﻿1
00:00:01,660 --> 00:00:03,300
<font color=#70DBDB>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org/=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
<font color=#70DBDB>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 娃娃 依米
校对: 汤团 
时间轴:www.addic7ed.com
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:05,890 --> 00:00:07,500
<font color=#70DBDB> The Middle/左右不逢源
第六季 第05集</font>

4
00:00:09,400 --> 00:00:11,500
你趴在地上干嘛呢你?

5
00:00:11,570 --> 00:00:14,870
用如今流行的说法 我的空间已被你占满

6
00:00:14,940 --> 00:00:16,440
我在找万圣节的糖果

7
00:00:16,500 --> 00:00:18,200
我去年三月份打折时候买的

8
00:00:18,270 --> 00:00:20,640
我把它藏起来省得被自己吃了

9
00:00:20,710 --> 00:00:23,250
好吧 你讲的每个字都好忧桑

10
00:00:26,250 --> 00:00:27,350
你想好

11
00:00:27,410 --> 00:00:28,710
万圣节扮成什么了吗?

12
00:00:28,780 --> 00:00:30,150
你要知道时间快到了

13
00:00:30,220 --> 00:00:32,490
我可不想最后一刻

14
00:00:32,550 --> 00:00:33,820
才翻箱倒柜地帮你找服装

15
00:00:33,890 --> 00:00:36,760
你不能连着三年都扮纸巾人

16
00:00:36,820 --> 00:00:38,290
是啊...其实吧

17
00:00:38,360 --> 00:00:40,290
我决定今年不去要糖了

18
00:00:40,560 --> 00:00:41,790
啊?

19
00:00:41,860 --> 00:00:42,960
我也不知道

20
00:00:43,030 --> 00:00:44,610
我感觉年纪有点大了

21
00:00:44,930 --> 00:00:46,930
你不去要糖了?

22
00:00:48,200 --> 00:00:50,320
Mike他不去要糖了

23
00:00:50,400 --> 00:00:51,870
很好  你反正讨厌要糖

24
00:00:51,940 --> 00:00:53,940
没错 但我要是知道
去年是最后一次的话

25
00:00:54,010 --> 00:00:55,640
我一定会很珍惜的

26
00:00:55,710 --> 00:00:57,610
你去年甚至没带他出去

27
00:00:57,680 --> 00:00:59,970
大前年不是Nancy Donahue带他去的吗?

28
00:01:00,280 --> 00:01:01,910
无论我啥时候带他去的 不管什么时候

29
00:01:01,980 --> 00:01:04,170
我都希望知道那是最后一次 好吗?

30
00:01:05,750 --> 00:01:07,250
那你就待在家里面

31
00:01:07,320 --> 00:01:08,970
陪我们发糖果对吧?

32
00:01:09,190 --> 00:01:11,860
其实我朋友Cindy可能会过来

33
00:01:11,930 --> 00:01:13,890
真的? 她到这儿来?

34
00:01:14,790 --> 00:01:15,730
为什么?

35
00:01:15,800 --> 00:01:18,260
不为什么 我们就一起玩玩

36
00:01:23,770 --> 00:01:26,710
好了 大家看...

37
00:01:26,770 --> 00:01:27,870
我的Sue度计

38
00:01:27,940 --> 00:01:29,240
我不知道大学要花多少钱

39
00:01:29,310 --> 00:01:31,240
所以有点压力山大

40
00:01:31,310 --> 00:01:33,080
我想这个可以帮到我

41
00:01:33,150 --> 00:01:34,410
当然

42
00:01:34,480 --> 00:01:36,880
我知道这个看起来有点少

43
00:01:36,950 --> 00:01:38,080
但这个只显示了

44
00:01:38,150 --> 00:01:40,050
我迪士尼存钱罐和在Spudsy的兼职费

45
00:01:40,120 --> 00:01:43,290
我没算上我的前景乐观的奖学金

46
00:01:43,360 --> 00:01:44,290
还没

47
00:01:49,160 --> 00:01:52,530
可能我用一支粗点的荧光笔...

48
00:01:52,600 --> 00:01:55,100
天呐 我好受打击啊

49
00:01:55,170 --> 00:01:56,800
老兄 你我都有点

50
00:01:56,870 --> 00:01:58,300
你不是一个人

51
00:02:00,070 --> 00:02:01,710
你在我的沙发上做什么?

52
00:02:01,740 --> 00:02:04,600
学习啊 很明显吧
我有一大篇历史论文要交

53
00:02:05,780 --> 00:02:06,910
所以你要看"珍珠港"?

54
00:02:06,980 --> 00:02:08,910
如果要我选
是否要跟Ben Affleck学知识

55
00:02:08,980 --> 00:02:11,580
我永远都会选是

56
00:02:11,650 --> 00:02:13,490
从这部电影里你学不到历史

57
00:02:13,550 --> 00:02:15,620
从这电影里你连电影都学不到

58
00:02:15,690 --> 00:02:18,620
又不是我的错
Hanawalt教授好变态啊

59
00:02:18,650 --> 00:02:21,560
论文要在万圣节之前交 谁会这么做?

60
00:02:21,610 --> 00:02:23,170
那你知道多久了?

61
00:02:23,200 --> 00:02:24,670
他一个月前给我们的任务

62
00:02:24,830 --> 00:02:27,300
Axl你坐在这永远也写不完

63
00:02:27,370 --> 00:02:28,400
你知道该怎么做吗?

