
00:04:35,374 --> 00:04:36,942
我觉得我该知道

121
00:04:36,942 --> 00:04:38,944
我儿子每晚都和一女孩在网上

122
00:04:38,944 --> 00:04:41,013
迪斯尼世界卖酒吗?

123
00:04:41,013 --> 00:04:42,014
好多的东西

124
00:04:42,014 --> 00:04:43,715
答案还是不

125
00:04:43,815 --> 00:04:47,653
问题是Brick的思绪没我涣散

126
00:04:47,653 --> 00:04:50,689
他能专注于一件事

127
00:04:50,689 --> 00:04:52,224
如果不是我们大致方向相同

128
00:04:52,224 --> 00:04:53,425
我也不会问的

129
00:04:53,425 --> 00:04:55,594
Tanya真的能理解我

130
00:04:55,683 --> 00:04:57,629
假如我们因此就结婚生小孩呢?

131
00:04:57,629 --> 00:04:59,498
许多年后 你会说

132
00:04:59,498 --> 00:05:01,300
"幸亏我们去了北卡罗莱州"

133
00:05:01,300 --> 00:05:04,003
"不然我们哪儿来这些可爱的孙子"

134
00:05:04,409 --> 00:05:05,971
我听说北卡罗莱州有很好吃的果酱

135
00:05:05,971 --> 00:05:08,006
而且他们的山核桃也很有名

136
00:05:08,006 --> 00:05:09,741
他们是第三大出产番薯的地方

137
00:05:09,741 --> 00:05:12,511
你爱吃番薯的

138
00:05:12,511 --> 00:05:14,980
你看 Brick 我是爱番薯

139
00:05:14,980 --> 00:05:17,749
但我不是你该说服的那个人

140
00:05:19,151 --> 00:05:22,888
那个 Mike...

141
00:05:22,888 --> 00:05:25,891
我想和你说件事

142
00:05:25,891 --> 00:05:27,793
听上去可能有点夸张...

143
00:05:27,993 --> 00:05:30,962
很夸张 超级非常的夸张...

144
00:05:30,962 --> 00:05:34,966
但我们或许该去下北卡罗莱州

145
00:05:34,966 --> 00:05:37,703
开什么玩笑

146
00:05:37,703 --> 00:05:38,770
Frankie...

147
00:05:38,770 --> 00:05:40,338
是你一直说

148
00:05:40,338 --> 00:05:42,741
这是个赢家之旅

149
00:05:42,741 --> 00:05:44,610
你现在是要改变它的性质么?

150
00:05:44,610 --> 00:05:46,645
这可不是奥兰多式的思维

151
00:05:46,645 --> 00:05:51,049
你看 Brick和这姑娘建立了关系

152
00:05:51,049 --> 00:05:53,485
Brick能和另一个人类建立关系

153
00:05:53,485 --> 00:05:55,420
我看到她照片了 很可爱

154
00:05:55,420 --> 00:05:57,856
真的吗? 北卡罗莱州?

155
00:05:57,856 --> 00:05:59,925
他怎么就不能在奥森找个?

156
00:05:59,925 --> 00:06:01,827
这儿大家都知道他 Mike

157
00:06:01,827 --> 00:06:04,096
你就庆幸咱们不用去欧洲吧

158
00:06:04,096 --> 00:06:07,232
他们都已经联系两周了

159
00:06:07,232 --> 00:06:08,900
你知道他会说些奇怪的话

160
00:06:08,900 --> 00:06:11,136
他们还能在一起 肯定说明有什么

161
00:06:11,136 --> 00:06:13,071
嗯 说明她比他还古怪

162
00:06:13,071 --> 00:06:14,740
是 就算她是又怎样?

163
00:06:14,740 --> 00:06:15,774
这是Brick喜欢的人

164
00:06:15,774 --> 00:06:18,777
还喜欢了好长一段时间

165
00:06:18,777 --> 00:06:20,746
这对Brick来说很不易

166
00:06:20,746 --> 00:06:23,749
这对我来说非常的奥兰多

167
00:06:23,749 --> 00:06:25,083
我们就这么去那里

168
00:06:25,083 --> 00:06:27,285
出现在北卡罗莱州某个女孩家门口

169
00:06:27,285 --> 00:06:29,387
这是你说过的最扯的事了

170
00:06:29,387 --> 00:06:32,057
好...我们这么来看

171
00:06:32,057 --> 00:06:34,626
如果 奇迹出现

172
00:06:34,626 --> 00:06:37,929
她是他的那个对的人

173
00:06:37,929 --> 00:06:40,966
他一生所爱 最后他们结婚了

174
00:06:40,966 --> 00:06:43,769
给我们生了可爱的孙儿们

175
00:06:43,769 --> 00:06:46,838
嗯 这招他在我这试过了
你还有啥新鲜的?

