﻿1
00:00:01,968 --> 00:00:02,968
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:03,168 --> 00:00:05,068
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组-歆组=-
翻译: 三三Diane 猫姐
校对: 浅草懿声
时间轴: Addic7ed.com
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:05,468 --> 00:00:07,568
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第五季 第24集 季终</font>

4
00:00:08,007 --> 00:00:09,942
- 欢迎来到迪斯尼世界
- 谢谢你

5
00:00:09,942 --> 00:00:11,077
等等

6
00:00:11,077 --> 00:00:13,179
哦 不 对不起

7
00:00:13,179 --> 00:00:16,950
这些票是加州的迪斯尼乐园的

8
00:00:17,641 --> 00:00:19,576
等等 什么?

9
00:00:19,576 --> 00:00:21,578
迪斯尼乐园?

10
00:00:21,578 --> 00:00:22,980
这些票是迪斯尼乐园的?

11
00:00:22,980 --> 00:00:25,782
你是说我们开了两天车

12
00:00:25,782 --> 00:00:27,051
来错了公园?

13
00:00:27,051 --> 00:00:28,585
难以置信

14
00:00:28,585 --> 00:00:29,887
- 这不可能!
- 我想要一个帽子

15
00:00:29,987 --> 00:00:32,022
哦 我的天 他们来错了公园

16
00:00:32,022 --> 00:00:32,623
我正式宣布

17
00:00:32,623 --> 00:00:35,025
我和你们这些人绝没有基因关系!

18
00:00:35,025 --> 00:00:36,627
有没有能帮帮我啊?!

19
00:00:36,627 --> 00:00:37,528
有人吗?

20
00:00:37,528 --> 00:00:38,696
我要寻找我的亲生父母!

21
00:00:38,696 --> 00:00:40,998
我不... 我不知道怎么会这样

22
00:00:40,998 --> 00:00:42,499
看见没? "迪斯尼乐园"

23
00:00:42,499 --> 00:00:44,368
就印在你的票上

24
00:00:44,368 --> 00:00:46,170
你没好好看票吗 Frankie?

25
00:00:46,170 --> 00:00:47,604
我看了 Mike

26
00:00:47,604 --> 00:00:48,605
我就是觉得

27
00:00:48,605 --> 00:00:50,474
朝着反方向开900英里车很好玩

28
00:00:50,474 --> 00:00:51,610
你看...

29
00:00:51,611 --> 00:00:55,846
我女儿通过比赛赢得了
在公园里两天一夜的奖励

31
00:00:55,846 --> 00:00:57,147
他们给了我们个表格

32
00:00:57,147 --> 00:00:59,282
那上面印着一座城堡

33
00:00:59,282 --> 00:01:01,551
这是一个无心之过

34
00:01:01,551 --> 00:01:02,920
我没戴眼镜

35
00:01:02,920 --> 00:01:05,556
你也会有那么一天的...
Carol 相信我

36
00:01:05,556 --> 00:01:08,491
她太老了所以看不清

37
00:01:08,634 --> 00:01:10,369
怎么了? 我帮你求情呢

38
00:01:10,369 --> 00:01:12,238
我说 别这样 Carol

39
00:01:12,238 --> 00:01:14,606
这地方不全是魔法吗?

40
00:01:14,606 --> 00:01:16,742
你就像奇妙仙子一样化解困境

41
00:01:16,742 --> 00:01:18,077
让我们进去吧

42
00:01:18,077 --> 00:01:19,411
没人知道

43
00:01:19,411 --> 00:01:20,746
这可以是我们之间的小秘密

44
00:01:20,746 --> 00:01:22,348
但是机器会知道

45
00:01:22,348 --> 00:01:24,016
因为在这里 我们用魔法环

46
00:01:24,016 --> 00:01:26,085
我一扫它们 他们就"哔"一声响

47
00:01:26,085 --> 00:01:28,621
没关系 因为我们可以...

48
00:01:28,621 --> 00:01:30,556
我们可以把环套在胳膊上

49
00:01:30,556 --> 00:01:32,792
然后扫描的时候我们就发出哔的声音

50
00:01:33,358 --> 00:01:35,728
所以... 所以... 所以你...
你就扫你的吧

51
00:01:35,728 --> 00:01:37,596
然后... 然后我们都"哔" 好吗?

52
00:01:37,596 --> 00:01:38,731
哔 哔 哔 看见没?

53
00:01:38,731 --> 00:01:40,232
绝对没问题 对吗 大伙?

54
00:01:40,232 --> 00:01:42,635
哔 哔 哔 哔

55
00:01:43,503 --> 00:01:45,571
能帮我接通客户关系处吗?

56
00:01:45,771 --> 00:01:47,873
- 快点
- 哔 哔 哔 哔

57
00:01:50,308 --> 00:01:51,910
他进去有一会儿了

58
00:01:51,910 --> 00:01:53,479
这不是好兆头是吧?

59
00:01:53,479 --> 00:01:55,013
我不知道

60
00:01:55,013 --> 00:01:56,482
我都不记得好兆头是什么样的了

61
00:01:56,482 --> 00:01:59,517
亲爱的上帝 我知道你带来战争和饥饿

62
00:01:59,517 --> 00:02:01,487
还让Justin Bieber发疯了

63
00:02:01,487 --> 00:02:03,722
但求求你 求求你

64
00:02:03,722 --> 00:02:05,457
求求你以让我们进入迪斯尼世界吧...

65
00:02:06,459 --> 00:02:08,127
对不起 各位

66
00:02:08,127 --> 00:02:10,963
我们从没遇到过有人走错公园的情况

67
00:02:10,963 --> 00:02:14,266
我动用了所有的关系

68
00:02:14,266 --> 00:02:15,968
但基于现在的情况

69
00:02:15,968 --> 00:02:18,270
我们还是没办法...

70
00:02:18,270 --> 00:02:21,507
不让你们在迪斯尼世界玩得尽兴!

71
00:02:22,508 --> 00:02:24,143
嘿!

