﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:02,600
<font color=#70DBDB>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:02,700 --> 00:00:03,890
<font color=#70DBDB>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 果糖 依米
校对: 汤团 时间轴:www.addic7ed.com
720P iTunes:wss0427</font>

3
00:00:04,300 --> 00:00:05,600
<font color=#70DBDB> The Middle/左右不逢源
第六季 第06集</font>

4
00:00:06,130 --> 00:00:07,310
<i>自"创世纪"以来</i>

5
00:00:07,310 --> 00:00:09,190
<i>男人之亘古不变真理...</i>

6
00:00:09,190 --> 00:00:12,360
<i>他们可以利用一切机会</i>

7
00:00:12,360 --> 00:00:13,390
<i>掷抛转扔</i>

8
00:00:13,390 --> 00:00:15,130
- 小心
- 我也可以接

9
00:00:15,130 --> 00:00:16,280
别闹了 伙计们

10
00:00:16,280 --> 00:00:17,590
别在屋里扔东西

11
00:00:17,590 --> 00:00:19,560
你不想我们扔 干嘛还买水果?

12
00:00:19,560 --> 00:00:20,330
不是我买的

13
00:00:20,330 --> 00:00:21,680
我从假日酒店大堂拿的

14
00:00:21,690 --> 00:00:22,710
去借洗手间时

15
00:00:22,710 --> 00:00:23,460
注意!

16
00:00:24,460 --> 00:00:26,500
这儿还有个儿子!

17
00:00:26,510 --> 00:00:28,170
赞啊

18
00:00:28,170 --> 00:00:29,580
又一张Spudsy支票...

19
00:00:29,590 --> 00:00:32,320
和别的一起直接汇入积蓄

20
00:00:32,320 --> 00:00:35,300
终于明白写下目标的重要性...

21
00:00:35,300 --> 00:00:37,190
如果我没有用

22
00:00:37,190 --> 00:00:39,950
Sue度计从视觉上
直观的跟踪我的"大学基金"

23
00:00:39,950 --> 00:00:43,070
这笔钱很可能浪费在动物抱枕贩卖机了

24
00:00:43,070 --> 00:00:44,920
那儿有个星星眼海豚

25
00:00:44,920 --> 00:00:47,040
绝对是史上最可爱的小玩意

26
00:00:47,040 --> 00:00:48,700
要坚持住 Sue

27
00:00:48,710 --> 00:00:50,240
注意

28
00:00:50,240 --> 00:00:52,680
只是想成为家庭一份子

29
00:00:52,680 --> 00:00:55,580
好 这儿有78块Spudsy钱

30
00:00:55,580 --> 00:00:57,780
25块保姆钱 还有... 嘿!

31
00:00:57,790 --> 00:00:58,620
我发现了一毛钱!

32
00:00:58,620 --> 00:01:01,800
不 这是纽扣 我正好需要纽扣!

33
00:01:01,800 --> 00:01:03,100
这是Sue之年 好棒!

34
00:01:03,110 --> 00:01:04,920
我好为你骄傲 宝贝

35
00:01:04,920 --> 00:01:06,190
每一小点都有用

36
00:01:07,390 --> 00:01:08,820
嘿!

37
00:01:08,830 --> 00:01:09,970
你差点打到你妹妹

38
00:01:09,970 --> 00:01:12,100
别担心 下次我会打准点

39
00:01:12,110 --> 00:01:13,010
注意

40
00:01:13,010 --> 00:01:14,080
不

41
00:01:14,080 --> 00:01:16,380
听话 别玩了 你们

42
00:01:16,380 --> 00:01:17,910
你俩会打坏东西的

43
00:01:17,910 --> 00:01:20,250
别再在厨房里扔东西了 好不?

44
00:01:20,250 --> 00:01:22,240
扔水果球从没有好收场

45
00:01:27,960 --> 00:01:29,430
啊! 啊!