176
00:06:48,974 --> 00:06:51,843
嘿

177
00:06:51,843 --> 00:06:52,811
怎么了

178
00:06:52,811 --> 00:06:54,680
成绩出来了

179
00:06:54,680 --> 00:06:57,015
不 我不敢看 你来帮我看

180
00:07:00,952 --> 00:07:03,789
嗯... 你是B等

181
00:07:03,789 --> 00:07:05,924
我势必什么 Sue?

182
00:07:05,924 --> 00:07:08,927
- 不是 你的英语拿到了B等
- 什么?

183
00:07:08,927 --> 00:07:10,129
- 我拿到了B等?
- 嗯哼

184
00:07:10,529 --> 00:07:13,432
开玩笑吧 呃 那心理学呢?

185
00:07:13,432 --> 00:07:14,633
噢 B等!

186
00:07:14,933 --> 00:07:16,001
历史呢?

187
00:07:16,001 --> 00:07:17,903
- 又一个B等
- 世界宗教?!

188
00:07:18,937 --> 00:07:21,139
B减

189
00:07:21,139 --> 00:07:23,141
- 还是算成B等
- 嗯

190
00:07:23,141 --> 00:07:24,643
我全都拿到了B等

191
00:07:24,643 --> 00:07:27,913
简直不能更棒了! 呜呼!

192
00:07:27,913 --> 00:07:29,981
我全部B等通过啦!

193
00:07:29,981 --> 00:07:30,917
- 什么?
- 是的!

194
00:07:31,717 --> 00:07:33,551
我在学校所有科目B等通过 全部B等!

195
00:07:33,551 --> 00:07:34,786
我是个全B生!

196
00:07:34,886 --> 00:07:37,455
- 噢 天哪! Axl 我们太为你骄傲了!
- 做得好 Axl! 哇

197
00:07:37,455 --> 00:07:38,590
没错

198
00:07:38,590 --> 00:07:39,959
你们知道这意味着什么吗?

199
00:07:40,059 --> 00:07:41,293
你们输了!

200
00:07:41,993 --> 00:07:43,695
什么? 你在说什么啊?

201
00:07:43,695 --> 00:07:44,863
我们的交易

202
00:07:44,863 --> 00:07:45,864
你明天不是还要考试吗?

203
00:07:45,864 --> 00:07:49,000
一切在我掌握之中 别紧张兮兮的

204
00:07:49,000 --> 00:07:50,502
好 好 我们不烦你啦

205
00:07:50,502 --> 00:07:52,637
但是这学期你要是连B等都没拿到

206
00:07:52,637 --> 00:07:53,739
你就搬回家来住

207
00:07:53,739 --> 00:07:56,241
没问题 但是如果我全部拿到B等

208
00:07:56,241 --> 00:07:58,143
你们整个夏天都不能跟我讲话

209
00:07:58,143 --> 00:07:59,878
- 好
- 没问题

210
00:07:59,978 --> 00:08:01,613
砰! 祝你们夏天愉快

211
00:08:01,613 --> 00:08:03,014
九月再听你们讲话

212
00:08:03,014 --> 00:08:05,650
别这样 Axl 重点是你做得很好

213
00:08:05,650 --> 00:08:07,118
- 我们为你骄傲...
- 抱歉

214
00:08:07,118 --> 00:08:08,553
你为什么还在跟我说话?

215
00:08:08,553 --> 00:08:09,722
你不应该跟我讲话

216
00:08:10,358 --> 00:08:12,091
我们不可能整个夏天都...

217
00:08:12,190 --> 00:08:14,025
不不不别别 留到九月一日说

218
00:08:14,025 --> 00:08:17,028
我要"B"(闭)上房门而且酷不可"B"(比)

219
00:08:17,028 --> 00:08:18,864
"B"拜

220
00:08:19,931 --> 00:08:21,700
噢 Brick 过来

221
00:08:21,700 --> 00:08:23,001
我有个惊喜要告诉你

222
00:08:23,001 --> 00:08:24,870
是什么?

223
00:08:24,870 --> 00:08:26,938
你老爸和我讨论了一下...

224
00:08:26,938 --> 00:08:29,040
不是因为你一个劲地烦我...