72
00:02:24,143 --> 00:02:26,645
哦 哦

73
00:02:27,780 --> 00:02:29,982
我们还有个酒店住宿

74
00:02:29,982 --> 00:02:31,550
哦

75
00:02:33,152 --> 00:02:36,254
当然 我们比计划的开始晚了一点

76
00:02:36,254 --> 00:02:36,956
但我们进来了

77
00:02:36,956 --> 00:02:37,823
我们来了

78
00:02:37,823 --> 00:02:39,859
我们解决了大麻烦

79
00:02:39,859 --> 00:02:40,960
现在开始玩吧

80
00:02:40,960 --> 00:02:43,095
哦

81
00:02:43,095 --> 00:02:45,998
它比我想象中更漂亮

82
00:02:45,998 --> 00:02:48,601
我一生中梦到过很多次

83
00:02:48,601 --> 00:02:50,970
我在电视上看过无数次

84
00:02:50,970 --> 00:02:52,671
而我现在就站在它面前

85
00:02:52,671 --> 00:02:53,740
而我

86
00:02:57,143 --> 00:02:59,512
好吧 我们坐几个游乐设施

87
00:02:59,512 --> 00:03:01,514
晚些时候在Sue的尸体这集合?

88
00:03:01,514 --> 00:03:03,215
我们都谈过了

89
00:03:03,215 --> 00:03:05,517
我们同意不用任何极端方法

90
00:03:05,517 --> 00:03:06,619
救她的命

91
00:03:06,619 --> 00:03:08,487
我就在这呢 Axl

92
00:03:08,487 --> 00:03:09,822
感觉怎么样 Sue? 呼吸困难吗?

93
00:03:09,822 --> 00:03:10,789
我试试

94
00:03:12,958 --> 00:03:15,694
Sue 你不用刻意呼吸困难

95
00:03:15,694 --> 00:03:18,063
怎么了? 她没事

96
00:03:18,063 --> 00:03:18,731
我们要在这耗一整天

97
00:03:18,731 --> 00:03:20,533
我想确定我们有时间去未来世界

98
00:03:20,533 --> 00:03:22,168
他听说他们那有啤酒卖

99
00:03:22,168 --> 00:03:23,669
对不起 Kimberly

100
00:03:23,669 --> 00:03:24,870
抱歉打扰一下

101
00:03:24,870 --> 00:03:27,072
但我想找一种特别的帽子

102
00:03:27,072 --> 00:03:28,474
让我向你描述一下

103
00:03:28,474 --> 00:03:31,376
它是一种毡状的 黑色半月形帽子

104
00:03:31,376 --> 00:03:32,378
带有这种圆形附属物

105
00:03:32,378 --> 00:03:34,012
我想可以说是耳朵一样的

106
00:03:34,012 --> 00:03:35,047
她知道那种帽子 Brick

107
00:03:35,047 --> 00:03:36,582
它们叫做米奇耳

108
00:03:36,582 --> 00:03:37,583
你不介意的话 爸爸

109
00:03:37,583 --> 00:03:40,085
你开错方向带我们穿越六个州

110
00:03:40,085 --> 00:03:41,554
而她在这里工作 所以...

111
00:03:41,554 --> 00:03:42,855
我知道那种帽子

112
00:03:42,855 --> 00:03:44,857
太好了 那这种帽子...

113
00:03:44,857 --> 00:03:46,592
公园里能买得到吗?

114
00:03:49,327 --> 00:03:51,863
好了 现在开始玩吧

115
00:03:51,863 --> 00:03:53,030
我好兴奋

116
00:03:53,030 --> 00:03:53,898
你们想第一个做什么?

117
00:03:53,898 --> 00:03:54,499
- 所有的!
- 未来世界

118
00:03:54,499 --> 00:03:55,668
你们想干什么干什么

119
00:03:55,668 --> 00:03:56,535
我要坐几项设施

120
00:03:56,535 --> 00:03:58,036
然后我在公园关门后在酒店见你们

121
00:03:58,036 --> 00:04:00,305
如果你们在门上看到一只长长的白手套

122
00:04:00,305 --> 00:04:02,441
意味着我在和一位公主约会

123
00:04:02,441 --> 00:04:04,276
你们就在大堂里的沙发上睡吧

124
00:04:04,276 --> 00:04:05,644


125
00:04:05,644 --> 00:04:07,479
不许和任何公主约会

126
00:04:07,479 --> 00:04:08,814
也不许分头行动

127
00:04:08,814 --> 00:04:10,182
这是一次家庭度假

128
00:04:10,182 --> 00:04:12,718
我们要像一家人一样一起玩

129
00:04:12,718 --> 00:04:14,253
好了 Sue 带路

130
00:04:14,253 --> 00:04:16,789
好 现在 最好的路线是丛林历险

131
00:04:16,789 --> 00:04:18,156
如Brad所说

132
00:04:18,156 --> 00:04:19,725
我们应该坐兰迪的船

133
00:04:19,725 --> 00:04:21,993
因为他实在很棒

134
00:04:21,993 --> 00:04:23,895
- 听起来不错
- 呜吼!

135
00:04:25,631 --> 00:04:26,665
Brick呢?

136
00:04:31,203 --> 00:04:32,738
哦 看

137
00:04:32,738 --> 00:04:34,673
我找到了卖迪斯尼商品的商店

138
00:04:34,673 --> 00:04:36,742
是有多幸运啊?

139
00:04:37,309 --> 00:04:39,578
我要这个了 Timothy

140
00:04:39,578 --> 00:04:41,513
你想让我们在上面为你刺字吗?