64
00:02:28,470 --> 00:02:30,640
你应该开车去学校的图书馆

65
00:02:30,700 --> 00:02:32,370
查一下图书馆的目录

66
00:02:32,440 --> 00:02:34,010
阅读和这个题目相关的书...

67
00:02:34,070 --> 00:02:36,010
我感觉你"爷爷"是在说

68
00:02:36,080 --> 00:02:37,740
你要去一个

69
00:02:37,810 --> 00:02:39,750
让你不会分心的地方

70
00:02:39,810 --> 00:02:42,480
图书馆是个不赖的选择

71
00:02:42,550 --> 00:02:44,550
我不喜欢图书馆

72
00:02:44,620 --> 00:02:47,720
又安静又无聊 我连它在哪都不知道

73
00:02:49,890 --> 00:02:52,920
"我们就一起玩玩"是什么意思?

74
00:02:52,990 --> 00:02:54,560
Brick他知道怎么做吗?

75
00:02:54,630 --> 00:02:56,360
你跟他聊过约会吗?

76
00:02:56,430 --> 00:02:58,060
我以为这不用教

77
00:02:58,130 --> 00:03:00,270
我以为这事要过很多年才会发生

78
00:03:01,230 --> 00:03:03,740
好吧 我们可以肯定这一定会很奇怪

79
00:03:03,800 --> 00:03:05,970
Cindy比Brick还古怪对不对?

80
00:03:06,040 --> 00:03:07,210
简直不分伯仲

81
00:03:08,490 --> 00:03:10,810
光阴似箭啊

82
00:03:11,480 --> 00:03:12,640
好像还是在昨天

83
00:03:12,710 --> 00:03:14,480
Brick万圣节打扮成

84
00:03:14,550 --> 00:03:16,350
某个莫名其妙的历史人物

85
00:03:16,420 --> 00:03:18,220
现在他跟女生约会了

86
00:03:19,530 --> 00:03:21,090
我们要为他准备什么吗?

87
00:03:21,150 --> 00:03:22,490
不用

88
00:03:22,550 --> 00:03:24,320
我们系紧安全带等着看戏就好了

89
00:03:27,730 --> 00:03:28,930
万圣节快乐!

90
00:03:28,990 --> 00:03:30,190
万圣节快乐!

91
00:03:30,260 --> 00:03:31,330
万圣节快乐!

92
00:03:31,400 --> 00:03:32,960
好吧  不管那是什么我都要

93
00:03:33,030 --> 00:03:34,870
是关于"送Sue上大学"计划的

94
00:03:34,930 --> 00:03:37,620
伟大的创意

95
00:03:37,870 --> 00:03:39,140
我会在Henley太太的南瓜地里

96
00:03:39,200 --> 00:03:40,540
放"这是南瓜大王哦！ 查理·布朗！"

97
00:03:40,610 --> 00:03:42,040
那部电影

98
00:03:42,110 --> 00:03:43,910
建议捐款... 5块

99
00:03:43,980 --> 00:03:45,310
天哪 Sue!

100
00:03:45,380 --> 00:03:47,010
"南瓜地里放南瓜大王"

101
00:03:47,080 --> 00:03:48,950
发明男士塑身裤的天才  闪一边去吧

102
00:03:49,010 --> 00:03:50,910
城里来了个新姑娘

103
00:03:50,980 --> 00:03:52,740
给

104
00:03:52,780 --> 00:03:53,720
嗨 Brad

105
00:03:53,790 --> 00:03:55,590
嗨 Brad的新生朋友

106
00:03:56,820 --> 00:03:57,860
算了

107
00:03:57,920 --> 00:03:59,490
我以为你们毕业了呢

108
00:03:59,560 --> 00:04:00,860
哦 难道你没听说?

109
00:04:00,930 --> 00:04:02,830
我们是拉拉队的助教

110
00:04:02,930 --> 00:04:04,620
我们不能让他们放任自流

111
00:04:04,660 --> 00:04:05,800
Court教练 对吗?

112
00:04:05,860 --> 00:04:07,000
对的 Deb教练

113
00:04:07,060 --> 00:04:08,530
没有我们 那帮可怜的人

114
00:04:08,600 --> 00:04:10,630
就只有Campbell教练了

115
00:04:10,700 --> 00:04:14,070
我们都知道
她高中时候都没做过拉拉队长

116
00:04:14,140 --> 00:04:16,340
那好吧

117
00:04:16,410 --> 00:04:18,440
你们想来南瓜地里看电影吗?

118
00:04:18,510 --> 00:04:20,380
哦 听着很有意思啊

119
00:04:20,440 --> 00:04:23,050
但我们都忙死了 要给拉拉队改头换面

120
00:04:23,110 --> 00:04:24,850
现在的太老土了

121
00:04:24,920 --> 00:04:26,720
我们要改进Orson高中拉拉队风格

122
00:04:26,780 --> 00:04:28,120
加上嘻哈舞步 让拉拉队焕然一新

123
00:04:28,190 --> 00:04:29,150
但不止那些

124
00:04:29,220 --> 00:04:30,490
不 差不多就是这样

125
00:04:30,550 --> 00:04:31,790
但不完全是

126
00:04:33,020 --> 00:04:34,320
不管怎样...