225
00:08:29,040 --> 00:08:32,878
我们已经决定了要在北卡罗来纳州

226
00:08:32,878 --> 00:08:35,013
停车去看望你的女朋友

227
00:08:35,013 --> 00:08:38,316
哇 那真是太好了! 谢谢!

228
00:08:43,889 --> 00:08:45,757
没错 我们不用指望有孙子了

229
00:08:49,123 --> 00:08:51,563
终于 我们踏上了去迪斯尼世界的路

230
00:08:51,563 --> 00:08:54,499
没人比Sue更激动

231
00:08:54,499 --> 00:08:57,002
说实在的 在任何事情上

232
00:08:57,002 --> 00:08:58,958
从来没有人比Sue更激动过

233
00:08:58,960 --> 00:09:01,272
我为这次行程准备了14份不同的歌单

234
00:09:01,372 --> 00:09:02,640
这张是迪斯尼

235
00:09:02,640 --> 00:09:04,075
大街电子游行原声带

236
00:09:04,075 --> 00:09:06,945
很棒对不对?

237
00:09:08,046 --> 00:09:10,048
我们来玩车牌游戏吧!

238
00:09:10,048 --> 00:09:12,718
噢 印第安纳州! 我拿到一分

239
00:09:12,718 --> 00:09:16,688
距迪斯尼世界还有1,114英里!

240
00:09:16,688 --> 00:09:20,592
距迪斯尼世界还有1,113英里!

241
00:09:21,144 --> 00:09:22,928
Sue 为什么不每50英里报一次呢?

242
00:09:22,928 --> 00:09:25,263
Axl 好好休息一会

243
00:09:25,263 --> 00:09:26,998
下一个就轮到你开车了

244
00:09:26,998 --> 00:09:29,668
Axl? Axl?

245
00:09:29,668 --> 00:09:32,871
我感觉有人在跟我讲话
但是应该不可能啊...

246
00:09:32,871 --> 00:09:34,239
因为你是不能跟我讲话的

247
00:09:34,239 --> 00:09:36,041
我们可以跟你讲话吧 Axl?

248
00:09:36,141 --> 00:09:37,709
我不鼓励你们这样做 但是 没错

249
00:09:37,709 --> 00:09:40,478
Axl 有些基本事情我们要跟你说吧

250
00:09:40,478 --> 00:09:42,381
Sue 告诉Axl

251
00:09:42,381 --> 00:09:44,416
我们有些基本的事情要告诉他

252
00:09:44,416 --> 00:09:46,284
听我说 夏天才刚刚开始

253
00:09:46,284 --> 00:09:47,586
你们就已经做不到了

254
00:09:47,586 --> 00:09:50,021
我们要建立一种罚金体制

255
00:09:50,021 --> 00:09:51,022
这样你们才能学会

256
00:09:51,022 --> 00:09:51,990
有办法了

257
00:09:51,990 --> 00:09:54,593
每跟我讲一次话
你们就欠我50美元

258
00:09:54,593 --> 00:09:57,328
- 我们才不会这么做
- 这就50美元了

259
00:09:57,328 --> 00:10:00,064
- Axl 我们才不会给你50美元...
- 100美元了

260
00:10:00,064 --> 00:10:01,666
- 噢 这你就能听到了
- 150美元了

261
00:10:01,666 --> 00:10:03,468
- 你想加到200美元吗?
- 你觉得我们有多傻...

262
00:10:03,468 --> 00:10:04,369
Mike 别说了!

263
00:10:04,369 --> 00:10:07,706
所以 我是第几个开车的?

264
00:10:08,206 --> 00:10:11,375
嗯... 你属于后备人员

265
00:10:11,375 --> 00:10:13,511
我们需要你开时会让你上的

266
00:10:13,511 --> 00:10:15,680
- 我们不会需要的
- 为什么?

267
00:10:15,680 --> 00:10:16,915
你年纪还是太小

268
00:10:16,915 --> 00:10:19,150
Axl跟我一样大时就开车
带我们去赫尔希公园了啊

269
00:10:19,650 --> 00:10:21,620
况且是我赢来了这次旅行

270
00:10:21,720 --> 00:10:24,055
你们不相信我的驾驶水平?

271
00:10:24,055 --> 00:10:26,057
你们相信我可以把手

272
00:10:26,057 --> 00:10:27,192
24小时放在那辆车上

273
00:10:27,192 --> 00:10:28,727
我当时都有点尿裤子了

274
00:10:28,827 --> 00:10:29,694
我有资格开车

275
00:10:29,694 --> 00:10:31,395
好吧 好吧 你可以顶替我

276
00:10:31,495 --> 00:10:32,963
不不不不不!