46
00:01:29,430 --> 00:01:31,220
啊! 我的天!

47
00:01:31,220 --> 00:01:32,670
这儿! 这儿!

48
00:01:32,670 --> 00:01:35,890
快拿... 拿大点的东西! 快拿东西来!

49
00:01:35,890 --> 00:01:36,950
这! 这! 这! 这! 这! 这!

50
00:01:36,950 --> 00:01:38,270
啊! 好!

51
00:01:38,280 --> 00:01:39,170
快总阀了!

52
00:01:42,070 --> 00:01:43,880
快! 这儿需要人!

53
00:01:44,940 --> 00:01:46,660
Sue 我叫你来

54
00:01:46,660 --> 00:01:48,070
是因为我看了你的学分

55
00:01:48,070 --> 00:01:50,120
发现有点"啊哦!"

56
00:01:50,120 --> 00:01:52,030
"啊哦"?

57
00:01:52,030 --> 00:01:53,980
嗯 别担心 没大事

58
00:01:53,980 --> 00:01:56,040
就是你上不了大学了

59
00:01:56,040 --> 00:01:57,490
啊哦

60
00:01:58,140 --> 00:02:01,940
你的体育学分可能不够毕业

61
00:02:01,940 --> 00:02:05,120
但我不会不够啊 我参加摔跤拉拉队的

62
00:02:05,120 --> 00:02:07,860
义务活动算1分

63
00:02:07,860 --> 00:02:10,790
是的 我忘了你参加摔跤拉拉队

64
00:02:10,790 --> 00:02:12,990
这学分肯定要补足的...

65
00:02:12,990 --> 00:02:15,380
如果不是假运动课的话

66
00:02:15,380 --> 00:02:17,680
什么意思 "假运动课"?

67
00:02:17,680 --> 00:02:20,280
为什么拉拉队算 摔跤拉拉队就不算?

68
00:02:20,280 --> 00:02:22,040
我们和他们做的一样

69
00:02:22,050 --> 00:02:23,860
而且我们穿的是自己做的制服

70
00:02:23,860 --> 00:02:25,440
在一群傻眼了的人群前表演

71
00:02:25,440 --> 00:02:28,340
Sue 我也不想你太过紧张

72
00:02:28,340 --> 00:02:31,200
三年级生都会担心自己毕不了业

73
00:02:33,470 --> 00:02:35,270
你是说我毕不了业?

74
00:02:35,270 --> 00:02:36,860
哦 不!

75
00:02:36,860 --> 00:02:39,010
没有体育分数...会

76
00:02:39,010 --> 00:02:41,310
但我申请大学了

77
00:02:41,310 --> 00:02:42,870
有一个Sue度计

78
00:02:42,870 --> 00:02:45,230
我已经策划好戴着毕业帽

79
00:02:45,240 --> 00:02:46,860
感谢父母的方式了

80
00:02:46,860 --> 00:02:49,530
嗯 你别担心 我们会帮你搞定...

81
00:02:49,530 --> 00:02:50,940
...可惜办不到

82
00:02:50,940 --> 00:02:52,440
好

83
00:02:52,440 --> 00:02:54,620
你已经落后几个月了

84
00:02:54,620 --> 00:02:57,100
但我们可以帮你不上自习课

85
00:02:57,100 --> 00:02:59,640
把你安排进Tink Babbit教练的体育课里

86
00:02:59,640 --> 00:03:01,440
真的吗? 能做到?

87
00:03:01,440 --> 00:03:03,810
我调课 拿到学分

88
00:03:03,810 --> 00:03:05,150
那就没事了?