141
00:04:41,513 --> 00:04:43,549
我们有三种字体可选

142
00:04:43,549 --> 00:04:45,317
哦 不 他说了那个词

143
00:04:47,186 --> 00:04:49,755


144
00:04:49,755 --> 00:04:52,024
基本字体更好辨认

145
00:04:52,024 --> 00:04:54,393
但我确实很喜欢趣味字体

146
00:04:54,393 --> 00:04:57,195
对 趣味体 绝对是趣味体

147
00:04:57,195 --> 00:04:58,096
好选择

148
00:04:58,096 --> 00:04:59,832
你现在只需要选个颜色了

149
00:04:59,832 --> 00:05:04,132
我们有金色 黑色 深粉色 白色 红色

150
00:05:05,671 --> 00:05:07,606
谢谢你 Timothy

151
00:05:07,706 --> 00:05:10,209
我为你对我所有问题的耐心表示感谢...

152
00:05:10,209 --> 00:05:12,311
不像我的家人

153
00:05:12,311 --> 00:05:15,180
我只需要再检查一件事

154
00:05:15,180 --> 00:05:17,015
好了

155
00:05:19,551 --> 00:05:21,553
呜! 没有耳朵阴影

156
00:05:21,553 --> 00:05:22,721
好了

157
00:05:22,721 --> 00:05:24,022
大功告成

158
00:05:24,022 --> 00:05:25,624
我准备好回酒店了

159
00:05:25,624 --> 00:05:28,794
Brick 我们还没玩任何游乐设施呢

160
00:05:28,794 --> 00:05:29,561
等等

161
00:05:29,561 --> 00:05:31,196
那我们现在要玩了吗?

162
00:05:31,196 --> 00:05:32,631
- 那你以为我们在干什么?
- 对啊

163
00:05:32,631 --> 00:05:34,600
就是这样

164
00:05:34,600 --> 00:05:36,001
我就是想说我才刚知道

165
00:05:36,001 --> 00:05:37,736
要是提前告诉我就好了

166
00:05:40,272 --> 00:05:41,607
哦 我的天!

167
00:05:41,607 --> 00:05:43,708
都两点了我们还什么也没干呢!

168
00:05:43,708 --> 00:05:45,176
也不能这么说

169
00:05:45,176 --> 00:05:46,177
我们已经弄丢了Brick

170
00:05:46,177 --> 00:05:47,679
我本以为要晚些时候才会呢

171
00:05:47,679 --> 00:05:49,281
如果你这么想 我们还比预计提前了

172
00:05:49,281 --> 00:05:50,815
这时候让我坐什么都行

173
00:05:50,815 --> 00:05:51,950
小飞象这里不排队

174
00:05:51,950 --> 00:05:52,751
我们就坐这个吧

175
00:05:52,751 --> 00:05:53,919
没准我要是给那人小费

176
00:05:53,919 --> 00:05:55,587
他会把速度调到让人吐那么快

177
00:05:55,587 --> 00:05:56,755
不 不 不 不

178
00:05:56,755 --> 00:05:58,891
根据我的活页夹
也就是"Sue的酷炫路线指南"

179
00:05:58,891 --> 00:06:00,959
的第三部分上说的

180
00:06:00,959 --> 00:06:02,761
小飞象的队伍一向很短

181
00:06:02,761 --> 00:06:04,663
但巴斯光年和他的小伙伴

182
00:06:04,663 --> 00:06:06,198
五分钟后有表演

183
00:06:06,198 --> 00:06:08,700
那时候太空山那边就没有人排队了

184
00:06:09,902 --> 00:06:11,069
呜!

185
00:06:14,740 --> 00:06:16,942
怎么回事 不对啊

186
00:06:16,942 --> 00:06:18,877
现在应该是闲时啊

187
00:06:18,877 --> 00:06:21,246
哦 我肯定是看错部分了

188
00:06:21,922 --> 00:06:23,515
我得看下午的行程

189
00:06:23,615 --> 00:06:25,417
我们能不能分开行动?!

190
00:06:25,417 --> 00:06:27,252
我可以带爸爸和另一个人

191
00:06:27,252 --> 00:06:29,621
等下 我们想要谁?
小矮人 唠叨鬼还是书呆子?

192
00:06:29,621 --> 00:06:30,956
这不是我的错 Axl!

193
00:06:30,956 --> 00:06:32,624
情况有变

194
00:06:32,624 --> 00:06:33,792
我的活页夹不管用了

195
00:06:33,792 --> 00:06:34,760
因为我们开始的晚了

196
00:06:34,760 --> 00:06:36,195
是啊 因为你晕倒了

197
00:06:36,195 --> 00:06:37,796
我们还得给Brick买帽子

198
00:06:37,796 --> 00:06:39,464
爸爸开车带我们来错了地方

199
00:06:39,464 --> 00:06:40,666
你们老妈没看票

200
00:06:40,666 --> 00:06:42,267
这就对了... 永远都是老妈的错

201
00:06:42,267 --> 00:06:43,869
行了 我们都歇口气

202
00:06:43,869 --> 00:06:45,103
然后去未来世界

203
00:06:45,103 --> 00:06:46,638
不不不不不

204
00:06:46,638 --> 00:06:47,973
如果我没算错的话

205
00:06:47,973 --> 00:06:49,842
现在正是去幽灵公馆的好时机

206
00:06:49,842 --> 00:06:50,943
相信我

207
00:06:50,943 --> 00:06:52,778
我做了功课

208
00:06:52,778 --> 00:06:53,645
好了 快点

209
00:06:54,913 --> 00:06:56,682
哦!

210
00:06:56,682 --> 00:06:59,651
有人说即使是坏了的钟一天也能对两次

211
00:06:59,651 --> 00:07:02,788
如果我们家有坏了的钟 那就是Sue

212
00:07:02,788 --> 00:07:04,289
啊哦

213
00:07:04,289 --> 00:07:06,792
我的帽子呢?

214
00:07:09,595 --> 00:07:10,662
在那呢

215
00:07:10,662 --> 00:07:12,664
好吧 我再说一次

216
00:07:12,664 --> 00:07:14,066
许多人都有那种帽子

217
00:07:14,066 --> 00:07:14,900
行了 Brick

218
00:07:14,900 --> 00:07:16,635
你最后一次戴是什么时候?