277
00:10:32,963 --> 00:10:35,266
在我坐上Sue驾驶的任何一辆车之前

278
00:10:35,266 --> 00:10:38,269
我们得先讨论下遗言餐巾的事

279
00:10:38,569 --> 00:10:40,739
哇! 为什么每次一坐到车上

280
00:10:40,739 --> 00:10:43,074
我们就会开始讨论爸妈的遗嘱?

281
00:10:43,574 --> 00:10:46,544
那是写在一张餐巾上的 Axl
完全不具有法律效力

282
00:10:46,544 --> 00:10:47,412
为... 所以是怎样的呢?

283
00:10:47,412 --> 00:10:48,546
打个比方 如果Sue开车出事

284
00:10:48,846 --> 00:10:50,016
只有爸妈没活下来怎么办?

285
00:10:50,017 --> 00:10:50,715
好了 停下!

286
00:10:50,716 --> 00:10:53,084
说实在的
遗言餐巾已经没什么关系了

287
00:10:53,084 --> 00:10:54,019
Axl已经19岁了

288
00:10:54,019 --> 00:10:56,187
如果我们俩出了什么事
他会照顾好大家的

289
00:10:56,187 --> 00:10:57,889
那我行事就很不一样了

290
00:10:58,089 --> 00:11:00,225
第一件事...
你们俩马上就得去找工作

291
00:11:00,225 --> 00:11:02,227
Sue得学会做饭

292
00:11:02,227 --> 00:11:04,229
你们还得整理房屋

293
00:11:04,229 --> 00:11:06,030
Brick 告诉你哥哥他是个白痴

294
00:11:06,030 --> 00:11:07,232
我不想跟他说这个

295
00:11:07,232 --> 00:11:09,233
如果将来会是他管我
我还是先讨好他吧

296
00:11:09,233 --> 00:11:11,202
我最喜欢你了 Brick
我没准会让你睡在房子里

297
00:11:11,202 --> 00:11:13,204
- 啊
- 为什么他是你最喜欢的?

298
00:11:13,204 --> 00:11:15,940
所以两个爸爸最喜欢的都不是我?
好吧

299
00:11:15,940 --> 00:11:17,742
我要去和Janet姨妈一起住

300
00:11:17,742 --> 00:11:19,744
但是 等等 我不要和你们讨论这个

301
00:11:19,744 --> 00:11:22,313
因为根本就不会有车祸
所以我们也不会死

302
00:11:22,313 --> 00:11:24,182
你说的没错 Sue
我们不会都死

303
00:11:24,182 --> 00:11:26,918
有的人可能只是
被灼烧得面目全非

304
00:11:26,918 --> 00:11:28,519
如果我们中有人被烧得面目全非了

305
00:11:28,519 --> 00:11:29,654
我们还能去迪斯尼世界吗?

306
00:11:29,654 --> 00:11:32,090
我是说
在我们对不幸者致以悼念后

307
00:11:32,090 --> 00:11:32,957
你看着我干嘛 Brick?

308
00:11:33,057 --> 00:11:35,059
你是那个开车带我们驶向
即将到来的厄运的人

309
00:11:35,059 --> 00:11:37,061
你害死了所有人 Sue 干得好

310
00:11:37,061 --> 00:11:39,064
- Axl
- 嘿! 别跟我说话!

311
00:11:39,064 --> 00:11:40,932
- 我们再也不会了
- 好

312
00:11:41,132 --> 00:11:42,901
如果你不愿意给我

313
00:11:42,901 --> 00:11:43,968
我应得的回报

314
00:11:43,968 --> 00:11:45,570
那我就想一个与之有

315
00:11:45,570 --> 00:11:47,338
相同或更高价值的

316
00:11:47,338 --> 00:11:50,341
好吧 从现在开始
我可以听你们讲话

317
00:11:50,341 --> 00:11:55,141
前提是你们称呼我为
"Axl爵士 牛逼公爵"

318
00:11:55,146 --> 00:11:57,215
真的吗? 这就是你想要的?

319
00:11:57,215 --> 00:11:58,883
我听不到

320
00:11:58,883 --> 00:12:01,719
这就是你想要的
Axl爵士 牛逼公爵?

321
00:12:01,719 --> 00:12:04,055
- 是的
- 你真的打算这么叫他?

322
00:12:04,055 --> 00:12:06,191
为什么他总是能得到他想要的?