89
00:03:05,150 --> 00:03:07,530
嗯 不用担心 什么事都没有

90
00:03:08,850 --> 00:03:10,080
祝你好运

91
00:03:16,650 --> 00:03:18,950
不好意思 我不知道你想作死

92
00:03:18,950 --> 00:03:21,200
反正也要死了 还不如你杀了我

93
00:03:21,200 --> 00:03:23,580
勾起我好奇心了 给你一分钟时间

94
00:03:24,980 --> 00:03:26,610
我弄坏了老爸的割草机

95
00:03:26,610 --> 00:03:28,270
我这就帮你写葬礼曲

96
00:03:28,270 --> 00:03:30,080
- 给我插回去!
- 我来找你

97
00:03:30,080 --> 00:03:31,000
因为 所有的家庭成员

98
00:03:31,000 --> 00:03:32,310
你是最邪恶又诡计多端的

99
00:03:32,310 --> 00:03:34,970
很荣幸! 再给你20秒

100
00:03:34,970 --> 00:03:37,820
等下 你怎么会去碰老爸的割草机?

101
00:03:37,820 --> 00:03:39,630
我想给Cindy惊喜

102
00:03:39,630 --> 00:03:40,800
开着它驶过她家门前

103
00:03:40,800 --> 00:03:42,050
好

104
00:03:42,050 --> 00:03:44,340
这句话信息量太大

105
00:03:44,350 --> 00:03:46,300
但首先我们先搞定割草机

106
00:03:46,300 --> 00:03:48,110
再绕回你的奇思妙想上

107
00:03:48,110 --> 00:03:48,650
继续

108
00:03:48,650 --> 00:03:50,280
割草机启动不了

109
00:03:50,280 --> 00:03:51,860
我就打开盖子

110
00:03:51,860 --> 00:03:53,670
像老爸那样用拳头敲

111
00:03:53,670 --> 00:03:55,990
但我敲了之后 手里的钥匙滑出去了

112
00:03:55,990 --> 00:03:57,150
掉进了发动机

113
00:03:57,150 --> 00:04:00,170
我能看到 于是就想把它勾出来

114
00:04:00,170 --> 00:04:02,340
但我可能把事情越搞越糟了

115
00:04:07,490 --> 00:04:09,260
没事 怪在Glossner家人身上好了

116
00:04:09,270 --> 00:04:10,380
要能这样多好

117
00:04:10,390 --> 00:04:13,050
我把一张书签卡里面了

118
00:04:13,050 --> 00:04:14,220
Brick 不是吧你?

119
00:04:14,220 --> 00:04:16,560
真是此地无银三百两

120
00:04:16,560 --> 00:04:18,740
我知道 老爸会杀了我

121
00:04:18,750 --> 00:04:20,480
他已经对水槽的事很生气了

122
00:04:20,480 --> 00:04:22,020
再加上要修他的割草机

123
00:04:22,020 --> 00:04:23,490
谁知道他会怎样?

124
00:04:23,490 --> 00:04:25,410
等下 等下

125
00:04:25,410 --> 00:04:26,510
我想到一个办法

126
00:04:26,510 --> 00:04:29,070
这是为我自己闯祸存着的

127
00:04:29,070 --> 00:04:32,120
不过 我现在超级有责任感
所以永远也不需要了

128
00:04:32,120 --> 00:04:34,030
办法是这样的 你拿走老爸的钱包

129
00:04:34,030 --> 00:04:35,830
他会疯狂地寻找 以为被别人偷了

130
00:04:35,830 --> 00:04:37,480
等他发现割草机坏了

131
00:04:37,490 --> 00:04:38,440
为之发火

132
00:04:38,440 --> 00:04:39,970
你跑去告诉他你找到了钱包

133
00:04:39,970 --> 00:04:40,790
你就是大英雄了

134
00:04:40,790 --> 00:04:42,480
他就不能因为割草机而生你气了

135
00:04:42,480 --> 00:04:43,430
不用谢

136
00:04:43,430 --> 00:04:45,550
现在我要奏乐送你

137
00:04:48,780 --> 00:04:50,330
等等

138
00:04:50,330 --> 00:04:51,230
你不会因为你那套

139
00:04:51,230 --> 00:04:53,150
"我在说谎"啥的搞砸吧?