219
00:07:16,635 --> 00:07:18,670
我想想 我在小飞象那戴着它

220
00:07:18,670 --> 00:07:19,938
然后我去了洗手间

221
00:07:19,938 --> 00:07:22,140
我不想让它弄脏所以我放在架子上了

222
00:07:22,140 --> 00:07:23,775
但是然后我想有人可能会偷走

223
00:07:23,775 --> 00:07:24,943
所以我放在了我的背包里

224
00:07:26,278 --> 00:07:27,279
对 就在这

225
00:07:27,279 --> 00:07:28,981
- Brick!
- 你给我进到背包里去!

226
00:07:28,981 --> 00:07:31,383
好了 好了! 我们不要互相指责

227
00:07:31,383 --> 00:07:33,652
我们都有点暴躁因为我们都饿了

228
00:07:33,652 --> 00:07:36,187
我提议我们吃点东西然后集合

229
00:07:36,187 --> 00:07:37,822
我们就都感觉好多了

230
00:07:41,727 --> 00:07:42,728
嗯 看?

231
00:07:42,728 --> 00:07:44,696
我说过这些火鸡腿很不错吧

232
00:07:44,696 --> 00:07:46,832
这是公园里最有名的食物

233
00:07:46,832 --> 00:07:48,834
而且你可以在排队的时候吃 嗯

234
00:07:48,834 --> 00:07:50,902
我不想承认 但Sue又丑又对

235
00:07:50,902 --> 00:07:52,103
是

236
00:07:52,103 --> 00:07:53,171
- 喔!
- 哦!

237
00:07:53,171 --> 00:07:55,306
抱歉 伙计们 我们设施上不让吃东西

238
00:07:55,306 --> 00:07:57,375
现在如果你们同意我可以替你们扔了

239
00:07:57,375 --> 00:07:59,143
否则我就要请你们出去

240
00:07:59,143 --> 00:07:59,678
吃完了再来

241
00:07:59,678 --> 00:08:00,979
不不不 我们不出去

242
00:08:00,979 --> 00:08:02,214
我们可以很快吃完

243
00:08:02,214 --> 00:08:03,649
快点 大伙 吃啊 吃啊

244
00:08:03,649 --> 00:08:04,750
快 吃 快点

245
00:08:04,750 --> 00:08:06,852
快嚼 快嚼

246
00:08:10,222 --> 00:08:13,825
好像有一小块东西

247
00:08:13,825 --> 00:08:15,827
在吞下去的时候刮了你的食道

248
00:08:15,827 --> 00:08:17,596
她牙口从来不好

249
00:08:17,596 --> 00:08:18,864
像海豹一样狼吞虎咽

250
00:08:18,864 --> 00:08:20,332
我们说过她好多次了

251
00:08:20,332 --> 00:08:22,100
也许我们应该丢下她

252
00:08:22,100 --> 00:08:23,702
她没事的

253
00:08:23,702 --> 00:08:26,138
很遗憾你们一天要来这里两次

254
00:08:26,138 --> 00:08:28,307
目前为止你们最喜欢哪项设施?

255
00:08:28,307 --> 00:08:30,842
目前为止是医院的轮床

256
00:08:34,713 --> 00:08:35,947
好了 夜场活动

257
00:08:35,947 --> 00:08:38,283
我把它放在"N"字头了

258
00:08:38,283 --> 00:08:39,718
还是"D"字头了?

259
00:08:40,719 --> 00:08:42,187
好了 到此为止

260
00:08:42,187 --> 00:08:43,755
我不要再听你们这些人的了

261
00:08:43,755 --> 00:08:45,190
我要接管这件事了!

262
00:08:45,190 --> 00:08:47,025
我们看见一个队伍就排进去

263
00:08:47,025 --> 00:08:48,927
然后我们就要坐设施了!

264
00:08:48,927 --> 00:08:50,596
我们不能那么做 Axl!

265
00:08:50,596 --> 00:08:51,897
你都没做功课!

266
00:08:51,897 --> 00:08:53,231
嘿! 看着我!

267
00:08:53,231 --> 00:08:54,733
看着我

268
00:08:54,733 --> 00:08:56,735
我现在是队长

269
00:08:59,871 --> 00:09:01,873
嗯? 哈?

270
00:09:03,742 --> 00:09:06,244
喔 我们真的越来越前面了呀

271
00:09:06,244 --> 00:09:07,413
干得好 Axl

272
00:09:07,513 --> 00:09:09,247
我告诉你们 这是一个转折点

273
00:09:09,247 --> 00:09:11,682
哦 我们都到前面了!

273
00:09:12,247 --> 00:09:13,582
我们从公园里出来了

274
00:09:13,718 --> 00:09:17,155
我们希望您在魔法王国玩得愉快

275
00:09:17,155 --> 00:09:18,690
再见之前

276
00:09:18,690 --> 00:09:21,793
祝您旅途安全 度过一个魔法的夜晚

277
00:09:21,793 --> 00:09:23,028
再见 各位!

278
00:09:23,028 --> 00:09:26,298
期待很快再见到您!

279
00:09:27,299 --> 00:09:28,867
迪斯尼世界...第一天

280
00:09:28,867 --> 00:09:30,902
Heck家... 一无所获

281
00:09:39,442 --> 00:09:41,314
第一天宣告失败

282
00:09:39,442 --> 00:09:41,314
好吧 即使以我们的标准来说

283
00:09:41,314 --> 00:09:42,498
第一天的情况也糟透了

284
00:09:42,498 --> 00:09:44,635
现在我们只想休养生息

285
00:09:44,635 --> 00:09:47,651
进屋睡觉

286
00:09:48,186 --> 00:09:51,123
各位 你们的房间有点小问题

287
00:09:51,123 --> 00:09:53,124
当然会有问题

288
00:09:54,159 --> 00:09:56,194
哦 听起来不妙

289
00:09:56,194 --> 00:09:58,830
你们...去过我们的急救室了没?