127
00:04:34,390 --> 00:04:36,160
我们爱死住在一起

128
00:04:36,230 --> 00:04:39,960
每一秒都待在一起了

129
00:04:40,030 --> 00:04:41,900
祝你的电影在泥塘中顺利

130
00:04:41,970 --> 00:04:45,170
谢...谢

131
00:04:46,270 --> 00:04:47,500
Mike 能开一下门吗?

132
00:04:47,570 --> 00:04:48,440
这个拿去

133
00:04:50,710 --> 00:04:52,070
我们为什么要发彩蛋?

134
00:04:52,140 --> 00:04:53,710
因为我把复活节糖果藏在糖霜下面

135
00:04:53,780 --> 00:04:55,510
我知道 等所有的糖霜都被我吃完

136
00:04:55,580 --> 00:04:57,570
我就会对复活节彩蛋不感兴趣了
事实也证明如此

137
00:04:58,080 --> 00:04:59,080
快去吧

138
00:04:59,150 --> 00:05:00,550
用你的弗兰肯斯坦腔

139
00:05:01,620 --> 00:05:03,320
对! 就是那样的

140
00:05:03,790 --> 00:05:05,190
万圣节快乐

141
00:05:05,250 --> 00:05:08,460
快看 你是...中东姑娘

142
00:05:08,520 --> 00:05:10,460
我没有刻意打扮  我就喜欢这样

143
00:05:11,960 --> 00:05:13,930
你一定是Brick的朋友

144
00:05:14,000 --> 00:05:16,430
嗨 Cindy 进来吧

145
00:05:16,500 --> 00:05:17,470
嗨 Cindy

146
00:05:18,940 --> 00:05:19,840
我七点就到了

147
00:05:19,900 --> 00:05:21,270
其实是6点53分到的

148
00:05:21,340 --> 00:05:23,140
但我在草丛里等到7点

149
00:05:23,210 --> 00:05:24,140
真棒

150
00:05:24,210 --> 00:05:25,640
电视在这儿

151
00:05:29,110 --> 00:05:31,580
你听见没? "电视在这儿"

152
00:05:31,650 --> 00:05:33,250
我儿子开窍了

153
00:05:43,160 --> 00:05:44,330
有个问题

154
00:05:44,390 --> 00:05:46,760
我要捐两次款吗?  因为我扮成...

155
00:05:46,830 --> 00:05:50,100
"油脂"里的Danny...和...Sandy

156
00:05:52,940 --> 00:05:54,370
太惊艳了Brad

157
00:05:54,440 --> 00:05:55,540
惊人的扮相

158
00:05:56,970 --> 00:06:00,740
你把Sandy画的好美 Danny画的好帅

159
00:06:00,810 --> 00:06:03,640
如此矛盾  太有你的风格了!

160
00:06:05,850 --> 00:06:07,610
Sue看这地方 哦!

161
00:06:07,680 --> 00:06:10,480
我都不能为这里锦上添花了

162
00:06:10,550 --> 00:06:12,190
大家都去哪儿了?

163
00:06:12,250 --> 00:06:14,620
电影现在应该开始了

164
00:06:14,690 --> 00:06:17,990
但我估计人们刚要完糖吧

165
00:06:18,060 --> 00:06:21,500
你知道"花生漫画" 粉的... 他们总是姗姗来迟

166
00:06:18,060 --> 00:06:21,500
{\a6}花生漫画是一部长篇连载的美国漫画 故事以查理·布朗和史努比的视野为核心

167
00:06:21,560 --> 00:06:23,060
好了 我们占好了地方

168
00:06:23,130 --> 00:06:25,700
好开心不用和大部队抢地方了

169
00:06:32,040 --> 00:06:33,270
"就在那时候美国宣布胜利"

170
00:06:33,340 --> 00:06:34,670
巴拉 巴拉 巴拉 巴拉

171
00:06:34,740 --> 00:06:38,110
"但我认为Ben Affleck所说甚好

172
00:06:38,180 --> 00:06:40,580
"那些杂种若打算再扔炸弹

173
00:06:40,650 --> 00:06:42,780
一定会三思而后行的"

174
00:06:45,250 --> 00:06:46,220
我写完了!

175
00:06:47,750 --> 00:06:48,990
有人吗?

176
00:06:50,320 --> 00:06:51,420
有人吗?

177
00:06:53,890 --> 00:06:57,520
Axl和书待在一块儿
Brick却和姑娘待在一块儿

178
00:06:57,560 --> 00:06:59,700
我要为万圣节记上一功

179
00:06:59,770 --> 00:07:03,500
就公老虎来说 想要接近母老虎

180
00:07:03,570 --> 00:07:06,140
母老虎要拥有20平方公里的领地

181
00:07:06,210 --> 00:07:08,470
公老虎的领地可能要更加辽阔

182
00:07:08,540 --> 00:07:11,540
约从60到100平方公里

183
00:07:11,610 --> 00:07:13,680
母老虎有时候面对其他同性

184
00:07:13,750 --> 00:07:15,010
会变得很好斗...

185
00:07:15,080 --> 00:07:17,920
好吧 这是我见过最奇怪的画面

186
00:07:17,980 --> 00:07:20,090
但貌似还挺有效

187
00:07:29,030 --> 00:07:31,560
不 不! 不! 不要没电!

188
00:07:41,670 --> 00:07:42,910
天哪 他们怎么打这个电话的?!