140
00:04:53,150 --> 00:04:54,700
我已经克服了

141
00:04:54,700 --> 00:04:56,560
现在我撒谎只会放屁 但没人会注意

142
00:04:56,560 --> 00:04:58,740
Cindy真是个幸运的姑娘

143
00:05:01,380 --> 00:05:03,230
我们还是有水槽的

144
00:05:03,230 --> 00:05:04,360
只是掉到下面去了

145
00:05:04,360 --> 00:05:07,160
龙头水管和洗碗机的水管坏了

146
00:05:07,170 --> 00:05:08,870
不要是洗碗机啊

147
00:05:08,870 --> 00:05:10,650
我爱洗碗机

148
00:05:10,970 --> 00:05:13,880
这工程很大 Frankie

149
00:05:13,880 --> 00:05:16,290
我怕在这里牵一发而动全身

150
00:05:16,290 --> 00:05:17,630
我拆开那个密码锁

151
00:05:17,630 --> 00:05:19,760
你也知道 车库门打不开了

152
00:05:19,770 --> 00:05:20,780
听我说

153
00:05:20,780 --> 00:05:25,080
我们去修它... 那才会工程巨大

154
00:05:25,090 --> 00:05:25,980
什么意思?

155
00:05:25,980 --> 00:05:28,370
如果水槽还是能用的

156
00:05:28,370 --> 00:05:29,810
我们不用多花钱

157
00:05:29,810 --> 00:05:32,560
我们就把它堵住 补上 修修弄弄

158
00:05:32,560 --> 00:05:34,880
我们过去20年不一直这样吗?

159
00:05:34,880 --> 00:05:37,400
我们快没有能用的东西了

160
00:05:37,400 --> 00:05:38,580
这很糟 Frankie

161
00:05:38,580 --> 00:05:41,090
不管你编造怎样的Frankie说辞 都很糟

162
00:05:41,090 --> 00:05:42,820
不 你知道什么糟吗 Mike?

163
00:05:42,820 --> 00:05:45,930
曼西那有个穷人刚坐进躺椅

164
00:05:45,930 --> 00:05:48,460
突然大地开裂 吞了他的房子

165
00:05:48,460 --> 00:05:50,920
好吧 我们的水槽那有个洞

166
00:05:50,920 --> 00:05:53,320
但我宁愿屋子里有个水槽洞

167
00:05:53,320 --> 00:05:54,560
也不要屋子变成一个洞

168
00:05:54,570 --> 00:05:55,360
你确定?

169
00:05:55,370 --> 00:05:57,260
我有点妒忌他可以坐躺椅

170
00:06:00,020 --> 00:06:04,110
你们无法相信今天发生了什么

171
00:06:04,110 --> 00:06:05,830
如果是好事 我们信

172
00:06:05,830 --> 00:06:09,260
今天午餐我见了我的升学顾问

173
00:06:09,260 --> 00:06:11,320
她告诉我摔跤拉拉队不算

174
00:06:11,320 --> 00:06:14,790
体育学分 因为"是我编的"

175
00:06:14,800 --> 00:06:16,520
这个 确实是你编出来的

176
00:06:16,520 --> 00:06:18,850
是 但就某个意义来说
所有东西都是编出来的...

177
00:06:18,850 --> 00:06:22,090
足球 橄榄球 高尔夫

178
00:06:22,090 --> 00:06:24,170
高尔夫? 那是什么玩意?

179
00:06:24,180 --> 00:06:27,490
等下 她是说你将会延迟毕业?