290
00:10:00,132 --> 00:10:01,233
哦

291
00:10:01,233 --> 00:10:05,637
如我所说 你们的迪斯尼乐园大礼包

292
00:10:05,637 --> 00:10:07,939
应该包括一个可以看见花园的标准间

293
00:10:07,939 --> 00:10:11,242
但恐怕我们沃尔特迪斯尼世界里

294
00:10:11,242 --> 00:10:12,544
现在并没有这样类似的空房

295
00:10:12,544 --> 00:10:14,246
现在真是旺季

296
00:10:17,015 --> 00:10:19,551
听着 Todd 我很感激你所做的一切

297
00:10:19,551 --> 00:10:21,586
就是今天真挺累的

298
00:10:21,586 --> 00:10:24,589
而我们的大礼包确实有这么一个
可以看见花园的房间

299
00:10:24,589 --> 00:10:26,658
我也确实希望能面朝花园

300
00:10:26,658 --> 00:10:29,227
思考人生

301
00:10:29,227 --> 00:10:31,830
我说过了 没有这样的房间了

302
00:10:31,830 --> 00:10:34,099
不过呢...我找到了另一个房间

303
00:10:34,099 --> 00:10:36,768
我觉得你们一定会很喜欢

304
00:10:43,241 --> 00:10:45,043
来吧 各位

305
00:10:47,813 --> 00:10:49,114
你们觉得怎样?

306
00:10:50,949 --> 00:10:53,284
嗯 虽然跟我们想象的不一样

307
00:10:53,284 --> 00:10:55,053
但我 我觉得还成

308
00:10:55,053 --> 00:10:57,222
- Mike觉得呢?
- 不错啊

309
00:10:57,222 --> 00:10:58,190
太好了

310
00:10:58,190 --> 00:11:01,193
需要什么 就拿起电话

311
00:11:01,193 --> 00:11:03,762
电话会直接拨给你们的私人管家

312
00:11:03,762 --> 00:11:06,264
湖的上空会有焰火

313
00:11:06,264 --> 00:11:08,533
恰好就在你们窗前

314
00:11:08,533 --> 00:11:10,569
你们这儿的视野特别好

315
00:11:10,569 --> 00:11:12,037
睡个好觉

316
00:11:12,037 --> 00:11:13,772
借过

317
00:11:17,943 --> 00:11:19,845
- 好棒!
- 啊！

318
00:11:21,246 --> 00:11:24,116
哦 我的天

319
00:11:24,116 --> 00:11:26,752
哦 我的天那

320
00:11:26,752 --> 00:11:29,787
看啊! 他们有一个冰箱

321
00:11:29,787 --> 00:11:31,089
看起来就像个大壁橱！

322
00:11:31,089 --> 00:11:32,657
快看这平板电视!

323
00:11:32,657 --> 00:11:35,527
爸 这儿有个媒体娱乐室
还有个更大的平板电视!

324
00:11:35,527 --> 00:11:37,195
- 你是在跟我开玩笑吗
- 不是啊

325
00:11:37,195 --> 00:11:38,897
你最好别是跟我开玩笑!

326
00:11:38,897 --> 00:11:41,199
镜子里有个电视!

327
00:11:41,199 --> 00:11:43,902
哦 别 我觉得我又要昏过去了

328
00:11:43,902 --> 00:11:45,303
瞧这桌子!

329
00:11:45,303 --> 00:11:46,571
要是我有钱了

330
00:11:46,571 --> 00:11:49,007
我就买一个 放家里摆着不用!

331
00:11:49,007 --> 00:11:50,976
妈妈! 感受一下这厕纸

332
00:11:50,976 --> 00:11:53,678
好柔软啊 像云一样

333
00:11:54,746 --> 00:11:56,947
大家伙儿 咱们快把厕纸都装包吧

334
00:11:56,947 --> 00:11:57,715
Sue 你来装乳液

335
00:11:57,715 --> 00:11:59,084
Axl 你来装洗发水

336
00:11:59,084 --> 00:12:00,786
我来接!

337
00:12:00,786 --> 00:12:01,839
别接! 他们会赶我们走的!

338
00:12:02,788 --> 00:12:04,889
你好 这里是大别墅宾馆套房

339
00:12:04,889 --> 00:12:05,791
我是Sue

340
00:12:05,791 --> 00:12:07,793
我住这儿

341
00:12:07,793 --> 00:12:09,561
Brick? 你从哪儿打来?

342
00:12:09,561 --> 00:12:12,096
从浴室! 浴室里也有个电话!

343
00:12:12,096 --> 00:12:14,132
伙计们! 微波炉能用!

344
00:12:14,132 --> 00:12:15,967
这里的一切都能用!

345
00:12:15,967 --> 00:12:17,602
主卧大极了!

346
00:12:19,304 --> 00:12:21,106
我要住这房间

347
00:12:21,106 --> 00:12:24,009
不行 该我住 因为这旅行是我赢的

348
00:12:24,009 --> 00:12:25,877
不行 一家之主应该要

349
00:12:25,877 --> 00:12:26,945
睡在主卧里

350
00:12:26,945 --> 00:12:28,213
听好了 大家

351
00:12:28,213 --> 00:12:30,682
这是我们旅行的转折点

352
00:12:30,682 --> 00:12:32,217
我知道之前我说过转折点这词了

353
00:12:32,217 --> 00:12:35,020
但这次的转折点不会错 对吧?

354
00:12:35,020 --> 00:12:37,689
我说 到处都写着转折点几个大字呢

355
00:12:37,689 --> 00:12:39,657
现在 我们在公园里就只有一天可呆了

356
00:12:39,657 --> 00:12:41,526
但一定会是棒极了的一天

357
00:12:41,526 --> 00:12:43,328
在我们睡过人生里最美好的一觉之后

358
00:12:43,328 --> 00:12:45,630
明儿一早我们就起来享受它

359
00:12:45,630 --> 00:12:49,100
事实证明这确实是
我们人生里最美好的一觉…

360
00:12:49,100 --> 00:12:50,902
同时也是最长的一觉

361
00:12:51,903 --> 00:12:53,939
起来! 起来！

362
00:12:53,939 --> 00:12:55,940
已经下午三点了!