323
00:12:06,191 --> 00:12:07,892
我不能开车 而我们都得叫他

324
00:12:07,892 --> 00:12:10,195
Axl爵士 牛逼公爵?
我才不会这么叫

325
00:12:10,195 --> 00:12:12,597
好啊 那我在接下来的旅途中
都不会跟你讲话的

326
00:12:12,597 --> 00:12:15,099
Axl爵士 牛逼公爵
别再这样对待你妹妹了!

327
00:12:15,099 --> 00:12:16,600
我不希望Axl成为我爸爸

328
00:12:16,600 --> 00:12:18,569
如果Sue开车的话 我就会是!

329
00:12:19,537 --> 00:12:21,072
- 停下 停下!
- 好了 我们...

330
00:12:21,072 --> 00:12:22,073
- 她会害死大家的!
- 停下 Axl! 这样太过分了!

331
00:12:22,073 --> 00:12:23,908
我们不讨论车祸了行吗?

332
00:12:23,908 --> 00:12:25,644
- 我们要去迪斯尼世界!
- 奥兰多!

333
00:12:25,844 --> 00:12:26,845
行了!

334
00:12:26,845 --> 00:12:29,647
我们又回到过去的坏习惯了

335
00:12:29,647 --> 00:12:31,950
这次旅行中不允许这种情况

336
00:12:31,950 --> 00:12:33,284
那是消极的思维方式

337
00:12:33,284 --> 00:12:35,119
我们要积极一点 要像个赢家

338
00:12:35,119 --> 00:12:36,287
Sue可以开车

339
00:12:36,287 --> 00:12:39,023
一切都会没问题的

340
00:12:40,258 --> 00:12:43,294
你可以稍微开快一点 Sue

341
00:12:45,930 --> 00:12:48,366
也许我们可以让Sue靠边停车
然后我们去吃点什么

342
00:12:48,366 --> 00:12:51,102
没错! 超级饿! 马上停车

343
00:12:51,102 --> 00:12:54,072
呃 好的 我要两个二号...

344
00:12:54,072 --> 00:12:57,008
两个三号 一个加起司 一个...

345
00:12:57,008 --> 00:12:58,376
呃 我要起司薯条

346
00:12:58,376 --> 00:13:00,111
- 我不要起司
- 这样就行 三个三号的

347
00:13:00,111 --> 00:13:01,145
- 我要... 抱歉 抱歉
- 告诉她我要起司薯条!

348
00:13:01,145 --> 00:13:02,480
- 特大号的!
- 让她点

349
00:13:02,480 --> 00:13:03,514
一个二号

350
00:13:03,514 --> 00:13:05,816
- 三个三号...
- 现在别再改了

351
00:13:05,816 --> 00:13:07,485
- 一个四号
- 我要起司堡

352
00:13:08,786 --> 00:13:09,654
- 一个... 噢不不不不
- 要不查一下价钱

353
00:13:09,654 --> 00:13:10,721
- 应该是3和2...
- 3... 我没法...

354
00:13:10,721 --> 00:13:13,692
你们同时对我喊我听不清

355
00:13:13,692 --> 00:13:16,228
- 妈妈 我终于明白你的痛苦了
- 行了

356
00:13:16,328 --> 00:13:18,463
来五份三号套餐 加芝士

357
00:13:18,763 --> 00:13:21,299
简单点就是五份无欢乐套餐

358
00:13:21,299 --> 00:13:22,834
走吧

359
00:13:24,869 --> 00:13:28,039
在空间窄的地方我不太会开

360
00:13:32,076 --> 00:13:33,878
Axl 看看你窗户外面

361
00:13:33,878 --> 00:13:35,213
告诉她有多少空间

362
00:13:35,717 --> 00:13:36,881
- 啊!
- 没多少

363
00:13:37,081 --> 00:13:38,816
- 搞毛啊 Sue!
- 对不起 对不起!

364
00:13:38,816 --> 00:13:41,119
我有打工挣来的钱 我会还你的

365
00:13:41,119 --> 00:13:43,588
先倒车 然后绕过那个标杆

366
00:13:43,588 --> 00:13:47,125
是绕过标杆 Sue!

367
00:13:47,125 --> 00:13:49,093
- 我是在绕啊
- 你别硬往上撞啊!

368
00:13:49,093 --> 00:13:50,328
绕过标杆!

369
00:13:50,328 --> 00:13:51,329
啊!

370
00:13:51,329 --> 00:13:54,197
别别别 快停下!