189
00:07:44,080 --> 00:07:45,680
哦  "总机"

190
00:07:47,610 --> 00:07:49,410
哦天哪 要转这么久

191
00:07:49,480 --> 00:07:52,880
这里是东印第安纳州大学总机

192
00:07:52,950 --> 00:07:54,320
太好了! 太好了!

193
00:07:54,370 --> 00:07:56,940
如果您想打外线 请拨"1"

194
00:07:56,970 --> 00:07:59,460
转校警 请拨"2"

195
00:08:00,890 --> 00:08:02,390
两样我都想要啊

196
00:08:02,460 --> 00:08:03,790
但没有按键!

197
00:08:03,860 --> 00:08:05,430
只有稀奇古怪的轮子样的东西

198
00:08:05,500 --> 00:08:07,800
哦! 这部电话是"摩登原始人"里用的吗!

199
00:08:08,930 --> 00:08:10,970
救命啊!

200
00:08:11,040 --> 00:08:12,600
救命啊!!

201
00:08:12,670 --> 00:08:15,070
不给糖就捣蛋!

202
00:08:16,640 --> 00:08:18,940
万圣节快乐! 你们看起来很棒!

203
00:08:19,010 --> 00:08:20,380
晚安

204
00:08:20,450 --> 00:08:22,250
领土争端可能会导致...

205
00:08:22,310 --> 00:08:23,650
哦 Brick去哪了?

206
00:08:23,720 --> 00:08:25,880
他走了

207
00:08:26,250 --> 00:08:27,520
"他走了"是什么意思?

208
00:08:27,590 --> 00:08:32,160
他发觉最终还是想去要糖

209
00:08:32,420 --> 00:08:34,020
好吧 挺好的

210
00:08:34,090 --> 00:08:35,730
我肯定他一会就回来

211
00:08:37,390 --> 00:08:39,000
Mike...

212
00:08:39,060 --> 00:08:40,260
他扔下她

213
00:08:40,330 --> 00:08:41,630
什么?

214
00:08:41,700 --> 00:08:44,170
没错 他走了 你儿子决定去要糖

215
00:08:44,230 --> 00:08:45,540
那小子

216
00:08:45,600 --> 00:08:46,940
我打他手机

217
00:08:47,000 --> 00:08:49,110
我就知道他还没准备好约会

218
00:08:49,170 --> 00:08:50,670
约会是一件非常...

219
00:08:56,880 --> 00:08:58,450
你再告诉我一遍为啥要买这玩意

220
00:08:59,650 --> 00:09:00,880
他搞砸了 Mike

221
00:09:00,950 --> 00:09:03,220
他就是这样 他搞砸了

222
00:09:03,290 --> 00:09:04,620
好吧 他回来之前

223
00:09:04,690 --> 00:09:06,290
我们要做点事来招待她

224
00:09:07,490 --> 00:09:09,130
好吧 这次听我的

225
00:09:09,190 --> 00:09:10,390
我们什么都不做

226
00:09:10,460 --> 00:09:13,700
Mike 他其实没有太多的选择

227
00:09:13,760 --> 00:09:16,070
你听过那首"离开我的人是你"吧

228
00:09:16,130 --> 00:09:18,900
她可能才是那个"不离开的"

229
00:09:24,570 --> 00:09:26,340
知道吗Sue 已经很晚了

230
00:09:26,410 --> 00:09:27,940
要不今晚就到这儿吧

231
00:09:28,010 --> 00:09:30,510
不行 Brad 你要有信心

232
00:09:30,580 --> 00:09:32,050
他们会来的

233
00:09:32,110 --> 00:09:35,650
他们一来我的大学基金就有了

234
00:09:39,020 --> 00:09:39,920
哦不

235
00:09:39,990 --> 00:09:41,090
什么?

236
00:09:41,160 --> 00:09:43,020
哦 不  这是有史以来最坏的消息

237
00:09:43,090 --> 00:09:45,530
好吧  让Danny
还是Sandy说你会好受一点?

238
00:09:45,590 --> 00:09:47,530
你想不想我唱"Summer Lovin"

239
00:09:47,600 --> 00:09:49,730
或者像
"Stranded At The Driven-in"里那样说?

240
00:09:49,800 --> 00:09:51,670
我能不能就听Brad说?

241
00:09:53,270 --> 00:09:54,940
我知道为什么没人来了Sue

242
00:09:55,000 --> 00:09:57,070
Courtney和Debbie说不喜欢你的创意

243
00:09:57,140 --> 00:09:59,370
其实她们喜欢并剽窃了你的创意

244
00:09:59,440 --> 00:10:01,140
她们在墓地放 "鬼驱人"

245
00:10:01,210 --> 00:10:02,410
大家都去了

246
00:10:02,480 --> 00:10:03,810
她们不仅有爆米花

247
00:10:03,880 --> 00:10:07,110
她们还有... 真对不起 我要说这个...

248
00:10:07,750 --> 00:10:08,780
Kettle爆米花

249
00:10:08,850 --> 00:10:10,220
真的?

250
00:10:12,020 --> 00:10:14,320
好吧 没关系的

251
00:10:14,390 --> 00:10:15,890
我是说 得了

252
00:10:15,960 --> 00:10:19,860
万圣节在墓地里放恐怖电影?

253
00:10:19,930 --> 00:10:22,060
太老套了 你不认为吗?