363
00:12:55,940 --> 00:12:58,409
这是我们在迪斯尼世界的最后一天
而我们就要错过它了

364
00:12:58,409 --> 00:12:59,311
别洗澡

365
00:12:59,311 --> 00:13:02,214
带上迷你皂 我们过激流勇进时洗！

366
00:13:02,214 --> 00:13:03,715
快走! 没时间吃早餐了!

367
00:13:03,715 --> 00:13:05,317
出去的路上会路过桌上的苹果篮

368
00:13:05,317 --> 00:13:07,085
为什么我们现在就得走?

369
00:13:07,085 --> 00:13:08,419
因为如果我们现在不走

370
00:13:08,419 --> 00:13:09,854
我们就得自己掏钱付房费了

371
00:13:09,854 --> 00:13:12,757
我同意Brick
咱们还回家干什么呀

372
00:13:12,757 --> 00:13:14,859
为刺屁股的厕纸 还是宠物香波?

373
00:13:14,859 --> 00:13:16,461
我说 咱们在这儿给自己设个路障吧

374
00:13:16,461 --> 00:13:19,231
痛快地住上两星期
然后出门迎接枪林弹雨

375
00:13:19,231 --> 00:13:21,166
我真不敢相信咱们把这一天都给睡过去了

376
00:13:21,166 --> 00:13:22,968
床单太TMD舒服了

377
00:13:22,968 --> 00:13:25,136
怪不得有钱人都睡得香

378
00:13:25,136 --> 00:13:25,971
因为他们能睡得香

379
00:13:25,971 --> 00:13:27,605
哦 我真不敢相信这又发生了!

380
00:13:27,605 --> 00:13:29,674
我们又错过了魔法王国的所有娱乐设施!

381
00:13:29,674 --> 00:13:31,108
我们想去未来世界看看

382
00:13:31,108 --> 00:13:32,510
没时间去魔法王国了

383
00:13:32,510 --> 00:13:33,911
什么? 那 就这样了?

384
00:13:33,911 --> 00:13:35,180
魔法王国之旅就这样了?

385
00:13:35,180 --> 00:13:36,181
就被放弃了?

386
00:13:36,181 --> 00:13:37,649
哦 我猜好莱坞工作室

387
00:13:37,649 --> 00:13:39,050
也被放弃了 对吧?!

388
00:13:39,050 --> 00:13:42,153
哦 好吧 咱们能
把这些破纸都给扔了么 嗯?

389
00:13:42,153 --> 00:13:44,122
哦 还有动物王国?

390
00:13:44,122 --> 00:13:46,191
哦 我觉得我再也不需要这些了!

391
00:13:46,191 --> 00:13:48,093
Sue! 别说了 我们还没放弃呢

392
00:13:48,093 --> 00:13:50,795
这是我们生命中不应放弃的一刻

393
00:13:50,795 --> 00:13:52,663
现在 来吧 咱们走

394
00:13:54,232 --> 00:13:56,167
等等 我把帽子放错地方了

395
00:13:57,602 --> 00:13:59,971
没 又在我背包里了

396
00:14:01,172 --> 00:14:02,707
你们看起来都很生气

397
00:14:06,945 --> 00:14:09,180
好了 就是这样的 大家

398
00:14:09,180 --> 00:14:10,548
这可不是什么演戏

399
00:14:10,548 --> 00:14:11,950
搭设施 搭设施

400
00:14:11,950 --> 00:14:13,718
哦 看! 我们在城堡了!

401
00:14:13,718 --> 00:14:16,021
我们为圣诞卡拍张家庭照吧

402
00:14:16,021 --> 00:14:17,722
干嘛不走啊?!

403
00:14:17,722 --> 00:14:18,390
对不起

404
00:14:18,390 --> 00:14:21,058
能不能给我们拍张照片?
按那个银色按钮就可以了

405
00:14:21,058 --> 00:14:22,628
那按钮有点不灵光
所以你得按下去呆一会

406
00:14:22,629 --> 00:14:23,627
好吧

407
00:14:23,628 --> 00:14:25,830
先拍张微笑的 再拍张搞怪的

408
00:14:25,830 --> 00:14:27,698
为什么? 为什么要
浪费我们宝贵的时间

409
00:14:27,698 --> 00:14:29,500
为圣诞卡拍照片

410
00:14:29,500 --> 00:14:30,902
但其实我们从来不寄圣诞卡?

411
00:14:30,902 --> 00:14:32,003
因为我想向所有人展示

412
00:14:32,003 --> 00:14:33,304
我们度过了多么美妙的时光!

413
00:14:34,405 --> 00:14:36,241
对不起 你能再拍一张吗?

414
00:14:36,241 --> 00:14:37,275
我知道这话不怎么受欢迎

415
00:14:37,275 --> 00:14:38,777
但我就想说说

416
00:14:38,777 --> 00:14:40,779
我有点后悔戴这顶帽子
如果我能回去一趟...

417
00:14:40,779 --> 00:14:42,781
- 别！
- 别再管帽子了!

418
00:14:42,781 --> 00:14:44,616
拍完这个我们要立刻去玩...

419
00:14:44,616 --> 00:14:46,551
任何Sue不喜欢的设施

420
00:14:46,551 --> 00:14:48,653
哦! 就好像你的建议都很棒似的 Axl!

421
00:14:48,653 --> 00:14:51,122
我们特别喜欢一个
叫做离开公园的游戏

422
00:14:51,122 --> 00:14:53,558
但现在所有的字体我都知道了
不会占用很长时间的

423
00:14:53,558 --> 00:14:55,593
不!

424
00:14:55,593 --> 00:14:56,928
对不起 我得去和我家人会合

425
00:14:56,928 --> 00:14:58,697
我 我真的想拍张好照片来着

426
00:14:58,697 --> 00:15:01,099
但你们都冲那小男孩尖叫

427
00:15:03,234 --> 00:15:05,036
这个家到底出了什么问题?

428
00:15:05,036 --> 00:15:07,706
说真的 我们到底出了什么问题?