371
00:13:54,197 --> 00:13:56,767
倒车!

372
00:13:58,702 --> 00:14:00,170
啊!

373
00:14:00,839 --> 00:14:01,873
见鬼 Sue! 停车!

374
00:14:02,073 --> 00:14:03,975
给我下车

375
00:14:06,911 --> 00:14:08,680
卡住了

376
00:14:08,680 --> 00:14:11,083
情况很糟吗?

377
00:14:11,183 --> 00:14:12,984
你想从这边上下车的话就很糟

378
00:14:18,189 --> 00:14:20,191
到此为止 不要你轮岗了

379
00:14:20,191 --> 00:14:21,592
你不许再开车

380
00:14:28,032 --> 00:14:30,101
快看

381
00:14:30,101 --> 00:14:32,270
他们多给了包薯条

382
00:14:32,270 --> 00:14:35,206
奥兰多咯

383
00:14:42,346 --> 00:14:44,382
我们绕道经过两个州 花了四小时

384
00:14:44,382 --> 00:14:45,950
终于在北开罗莱纳州的格林威尔郊外

385
00:14:45,950 --> 00:14:48,819
作短暂停留

386
00:14:48,819 --> 00:14:51,122
好让Brick见他的女友

387
00:14:51,122 --> 00:14:53,124
父母都会为孩子付出的 好伐?

388
00:14:53,124 --> 00:14:55,259
好了 我们到了

389
00:14:55,259 --> 00:14:58,296
真的吗 就这儿啊?

390
00:14:58,296 --> 00:15:00,998
我想象中的迪士尼世界
更高大上一些

391
00:15:00,998 --> 00:15:02,734
不是啦

392
00:15:02,734 --> 00:15:04,736
这是你女朋友家 我们到了

393
00:15:05,136 --> 00:15:06,270
哦

394
00:15:06,270 --> 00:15:09,707
我没说过我昨晚和她分手了吗?

395
00:15:09,708 --> 00:15:11,075
- 开什么玩笑
- Brick! 神马?!

396
00:15:11,075 --> 00:15:12,176
等爸妈死后 我铁定关你禁闭

397
00:15:12,176 --> 00:15:13,978
没有 Brick

398
00:15:13,978 --> 00:15:15,913
你没有说

399
00:15:15,913 --> 00:15:18,282
你不明白 她丢下我

400
00:15:18,282 --> 00:15:20,384
自己通过果冻大门
进入了阿克巴城堡

401
00:15:20,484 --> 00:15:22,486
我怎么能

402
00:15:22,486 --> 00:15:23,821
和那样对我的人在一起?

403
00:15:23,821 --> 00:15:26,157
她父母知道你们分手了吗?

404
00:15:26,157 --> 00:15:28,993
这下可问住我了

405
00:15:28,993 --> 00:15:31,028
那么我们就进去

406
00:15:31,028 --> 00:15:32,329
你要做你该做的

407
00:15:32,329 --> 00:15:33,297
你要看着她的眼睛

408
00:15:33,297 --> 00:15:35,166
面对面向她道歉

409
00:15:35,166 --> 00:15:37,935
打住 他俩是在网上认识的?

410
00:15:37,935 --> 00:15:39,437
这有些吓人哦

411
00:15:39,437 --> 00:15:42,473
- 不会 我和她妈妈通过话
-  不行 Axl说得对

412
00:15:42,473 --> 00:15:44,976
这很可能是个圈套

413
00:15:44,976 --> 00:15:47,144
你怎么知道小女孩不是她妈扮的?

414
00:15:47,144 --> 00:15:48,846
还有可能是个老头

415
00:15:48,846 --> 00:15:50,047
我才不进去呢

416
00:15:50,047 --> 00:15:51,449
我不想一觉醒来少了个肾

417
00:15:51,449 --> 00:15:52,984
我都能想象那天的头条

418
00:15:52,984 --> 00:15:55,119
"全B生在穷乡僻壤被残忍屠杀

419
00:15:55,119 --> 00:15:56,988
'他超赞的' 朋友们这样评价道"

420
00:15:56,988 --> 00:15:59,056
你们想的太离谱了

421
00:15:59,056 --> 00:16:00,524
我们得进去 是不 Mike?

422
00:16:00,524 --> 00:16:02,860
呃...

423
00:16:07,198 --> 00:16:09,200
有人吗?