254
00:10:22,130 --> 00:10:24,140
你说的对 你说的对Sue

255
00:10:24,330 --> 00:10:25,570
大家会来的

256
00:10:25,630 --> 00:10:27,370
无论多久我们都等他们

257
00:10:27,430 --> 00:10:29,340
尽管我在装扮上花了个8小时

258
00:10:29,400 --> 00:10:30,870
就算没人看到 我也不在乎

259
00:10:31,670 --> 00:10:32,570
你去吧

260
00:10:32,640 --> 00:10:33,910
噢! 谢谢!

261
00:10:33,980 --> 00:10:35,740
Sandy和Danny也许会在那边
接受大家的赞扬

262
00:10:35,810 --> 00:10:38,510
但Brad的心绝对留在这片南瓜地

263
00:10:38,580 --> 00:10:39,680
我保证

264
00:10:46,320 --> 00:10:47,850
...成年大象...

265
00:10:47,920 --> 00:10:50,620
你父母是做什么的?

266
00:10:50,690 --> 00:10:52,260
我不知道

267
00:10:52,330 --> 00:10:53,630
没事

268
00:10:53,690 --> 00:10:55,600
你不需要知道 你只是个小孩子

269
00:10:58,130 --> 00:11:00,570
你饿不饿? 吃点东西怎么样?

270
00:11:00,640 --> 00:11:01,670
零食?

271
00:11:01,740 --> 00:11:03,140
来点虾就可以

272
00:11:03,200 --> 00:11:06,910
这个... 我们可能刚好吃完了

273
00:11:06,970 --> 00:11:08,940
那就算了

274
00:11:11,580 --> 00:11:12,850
你得去买点虾

275
00:11:12,910 --> 00:11:14,310
- 虾?
- 没错... 虾

276
00:11:14,380 --> 00:11:16,550
Cindy饿了 她只想吃虾

277
00:11:16,620 --> 00:11:17,880
可我们都不吃虾

278
00:11:17,950 --> 00:11:19,490
还要为了一个陌生人出去买虾?

279
00:11:19,550 --> 00:11:22,220
她不是陌生人 Mike
这个女孩喜欢咱们儿子

280
00:11:22,290 --> 00:11:23,820
我才不去买虾

281
00:11:23,890 --> 00:11:25,190
好吧

282
00:11:25,260 --> 00:11:26,330
那我去买虾

283
00:11:26,390 --> 00:11:27,490
你进去跟她聊天

284
00:11:27,560 --> 00:11:29,000
她叫Cindy 有个姐姐

285
00:11:29,060 --> 00:11:31,130
- 她不知道父母是做什么的...
- 我还是买虾去吧

286
00:11:36,470 --> 00:11:38,500
嘿 老兄

287
00:11:38,570 --> 00:11:41,340
你也被困在这儿了?

288
00:11:42,480 --> 00:11:44,280
你怎么样?  我是Axl

289
00:11:44,340 --> 00:11:47,310
我不知道你是谁 所以不如叫你...

290
00:11:47,380 --> 00:11:48,580
Lebron吧

291
00:11:48,650 --> 00:11:52,250
没错 看样子明天早上才能出去了

292
00:11:52,320 --> 00:11:53,820
但是没事 一点事也没有

293
00:11:53,890 --> 00:11:56,060
我的天赋让我不管在哪

294
00:11:56,120 --> 00:11:57,390
都能轻松入睡 所以...

295
00:11:57,460 --> 00:11:59,460
晚安吧 Lebron

296
00:12:10,130 --> 00:12:11,330
有时候 信念只能让你坚持那么久

297
00:12:11,400 --> 00:12:14,600
你不得不放弃... 除非你是Sue

298
00:12:19,970 --> 00:12:21,420
噢 糟糕

299
00:12:21,940 --> 00:12:24,880
我肯定已经错过电影了吧?

300
00:12:24,950 --> 00:12:26,380
噢! 不! 没有 没有!

301
00:12:26,450 --> 00:12:27,980
你来得正是时候

302
00:12:28,050 --> 00:12:30,220
很高兴你这么说

303
00:12:30,290 --> 00:12:33,290
我在家看电视来着

304
00:12:33,350 --> 00:12:34,420
但是...

305
00:12:34,490 --> 00:12:37,490
现在电视上台太多了

306
00:12:37,560 --> 00:12:39,060
我很高兴你来了

307
00:12:39,130 --> 00:12:40,260
这边走

308
00:12:40,330 --> 00:12:41,900
我带你去你的干草座位

309
00:12:43,130 --> 00:12:45,900
一推车的爆米花随意享用

310
00:12:45,970 --> 00:12:49,800
这里是一袋葡萄干

311
00:12:56,110 --> 00:12:57,110
买到虾了

312
00:12:57,180 --> 00:12:58,510
啊 太好了 我都快疯了

313
00:12:58,580 --> 00:13:00,480
我本来想给Cindy做点焦糖苹果

314
00:13:00,550 --> 00:13:02,980
但我只找到一包糖和一根黑香蕉

315
00:13:03,050 --> 00:13:04,220
而且我还把糖给吃了

316
00:13:04,280 --> 00:13:05,380
我真是有问题

317
00:13:05,450 --> 00:13:07,550
我们得赶紧做这个了

318
00:13:07,620 --> 00:13:09,120
把这虾便宜卖给我的那个人

319
00:13:09,190 --> 00:13:11,090
说这些虾一小时内要吃掉

320
00:13:11,160 --> 00:13:12,590
你知道怎么做这个吗?