429
00:15:07,706 --> 00:15:10,275
其他任何一个家庭都能解决这事

430
00:15:10,275 --> 00:15:12,077
他们能在城堡前拍些照片

431
00:15:12,077 --> 00:15:14,478
一起去玩游乐场 一起笑一笑

432
00:15:14,478 --> 00:15:16,014
然后说 Donny 来跟我坐一起吧

433
00:15:16,014 --> 00:15:18,049
T恤衫穿成套

434
00:15:18,049 --> 00:15:21,352
说 为Thompson家庭风留点儿回忆吧

435
00:15:21,352 --> 00:15:22,153
对

436
00:15:22,153 --> 00:15:23,688
看看吧!

437
00:15:23,688 --> 00:15:26,057
迪斯尼世界有成千上万的人

438
00:15:26,057 --> 00:15:27,659
都在享受他们的生活!

439
00:15:27,659 --> 00:15:29,594
哦 这个悲伤的小组除外

440
00:15:29,594 --> 00:15:30,829
是 确实不包括我们

441
00:15:30,829 --> 00:15:34,632
为什么我们不知道该怎么做
我们有什么问题?

442
00:15:34,632 --> 00:15:36,534
哦 我们家糟透了

443
00:15:36,534 --> 00:15:38,036
我们糟透了!

444
00:15:38,036 --> 00:15:40,238
我就知道我们该呆宾馆里

445
00:15:40,238 --> 00:15:41,673
从来都没人听我的

446
00:15:41,673 --> 00:15:43,308
你跟我开玩笑吗?

447
00:15:43,308 --> 00:15:45,776
我再也不想听你们说这些了

448
00:15:45,776 --> 00:15:48,279
我告诉你们谁永远都得不到他想要的
...就这家伙

449
00:15:48,279 --> 00:15:50,715
这次旅行我唯一想做的
就是去未来世界

450
00:15:50,715 --> 00:15:53,285
- 你会喝到啤酒的 Mike
- 你跟未来世界有什么故事?

451
00:15:53,285 --> 00:15:54,886
你知道为什么我想去未来世界吗?

452
00:15:54,986 --> 00:15:57,121
因为在我的生命里我从来没机会

453
00:15:57,121 --> 00:15:58,590
带你妈妈去巴黎

454
00:15:58,590 --> 00:16:00,091
我觉得这是我唯一的机会

455
00:16:00,091 --> 00:16:01,259
我能带她去巴黎

456
00:16:01,259 --> 00:16:03,094
我们享用一顿罗曼蒂克的午餐

457
00:16:03,094 --> 00:16:04,729
那就是我想去未来世界的原因

458
00:16:04,729 --> 00:16:05,997
并不是因为啤酒...

459
00:16:05,997 --> 00:16:08,133
而是因为我想对你妈妈好!

460
00:16:08,133 --> 00:16:09,601


461
00:16:11,636 --> 00:16:13,705
你们想去哪去哪 拿好电话

462
00:16:13,705 --> 00:16:15,273
我要和你爹一起去巴黎了

463
00:16:27,384 --> 00:16:29,620
好了 我要闪人了

464
00:16:29,620 --> 00:16:30,621
来点高中生准则

465
00:16:30,621 --> 00:16:32,556
如果看见我 装作不认识

466
00:16:32,556 --> 00:16:33,757
下一站

467
00:16:33,757 --> 00:16:35,626
激流勇进

468
00:16:35,626 --> 00:16:37,962
我得看看我能不能换顶帽子

469
00:16:37,962 --> 00:16:39,763
我要去看彼得潘

470
00:16:39,763 --> 00:16:42,065
我不知道他们能不能让
一个人自己乘坐设施

471
00:16:42,065 --> 00:16:43,467
但如果是Sue的重量

472
00:16:43,467 --> 00:16:45,936
或许他们会让我把文件夹带上去一起

473
00:16:48,939 --> 00:16:52,710
想一下 有趣的字体是个太大胆的尝试

474
00:16:52,710 --> 00:16:54,978
或许我应该看看某些游乐设施

475
00:16:54,978 --> 00:16:56,547
就是大家一直谈的那些

476
00:16:56,547 --> 00:16:58,582
嘿 如果Brick准备第一次搭游乐设施
我一定得看看

477
00:16:58,582 --> 00:17:00,451
我和你一起去看彼得潘

478
00:17:00,451 --> 00:17:02,119
然后我就去玩激流勇进

479
00:17:02,119 --> 00:17:04,488
如果我们一起去玩激流勇进

480
00:17:04,488 --> 00:17:06,790
过程中一定会被拍到些特别有趣的集体照

481
00:17:06,790 --> 00:17:07,792
嘿 如果你敢坐上去

482
00:17:07,792 --> 00:17:10,194
肯定特别好玩

483
00:17:10,494 --> 00:17:12,363
对不起 那是最后一个笑话了

484
00:17:12,363 --> 00:17:14,431
等一下

485
00:17:14,431 --> 00:17:17,067
- 在你的头上
- 在你的头上

486
00:17:18,969 --> 00:17:21,105
嗯 你的啤酒怎样?

487
00:17:21,105 --> 00:17:22,640
好极了

488
00:17:22,640 --> 00:17:24,374
但是呢 最终

489
00:17:24,374 --> 00:17:25,776
我们得找到孩子们 然后回家...

490
00:17:25,776 --> 00:17:27,944
所以你最好在一点阻止我

491
00:17:27,944 --> 00:17:30,414
或许还是一点半吧

492
00:17:32,449 --> 00:17:35,452
我希望我们能和孩子们
一起开开心心的 知道吗?

493
00:17:35,452 --> 00:17:38,989
我只是不知道为什么
我们家不能像其他家一样和睦

494
00:17:38,989 --> 00:17:41,058
我是说 我们教错什么了吗?

495
00:17:41,058 --> 00:17:42,793
或者是他们生来如此?