424
00:16:09,200 --> 00:16:10,201
你们终于来了

425
00:16:10,201 --> 00:16:13,137
很高兴你们找到了地方

426
00:16:13,137 --> 00:16:15,139
是啊 你还在等我们吗

427
00:16:15,139 --> 00:16:17,108
当然 进来吧

428
00:16:17,108 --> 00:16:18,876
请进

429
00:16:18,876 --> 00:16:22,079
嗨 我是Frankie 很高兴见到你

430
00:16:22,079 --> 00:16:25,583
这是Mike和Sue 还有...

431
00:16:27,251 --> 00:16:29,253
Axl阁下 牛逼公爵

432
00:16:29,253 --> 00:16:30,821
夫人可好?

433
00:16:30,821 --> 00:16:33,324
- 这就是Brick了
- 嗨

434
00:16:33,324 --> 00:16:35,426
这是我丈夫Phil...

435
00:16:35,426 --> 00:16:39,226
还有我们的女儿 Tanya

436
00:16:39,231 --> 00:16:41,766
- 嗨
- 嗨

437
00:16:42,066 --> 00:16:45,169
你们俩一定有很多话要说

438
00:16:45,169 --> 00:16:48,372
Tanya 带Brick去看你的泥巴堆吧

439
00:16:48,372 --> 00:16:51,375
别挖得太深 Brick

440
00:16:51,375 --> 00:16:53,511
谁晓得底下埋了什么

441
00:16:53,511 --> 00:16:54,912
请坐吧

442
00:16:54,912 --> 00:16:58,049
快起来 坐吧

443
00:16:58,049 --> 00:17:00,217
晚饭还得等...

444
00:17:00,217 --> 00:17:02,586
37分钟才好

445
00:17:02,586 --> 00:17:05,189
先吃点花生酱饼干吧?

446
00:17:05,189 --> 00:17:07,024
谢谢 很好吃哦

447
00:17:09,560 --> 00:17:11,195
Mexico 给我滚出去!

448
00:17:15,900 --> 00:17:18,202
我们正在去迪士尼世界的路上

449
00:17:18,202 --> 00:17:20,004
我在电话里也提到过

450
00:17:20,004 --> 00:17:21,105
是我们赢的奖

451
00:17:21,205 --> 00:17:23,741
一般我们是去不起的

452
00:17:23,741 --> 00:17:25,442
我们有个迪士尼世界存钱罐

453
00:17:25,442 --> 00:17:27,812
不过里面从来没多少钱

454
00:17:27,912 --> 00:17:29,847
我们家洗衣机也不大好使

455
00:17:32,082 --> 00:17:37,182
这还真有些尴尬 不是吗?

456
00:17:37,254 --> 00:17:39,624
不知你们听说没有 也许听说了

457
00:17:39,724 --> 00:17:41,258
孩子们昨晚分手了

458
00:17:41,258 --> 00:17:42,860
你说什么?

459
00:17:42,860 --> 00:17:45,229
Tanya和你儿子分手了?

460
00:17:45,229 --> 00:17:48,466
那啥 不是

461
00:17:48,466 --> 00:17:51,535
不完全是 Brick和她提出的分手...

462
00:17:51,535 --> 00:17:55,535
在果冻门出了点状况

463
00:17:55,874 --> 00:17:59,243
就是说你儿子把我家闺女甩了?

464
00:17:59,243 --> 00:18:02,046
那你们还来干吗?

465
00:18:02,046 --> 00:18:04,548
我们都到门口了

466
00:18:04,548 --> 00:18:08,152
而且这是我们应该做的

467
00:18:08,152 --> 00:18:11,956
你们绕道八个小时

468
00:18:11,956 --> 00:18:13,924
就为告诉我们这个

469
00:18:14,696 --> 00:18:17,194
不好意思 你们肯定有别的企图

470
00:18:17,195 --> 00:18:20,364
哪个正常人会绕那么远的路

471
00:18:20,364 --> 00:18:21,866
只为见一个十二岁小女孩

472
00:18:21,866 --> 00:18:24,134
- 她说得有道理
- 你先打住

473
00:18:24,134 --> 00:18:26,103
- 我们...
- 我知道了

474
00:18:26,103 --> 00:18:28,472
你们不知是从哪冒出来

475
00:18:28,472 --> 00:18:30,975
他本人和照片一点都不像

476
00:18:30,975 --> 00:18:33,110
你们是想讹我们

477
00:18:34,979 --> 00:18:37,848
我进果冻门

478
00:18:37,848 --> 00:18:39,150
是因为你没有金币了

479
00:18:39,150 --> 00:18:42,486
等我再回去 你已经走了

480
00:18:42,486 --> 00:18:44,855
- 真的吗 我不知道是这样
- 滚出去!