321
00:13:12,660 --> 00:13:14,690
不知道 我们就把它和黄油一起放锅里

322
00:13:14,760 --> 00:13:15,790
这法子是万能的

323
00:13:18,230 --> 00:13:19,700
明年这个时候

324
00:13:19,770 --> 00:13:23,020
我要找到一块真的南瓜地...

325
00:13:23,200 --> 00:13:26,090
每次看心情都更好

326
00:13:26,140 --> 00:13:28,770
没错 谁说不是呢?

327
00:13:28,840 --> 00:13:34,080
不过我总是为Linus感到难过

328
00:13:34,150 --> 00:13:35,780
结尾的时候 大南瓜没有出现

329
00:13:35,850 --> 00:13:38,680
他多伤心啊

330
00:13:38,750 --> 00:13:39,950
是吗?

331
00:13:40,020 --> 00:13:41,920
我一点也不觉得难过

332
00:13:41,990 --> 00:13:43,250
对我来说 那只是意味着

333
00:13:43,320 --> 00:13:46,090
你不总是能得到你想要的

334
00:13:46,160 --> 00:13:47,890
但你还是可以努力

335
00:13:50,100 --> 00:13:51,800
不 不用了

336
00:13:51,860 --> 00:13:53,630
真的不用担心这个

337
00:13:53,700 --> 00:13:56,670
你能来 并且玩的开心
我就已经心满意足了

338
00:13:56,870 --> 00:14:00,070
但是你花了这么多心思布置啊

339
00:14:00,140 --> 00:14:02,110
不行 不行 我一定要给你

340
00:14:04,040 --> 00:14:08,340
好了 我得回去了

341
00:14:10,050 --> 00:14:13,880
大南瓜也许在我家里留了礼物呢

342
00:14:23,430 --> 00:14:26,360
嘿 Cindy 看我做了什么

343
00:14:26,430 --> 00:14:29,470
对于小型猎物 老虎会咬住它们的脖子

344
00:14:29,530 --> 00:14:31,330
这样可以咬断脊柱神经...

345
00:14:33,100 --> 00:14:34,070
就吃这么点?

346
00:14:34,940 --> 00:14:36,410
我饱了

347
00:14:36,470 --> 00:14:37,910
好吧

348
00:14:37,980 --> 00:14:41,110
因为 这个其实挺特别的...

349
00:14:41,180 --> 00:14:43,510
我们很高兴能做给你吃

350
00:14:43,580 --> 00:14:46,920
因为你是我们的客人 我们很高兴...

351
00:14:47,120 --> 00:14:48,850
噢 看哪! Brick回来了

352
00:14:48,920 --> 00:14:51,750
我们知道他当然会回来
但这还是很棒 对吧?

353
00:14:51,820 --> 00:14:53,890
Brick 能跟你说两句话吗?

354
00:14:53,960 --> 00:14:55,020
没问题

355
00:14:55,890 --> 00:14:57,390
你在想些什么?

356
00:14:57,440 --> 00:15:00,490
你不能邀请别人来玩 结果自己走了

357
00:15:00,600 --> 00:15:03,200
男人不能这样对待女人

358
00:15:03,270 --> 00:15:04,400
噢 无意冒犯 老妈

359
00:15:04,470 --> 00:15:06,430
但是我请的女孩来家里

360
00:15:06,500 --> 00:15:08,070
我觉得我做得挺好

361
00:15:08,140 --> 00:15:10,710
没错 但是目标是人家下次还来

362
00:15:10,770 --> 00:15:13,680
事关骑士风度

363
00:15:13,740 --> 00:15:14,740
跟他讲讲 Mike

364
00:15:14,810 --> 00:15:15,880
Brick 你喜欢她

365
00:15:15,950 --> 00:15:17,950
你希望她也喜欢你 对吧?

366
00:15:18,210 --> 00:15:19,980
理想世界里 没错

367
00:15:20,050 --> 00:15:22,650
好吧 所以... 你给她开门

368
00:15:22,720 --> 00:15:24,450
如果她提着重东西 你要帮她接过来

369
00:15:24,520 --> 00:15:25,920
而且你不能约会到一半就走掉

370
00:15:25,990 --> 00:15:27,360
去要糖果

371
00:15:27,420 --> 00:15:29,920
我问了她想不想一起去 她说不

372
00:15:29,990 --> 00:15:32,560
所以你才应该留在家里

373
00:15:32,630 --> 00:15:35,260
我明明想出去 为什么还要呆在家里?

374
00:15:35,330 --> 00:15:38,270
因为作为一个男人
你不总是能做想做的事情

375
00:15:39,230 --> 00:15:40,770
什么? 为什么?

376
00:15:40,840 --> 00:15:42,670
你想吻她吗?

377
00:15:42,740 --> 00:15:44,670
我的确很享受在北卡罗来纳时的那个吻

378
00:15:44,740 --> 00:15:46,640
如果你想在印第安纳也得到

379
00:15:46,710 --> 00:15:48,510
你就必须得做很多不愿意做的事情

380
00:15:48,580 --> 00:15:50,110
比如什么事?