180
00:06:27,500 --> 00:06:29,120
上不上大学 告诉我

181
00:06:29,130 --> 00:06:31,660
这将决定这儿用铜带还是管带

182
00:06:31,660 --> 00:06:33,970
我会毕业的

183
00:06:33,970 --> 00:06:36,790
我去上体育课 我会竭尽所能

184
00:06:36,790 --> 00:06:39,200
但如果他们要让我延迟毕业

185
00:06:39,200 --> 00:06:41,280
我就减少参加

186
00:06:41,280 --> 00:06:42,950
警卫官的次数

187
00:06:42,950 --> 00:06:44,370
<i>是的</i>

188
00:06:44,370 --> 00:06:47,810
<i>有时候做个没人注意的小孩
也是好事</i>

189
00:06:49,710 --> 00:06:52,120
大家都觉得体育很容易拿到"A"

190
00:06:52,120 --> 00:06:54,960
你只要出席 穿上运动短裤

191
00:06:54,960 --> 00:06:57,300
当然 你是要穿上运动短裤

192
00:06:57,300 --> 00:06:58,740
这占成绩的十分之一

193
00:06:58,740 --> 00:06:59,850
但如果你要"A"

194
00:06:59,850 --> 00:07:03,850
你得靠自己争取...争取

195
00:07:03,850 --> 00:07:05,360
不用担心 Babbit教练

196
00:07:05,360 --> 00:07:06,890
我会竭尽全力

197
00:07:06,890 --> 00:07:08,340
这需要许多精力

198
00:07:08,340 --> 00:07:11,060
我们正在竹竿舞课程的中期

199
00:07:11,060 --> 00:07:12,750
什么是竹竿舞?

200
00:07:12,750 --> 00:07:14,390
你开玩笑呢吧?

201
00:07:20,430 --> 00:07:22,680
只要你协调性很好 应该没问题

202
00:07:22,680 --> 00:07:25,390
好了 孩子们 赶紧的!

203
00:07:41,950 --> 00:07:44,350
好 你可以关了!

204
00:07:44,350 --> 00:07:45,980
谢谢你 Nancy!

205
00:07:45,980 --> 00:07:46,860
不客气!

206
00:07:47,290 --> 00:07:48,590
看见我钱包了吗?

207
00:07:48,590 --> 00:07:50,840
- 不会吧
- 是的

208
00:07:50,840 --> 00:07:51,840
我钱包不见了

209
00:07:51,840 --> 00:07:55,070
我车里找了 桌子上找了 哪都找不着

210
00:07:55,070 --> 00:07:57,020
确定没混在你的清洗狂欢节

211
00:07:57,020 --> 00:07:58,500
所有东西都放在不同的抽屉里?

212
00:07:58,500 --> 00:07:59,930
你问倒我了

213
00:07:59,930 --> 00:08:01,460
这地儿看起来不错吧?

214
00:08:01,460 --> 00:08:02,520
像模像样

215
00:08:02,530 --> 00:08:05,250
好烦 我所有的信用卡
都在里面 还有驾照

216
00:08:05,250 --> 00:08:06,600
这钱包我从小用到现在

217
00:08:06,600 --> 00:08:07,530
我爱那钱包

218
00:08:07,530 --> 00:08:09,010
那是我为数不多在乎的事

219
00:08:09,020 --> 00:08:11,250
我说了 "为数不多"

220
00:08:11,250 --> 00:08:12,570
你最后一次拿它是什么时候?

221
00:08:12,570 --> 00:08:14,420
这是最世界最蠢的问题

222
00:08:14,420 --> 00:08:15,720
如果我知道 都找到了

223
00:08:15,720 --> 00:08:17,780
别朝我发火 我只是想帮你

224
00:08:17,780 --> 00:08:19,260
可惜你没在帮我

225
00:08:19,260 --> 00:08:21,150
我要疯了 我从来不丢东西

226
00:08:21,150 --> 00:08:22,530
你才是丢三落四的主儿

227
00:08:22,540 --> 00:08:24,720
嘿 我又没比其他人多弄丢过东西

228
00:08:24,720 --> 00:08:26,920
是吗? 蓝布袋哪儿去了 Frankie?