481
00:18:44,855 --> 00:18:46,090
快滚!

482
00:18:46,090 --> 00:18:48,692
这就对了 从我们家滚出去!

483
00:18:48,692 --> 00:18:51,429
就凭你还想来讹我们

484
00:18:51,429 --> 00:18:53,431
你还有你们家那怪咖儿子!

485
00:18:53,431 --> 00:18:56,367
我们没有讹谁 我们也不是怪咖

486
00:18:56,367 --> 00:18:59,136
我们是本本分分的好人!

487
00:18:59,136 --> 00:19:02,206
要说讹人 是你讹人才对

488
00:19:02,206 --> 00:19:03,841
我们不是那种人

489
00:19:03,841 --> 00:19:05,876
我们是奥兰多大赢家

490
00:19:05,876 --> 00:19:07,011
Mike 咱们走

491
00:19:09,547 --> 00:19:11,115
我得从这边上

492
00:19:11,115 --> 00:19:12,917
不行 我已经摔门了

493
00:19:12,917 --> 00:19:15,419
Frankie 只能从这边上 记得不?

494
00:19:15,419 --> 00:19:16,587
我之前说我们不是怪咖

495
00:19:16,587 --> 00:19:17,321
现在这样怪怪的不是打自己脸吗

496
00:19:17,321 --> 00:19:19,189
你就气冲冲地走开
我在拐弯的地方接你

497
00:19:19,189 --> 00:19:20,792
你开车我走路不是更怪吗!

498
00:19:20,792 --> 00:19:22,827
好吧 好吧!

499
00:19:23,227 --> 00:19:26,530
我只是让他上车
我们还是会愤愤而去的

500
00:19:26,530 --> 00:19:27,631
Brick 咱们走

501
00:19:27,631 --> 00:19:30,267
Brick 等等

502
00:19:35,372 --> 00:19:37,441
我很高兴你来了

503
00:19:44,014 --> 00:19:46,884
哇 Brick的初吻也

504
00:19:46,884 --> 00:19:49,520
比我想象中容易多了

505
00:19:49,520 --> 00:19:51,455
看来这一趟下来

506
00:19:51,455 --> 00:19:53,090
只有我吻了妹子

507
00:19:53,090 --> 00:19:55,059
看谁现在是牛逼公爵

508
00:20:00,130 --> 00:20:02,266
是啊 如果你换个心态

509
00:20:02,266 --> 00:20:04,935
一切都会合乎所以

510
00:20:04,935 --> 00:20:06,937
Axl考试得了全B

511
00:20:06,937 --> 00:20:09,306
Brick有了他的初吻

512
00:20:09,306 --> 00:20:10,908
而Sue...

513
00:20:10,908 --> 00:20:12,176
呃...

514
00:20:16,881 --> 00:20:18,882
等等 你在干嘛?

515
00:20:18,882 --> 00:20:22,386
- 怎么回事?
- 为什么停车?

516
00:20:22,386 --> 00:20:24,388
来吧 Sue 胜利在望

517
00:20:24,388 --> 00:20:26,090
还是不要了 爸

518
00:20:26,090 --> 00:20:28,526
我没准会撞上标牌

519
00:20:28,526 --> 00:20:31,061
你没问题的

520
00:20:40,070 --> 00:20:43,541
奥兰多! 奥兰多! 奥兰多! 奥兰多!

521
00:20:50,948 --> 00:20:54,885
天哪 迪士尼世界游倒计时零天!

522
00:20:59,290 --> 00:21:01,525
- 欢迎来到迪士尼世界
- 谢谢

523
00:21:01,525 --> 00:21:03,327
等等

524
00:21:03,427 --> 00:21:05,429
哦不 非常抱歉

525
00:21:05,429 --> 00:21:08,899
这些是迪士尼乐园的票
加利福尼亚那个

526
00:21:08,899 --> 00:21:12,536
你们现在是在奥兰多

527
00:21:16,407 --> 00:21:19,143
奥兰多

528
00:21:25,146 --> 00:21:27,146
<font color=#238E68>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

528
00:21:27,146 --> 00:21:30,146
<font color=#238E68>-=YTET-伊甸园字幕组-歆组=-
翻译: 粒粒尘 依米 小姨爱丁丁
校对: 浅草懿声
时间轴:Addic7ed.com
720P iTunes:wss0427</font>

528
00:21:30,146 --> 00:21:33,146
<font color=#238E68>左右不逢源
第五季 第23集</font>