381
00:15:50,180 --> 00:15:52,480
呃...  去看不感兴趣的电影

382
00:15:52,550 --> 00:15:54,980
吃早午餐 去教堂

383
00:15:55,050 --> 00:15:57,520
为某些原因一起做事

384
00:15:57,590 --> 00:15:59,620
呃... 给电力公司打电话

385
00:15:59,690 --> 00:16:01,660
游戏静音 听她讲她的梦想

386
00:16:01,720 --> 00:16:02,990
好吧 澄清一点

387
00:16:03,060 --> 00:16:05,970
女人也会做很多不想做的事情

388
00:16:07,390 --> 00:16:09,660
比如生日

389
00:16:11,100 --> 00:16:13,570
要个吻听起来还真复杂

390
00:16:13,630 --> 00:16:15,600
好吧 我明白你们的意思了

391
00:16:15,670 --> 00:16:17,600
骑士风度... 这就去办

392
00:16:17,670 --> 00:16:19,640
所以我差不多该过去了 是吧?

393
00:16:19,710 --> 00:16:21,670
哦 天哪 当然 我们在这儿呆多久了?

394
00:16:21,740 --> 00:16:22,740
快走吧 快走

395
00:16:24,280 --> 00:16:26,250
那什么时候才能做自己想做的事?

396
00:16:26,310 --> 00:16:27,810
到时候会告诉你的

397
00:16:38,930 --> 00:16:41,060
50美元!

398
00:16:50,400 --> 00:16:51,540
好吧

399
00:16:51,600 --> 00:16:53,370
我知道我刚刚看起来像吓坏了

400
00:16:53,440 --> 00:16:56,640
但是声明一下... 我可不是那种人

401
00:16:56,710 --> 00:16:58,940
我都差不多五年 晚上睡觉不用开灯了

402
00:16:59,010 --> 00:17:02,150
所以... 我什么都不怕 真的

403
00:17:04,880 --> 00:17:06,990
我想我只是不习惯一个人

404
00:17:07,650 --> 00:17:10,360
通常都有家人和朋友陪着我

405
00:17:10,420 --> 00:17:11,620
我超受欢迎的

406
00:17:11,690 --> 00:17:13,020
我不知道卖羽毛的

407
00:17:13,090 --> 00:17:14,430
在你们那时候受不受欢迎

408
00:17:14,490 --> 00:17:17,300
我猜你就是干这个的吧...  卖羽毛的

409
00:17:17,360 --> 00:17:20,260
但是 有时候一个人呆着也挺好 对吧?

410
00:17:20,530 --> 00:17:22,700
我是说 你能跟你的思想独处...

411
00:17:23,370 --> 00:17:24,370
我的思想是什么?

412
00:17:26,240 --> 00:17:28,910
我的... 思想...  是什么?

413
00:17:32,810 --> 00:17:34,610
最近想了很多关于大学的事

414
00:17:36,580 --> 00:17:38,750
好吧...

415
00:17:38,820 --> 00:17:40,950
更像是大学以后的事

416
00:17:41,020 --> 00:17:42,890
你看 我现在是商务专业的

417
00:17:42,950 --> 00:17:45,090
但是 我都不知道那意味着什么

418
00:17:45,160 --> 00:17:48,390
我是要成为一个商人吗?

419
00:17:48,460 --> 00:17:50,590
要带着公文包去出差

420
00:17:50,660 --> 00:17:52,660
去视察我的分公司吗?

421
00:17:52,730 --> 00:17:53,960
还是会像那种

422
00:17:54,030 --> 00:17:55,770
经营户外生意的人

423
00:17:55,830 --> 00:17:57,700
穿着酷酷的风衣去走访工作点?

424
00:17:57,770 --> 00:18:00,100
我就是觉得如果能知道要穿什么

425
00:18:00,170 --> 00:18:02,040
我就能倒推出来了

426
00:18:02,110 --> 00:18:04,140
没人告诉我应该怎么做

427
00:18:04,210 --> 00:18:06,260
没有人

428
00:18:06,410 --> 00:18:07,710
我是说 这么久以来
一直都是别人在告诉我

429
00:18:07,780 --> 00:18:09,080
明年 你要上幼儿园了

430
00:18:09,150 --> 00:18:10,350
然后上高中

431
00:18:10,410 --> 00:18:11,750
然后上大学 然后 砰!

432
00:18:11,820 --> 00:18:13,050
他们就不告诉你要做什么了

433
00:18:13,120 --> 00:18:14,320
你得自己琢磨出来

434
00:18:14,390 --> 00:18:16,990
我只知道 我的领带还是我爸给系的!

435
00:18:17,050 --> 00:18:18,790
如果连领带都不会系

436
00:18:18,860 --> 00:18:20,820
我怎么能成为一个商人呢?

437
00:18:20,890 --> 00:18:23,190
这真是... 啊

438
00:18:25,260 --> 00:18:29,130
事实上 Lebron...

439
00:18:29,200 --> 00:18:30,470
我不确定我的炫酷

440
00:18:30,530 --> 00:18:32,440
在现实生活中还能派上用场

441
00:18:33,570 --> 00:18:36,040
也许我... 已经到顶了?

442
00:18:38,240 --> 00:18:39,480
我只是...

443
00:18:41,550 --> 00:18:43,650
对未来一无所知

444
00:18:43,710 --> 00:18:45,420
当我想到这个的时候...