229
00:08:26,920 --> 00:08:27,970
它没丢

230
00:08:27,970 --> 00:08:29,920
我们在迪斯尼世界时还拿着

231
00:08:29,920 --> 00:08:31,810
肯定在这儿某处

232
00:08:35,120 --> 00:08:37,390
你的钥匙 支票本 太阳镜

233
00:08:37,390 --> 00:08:40,390
遥控器 钥匙 零食包 你的钥匙...

234
00:08:40,390 --> 00:08:42,320
- 还有...
- 不许说我的车

235
00:08:42,320 --> 00:08:43,160
难道你没弄丢?

236
00:08:43,160 --> 00:08:45,570
你答应过不会再提此事的

237
00:08:45,570 --> 00:08:46,750
我承认那很蠢

238
00:08:46,750 --> 00:08:47,460
- 但我们真的要...
- 我什么都不在乎了

239
00:08:47,460 --> 00:08:48,140
- 我只在乎我的钱包
- 需要我帮你

240
00:08:48,140 --> 00:08:48,950
找钱包吗?

241
00:08:48,950 --> 00:08:51,730
哇哦 那儿吵得很火热嘛

242
00:08:51,730 --> 00:08:53,200
你不会去打断他们吧?

243
00:08:53,200 --> 00:08:54,450
开什么玩笑?

244
00:08:54,450 --> 00:08:56,090
我从未觉得这么有生机

245
00:09:03,050 --> 00:09:04,600
这是噩梦

246
00:09:04,600 --> 00:09:06,800
她为什么觉得我们能做到?

247
00:09:06,810 --> 00:09:09,560
期终考就一周了 姑娘们

248
00:09:09,560 --> 00:09:13,620
整套动作必须流畅 不然就不及格

249
00:09:13,620 --> 00:09:16,510
脚踝扭了可不是借口

250
00:09:16,510 --> 00:09:19,080
别在关键时刻掉链子

251
00:09:19,080 --> 00:09:20,870
Heck 过来!

252
00:09:20,870 --> 00:09:22,520
"哇哦"我们!

253
00:09:43,840 --> 00:09:45,440
我以为告诉过你这很可怕!

254
00:09:45,440 --> 00:09:47,540
计划有点问题

255
00:09:47,540 --> 00:09:49,270
我好像弄丢了老爸的钱包

256
00:09:49,270 --> 00:09:50,710
你说什么?

257
00:09:50,710 --> 00:09:53,280
我把它藏在"双城记"书里的

258
00:09:53,280 --> 00:09:56,320
但那太明显了 于是藏到其他地方去

259
00:09:56,320 --> 00:09:57,550
长话短说

260
00:09:57,550 --> 00:09:58,900
"双城记"依然还在

261
00:09:58,910 --> 00:10:00,750
但钱包我找不到了

262
00:10:00,750 --> 00:10:01,900
你丢了老爸的钱包

263
00:10:01,900 --> 00:10:03,090
你又看了一遍已经看过的书?

264
00:10:03,090 --> 00:10:04,860
这是你干过的最蠢的事了 Brick

265
00:10:04,860 --> 00:10:06,280
好消息 不过...

266
00:10:06,280 --> 00:10:08,510
为了掩盖钱包的事 我偷了他的车钥匙

267
00:10:08,510 --> 00:10:09,500
你干了啥?!

268
00:10:09,500 --> 00:10:12,300
真不该把我的计划浪费在你身上!

269
00:10:12,300 --> 00:10:14,340
我应该给那些穷孩子

270
00:10:14,340 --> 00:10:16,170
这样他们能生活的更好点

271
00:10:16,170 --> 00:10:18,500
孩子们 过来吧

272
00:10:18,510 --> 00:10:19,410
吃早饭了

273
00:10:23,090 --> 00:10:25,430
我快疯了 我找不到我的钥匙了

274
00:10:25,430 --> 00:10:28,000
不 你去水槽那个洞里找过了么?