496
00:17:42,793 --> 00:17:44,428
我们就别说孩子了 Frankie

497
00:17:44,428 --> 00:17:46,797
我们在巴黎呢 他们是美国问题

498
00:17:46,797 --> 00:17:47,831
事实上呢...

499
00:17:47,831 --> 00:17:51,435
我不觉得我们有孩子 记得吗?

500
00:17:51,435 --> 00:17:53,671
我们在巴黎相遇 我是个年轻画家

501
00:17:53,671 --> 00:17:56,740
事实上 我觉得你是铁皮匠

502
00:17:56,740 --> 00:18:00,110
我是个在咖啡店工作的女服务员

503
00:18:00,110 --> 00:18:04,114
在晚上呢就学习做巧克力

504
00:18:04,114 --> 00:18:04,984
某一天你走进来

505
00:18:04,984 --> 00:18:09,019
在店里工作了一整天
你浑身上下都是皮革味

506
00:18:09,019 --> 00:18:11,455
你点了个可颂面包

507
00:18:11,455 --> 00:18:14,525
对 你穿着小小的法式紧身胸衣

508
00:18:14,525 --> 00:18:17,461
为什么每次你的幻想最后
我都穿着件紧身胸衣?

509
00:18:17,461 --> 00:18:19,129
嘿 我让你想象我是个铁皮匠了

510
00:18:19,129 --> 00:18:20,531
好的

511
00:18:20,531 --> 00:18:21,165
好

512
00:18:21,165 --> 00:18:25,302
我们会过一种狂野的
无拘无束的生活

513
00:18:25,302 --> 00:18:30,002
我一分钟都不会后悔
咱们没生这些孩子

514
00:18:30,174 --> 00:18:32,343
晚餐之后

515
00:18:32,343 --> 00:18:35,779
我们会回到我们的小公寓
俯瞰整个城市

516
00:18:35,779 --> 00:18:37,648
然后...

517
00:18:37,648 --> 00:18:39,883
我不知道 Mike 我刚吃了好多起司

518
00:18:39,883 --> 00:18:42,319
Frankie 这是幻想 继续想

519
00:18:42,319 --> 00:18:43,721
好的好的 你是对的 你是对的 你是对的

520
00:18:43,721 --> 00:18:47,491
啊 我们在世界上最繁华的都市

521
00:18:49,994 --> 00:18:51,495
同时 回到美国

522
00:18:51,495 --> 00:18:54,132
24小时去了三次急救室之后...

523
00:18:54,232 --> 00:18:56,934
Sue只在活页夹里旅游
深陷其中 无法自拔之后...

524
00:18:57,334 --> 00:19:00,371
那些我们从来没有过的孩子
最终玩得很愉快

525
00:19:17,888 --> 00:19:20,924
那晚 Mike和我环游了世界

526
00:19:20,924 --> 00:19:23,927
我们在墨西哥喝玛格丽特
在德国喝啤酒

527
00:19:23,927 --> 00:19:25,829
在意大利吃冰淇淋

528
00:19:25,829 --> 00:19:27,631
我们应该搬这儿来

529
00:19:27,631 --> 00:19:28,632
意大利?

530
00:19:28,632 --> 00:19:29,633
奥兰多

531
00:19:29,633 --> 00:19:31,068
我可以给人们洗牙

532
00:19:31,068 --> 00:19:32,803
你也能找到些石头来爆爆

533
00:19:35,039 --> 00:19:37,340
- 嗨 你们!
- 你们在这儿呢!

534
00:19:37,340 --> 00:19:38,742
你们不会相信的

535
00:19:38,742 --> 00:19:40,377
Brick去玩激流勇进了!

536
00:19:40,377 --> 00:19:41,045
是啊

537
00:19:41,045 --> 00:19:43,080
哦 嘿 你好啊 冰淇淋

538
00:19:43,080 --> 00:19:44,815
游乐园比我想象得要好玩

539
00:19:44,815 --> 00:19:46,583
原来游乐园到处是路标

540
00:19:46,583 --> 00:19:48,519
而且字体都不一样!

541
00:19:48,619 --> 00:19:49,220
嗨 得了

542
00:19:49,220 --> 00:19:51,422
- 下一站去空间
- 是! 我们走!

543
00:19:52,756 --> 00:19:55,893
嗯 我们一直假装自己在巴黎

544
00:19:55,893 --> 00:19:57,728
嗯

545
00:19:59,797 --> 00:20:02,633
那晚上 我们一直呆到公园关门

546
00:20:02,633 --> 00:20:03,667
如果你看见我们

547
00:20:03,667 --> 00:20:06,837
你会发誓我们就是某一个完美美国家庭

548
00:20:06,837 --> 00:20:10,474
这让我想到 他们可能从未存在

549
00:20:10,474 --> 00:20:12,709
你和你家人在一起
不可能表现得那么完美

550
00:20:12,709 --> 00:20:16,580
你对他们最好 也对他们最坏

551
00:20:16,580 --> 00:20:19,850
如果你能成功度过家庭旅行...

552
00:20:19,850 --> 00:20:21,885
你做得还不错

553
00:20:21,885 --> 00:20:23,954
我愿望达成了

554
00:20:23,954 --> 00:20:26,723
我们最终一起玩了同一个飞车娱乐

555
00:20:26,723 --> 00:20:29,459
那是世上最可怕的飞车

556
00:20:29,459 --> 00:20:31,628
- Axl 把你的脚从我脸上拿开!
- 得了!

557
00:20:31,628 --> 00:20:32,530
已经好很多了!

558
00:20:32,530 --> 00:20:35,766
- 你就希望你的脸长得跟我的脚丫子似的!
- 哦! 我没这么想!

559
00:20:40,838 --> 00:20:41,905
呃!

560
00:20:41,905 --> 00:20:43,874
得了!

561
00:20:43,874 --> 00:20:45,876
- 恶心! 停下!
- 不 不是的

562
00:20:45,876 --> 00:20:48,411
成熟点行吗! 恶心死了

563
00:20:48,449 --> 00:20:51,449
<font color=#38B0DE>左右不逢源
第五季 季终
后面还有一段</font>