445
00:18:47,550 --> 00:18:50,250
...我很害怕 老兄

446
00:18:50,320 --> 00:18:52,760
我真的很害怕

447
00:19:00,050 --> 00:19:02,610
Axl成功地度过了第一个 独处的夜晚

448
00:19:17,200 --> 00:19:18,440
改天见 Lebron

449
00:19:21,740 --> 00:19:25,610
提醒一下 图书馆晚上八点关门

450
00:19:25,680 --> 00:19:27,150
我们都很开心

451
00:19:27,210 --> 00:19:30,020
终于度过了最奇怪的万圣节

452
00:19:30,080 --> 00:19:33,090
最美好的部分就是...
早餐吃万圣节剩下的糖果

453
00:19:33,150 --> 00:19:36,920
好吧 我知道50美元不算很多

454
00:19:36,990 --> 00:19:40,190
但是如果我办八百场放映

455
00:19:40,260 --> 00:19:42,330
那就是大学一年的费用

456
00:19:42,400 --> 00:19:46,970
再放三年 那就是2400场

457
00:19:47,030 --> 00:19:48,670
我不知道你们怎么看

458
00:19:48,740 --> 00:19:50,340
但是对我来说 这个方案非常可行

459
00:19:53,510 --> 00:19:55,270
嘿Axl 你怎么回来了?

460
00:19:55,340 --> 00:19:57,080
没什么... 就想回来吃早餐

461
00:19:57,140 --> 00:19:58,910
顺便看看你们这些失败者在干嘛

462
00:19:58,980 --> 00:20:00,210
你的论文写完了吗?

463
00:20:00,280 --> 00:20:01,850
噢 当然 提前两分钟交了

464
00:20:01,910 --> 00:20:03,150
说过我能搞定的

465
00:20:04,880 --> 00:20:08,820
嘿 我最近一直在想我的专业

466
00:20:08,900 --> 00:20:10,110
嗯 商务?

467
00:20:10,190 --> 00:20:11,120
没错

468
00:20:11,190 --> 00:20:13,060
它到底...

469
00:20:13,130 --> 00:20:14,060
是什么?

470
00:20:16,230 --> 00:20:17,860
你不知道什么是商务?

471
00:20:17,930 --> 00:20:18,760
不知道

472
00:20:18,830 --> 00:20:20,670
好吧 我知道 但是...

473
00:20:20,730 --> 00:20:23,600
我学完之后

474
00:20:23,670 --> 00:20:26,210
到底是... 做什么的?

475
00:20:26,870 --> 00:20:28,210
天哪

476
00:20:28,270 --> 00:20:30,440
可以做好多事情

477
00:20:30,510 --> 00:20:32,540
比如 你很擅长与人交往

478
00:20:32,610 --> 00:20:33,750
你可以从事销售...

479
00:20:33,810 --> 00:20:35,910
没准做个药物销售员?

480
00:20:35,980 --> 00:20:38,550
我想最重要的是你工作的公司

481
00:20:38,620 --> 00:20:40,450
要发印有商标的免费笔

482
00:20:40,520 --> 00:20:41,820
好吧 这可不算

483
00:20:41,890 --> 00:20:43,890
放松 Axl 你不用现在就开始想

484
00:20:43,960 --> 00:20:45,110
你还只是大二

485
00:20:45,260 --> 00:20:46,690
没错 等你毕业了

486
00:20:46,760 --> 00:20:48,930
学校会安排一些就业指导老师

487
00:20:49,000 --> 00:20:50,610
来帮助你解决这种事

488
00:20:50,660 --> 00:20:52,130
真的吗?

489
00:20:53,570 --> 00:20:54,900
我感觉好多了

490
00:20:54,970 --> 00:20:57,410
见鬼去吧 未来! 待会再担心你

491
00:20:57,500 --> 00:20:58,600
Sue 扔一个

492
00:20:58,670 --> 00:21:00,250
没错 当你刚刚起步的时候

493
00:21:00,300 --> 00:21:02,390
这世界也许看起来挺可怕

494
00:21:03,150 --> 00:21:05,070
但有时候只要记住

495
00:21:05,090 --> 00:21:06,340
家人始终在等着你

496
00:21:06,370 --> 00:21:08,700
也许就不会感到那么孤单了

497
00:21:09,220 --> 00:21:11,310
而且一点也不可怕

498
00:21:11,680 --> 00:21:13,150
好了 Brick 再问一次...

499
00:21:13,200 --> 00:21:15,860
当你去接一个女孩约会的时候
你该怎么做?

500
00:21:15,880 --> 00:21:17,900
透过卧室窗户看她在不在家?

501
00:21:17,930 --> 00:21:20,170
这可不对

502
00:21:20,200 --> 00:21:22,000
进去看她的书 等她准备好?

503
00:21:22,040 --> 00:21:23,250
- 不对
- 不是 拜托

504
00:21:23,280 --> 00:21:24,050
不 好点了

505
00:21:24,070 --> 00:21:25,720
等她的时候跟她的父母聊天?

506
00:21:25,740 --> 00:21:26,740
嘿! 嘿! 嘿! 嘿!

507
00:21:26,780 --> 00:21:27,930
这就对了! 好样的!

508
00:21:27,980 --> 00:21:29,970
真的吗? 这是正确答案? 我是开玩笑的

509
00:21:29,975 --> 00:21:31,856
<font color=#00FFFF>--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------</font>

510
00:21:31,857 --> 00:21:34,857
<font color=#70DBDB>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 娃娃 依米
校对: 汤团 
时间轴:www.addic7ed.com
720P iTunes:wss0427</font>

511
00:21:34,858 --> 00:21:37,858
<font color=#70DBDB> The Middle/左右不逢源
第六季 第05集</font>