275
00:10:28,000 --> 00:10:29,810
这真的不是一个人应该说出来的话

276
00:10:32,940 --> 00:10:33,890
嘿 嘿 嘿

277
00:10:33,890 --> 00:10:36,510
我跟你说了 不要倒到杯子里喝
直接对嘴喝

278
00:10:36,510 --> 00:10:38,970
蹲在地上洗碗 我的腰快疼死了

279
00:10:38,970 --> 00:10:40,820
我们要尽量少用碗碟 同志们

280
00:10:40,820 --> 00:10:43,140
不必要用的碗碟就别用了

281
00:10:43,140 --> 00:10:44,570
吃早饭啦

282
00:10:47,080 --> 00:10:48,620
让开 我要去上学

283
00:10:49,420 --> 00:10:51,650
别 嘿 别撇来撇去的

284
00:10:51,650 --> 00:10:54,790
Axl把上面的麦片都撇走了
这样他就能把下面的棉花糖都吃了

285
00:10:54,790 --> 00:10:55,830
他把好运都抢走了

286
00:10:55,830 --> 00:10:57,390
我们从水管里喝水呢 Brick

287
00:10:57,390 --> 00:10:58,520
好运早就没了

288
00:10:58,520 --> 00:10:59,660
我让你让开!

289
00:10:59,660 --> 00:11:02,290
我必须得早到才能练习竹竿舞

290
00:11:02,290 --> 00:11:04,730
才能拿到我的体育分 才能进大学

291
00:11:04,730 --> 00:11:06,980
才能成为那种比父母更成功的下一代

292
00:11:06,990 --> 00:11:09,120
因为显然现在我的未来取决于

293
00:11:09,120 --> 00:11:11,710
我能不能在两根
该死的竹竿之间跳来跳去

294
00:11:13,360 --> 00:11:16,110
你有没有想过去问问
能不能做敲竹竿的

295
00:11:16,110 --> 00:11:18,340
而不是跳着跳着就绊着摔倒了的那个

296
00:11:24,260 --> 00:11:25,370
对不起

297
00:11:28,350 --> 00:11:30,130
对不起

298
00:11:31,370 --> 00:11:33,760
真的 真的 对不起

299
00:11:44,750 --> 00:11:46,440
我能不能有个小小的请求

300
00:11:46,440 --> 00:11:48,210
现在我们是在浴缸里洗碗

301
00:11:48,220 --> 00:11:49,400
我们能不能不要吃意大利面了?

302
00:11:50,340 --> 00:11:52,530
我跟Brick说了 让他先把碗刮干净

303
00:11:52,530 --> 00:11:53,700
难道他是从谷仓里长大的么?

304
00:11:54,810 --> 00:11:57,410
爸爸 等一下 我需要你
帮我练习下我体育课的任务

305
00:11:57,410 --> 00:11:59,330
你能和妈妈一起一人抓一边吗?

306
00:11:59,330 --> 00:12:01,150
我现在正要去割草

307
00:12:01,150 --> 00:12:03,690
<i>我们可不能成为那种既没有水池
也不管院子的人家</i>

308
00:12:03,700 --> 00:12:05,640
不然我们家就要跟Glossner家一样了

309
00:12:05,640 --> 00:12:07,820
别忽悠了 你一整周都没割过草了

310
00:12:07,820 --> 00:12:09,290
现在你就突然一定要去割了?

311
00:12:09,290 --> 00:12:11,650
如果我要敲这个竹竿 你也得来

312
00:12:11,660 --> 00:12:12,470
快过来吧

313
00:12:13,500 --> 00:12:15,950
好的 所以 是在地上敲两下

314
00:12:15,950 --> 00:12:17,490
然后互相碰一下 然后再重复一次

315
00:12:17,490 --> 00:12:19,300
然后 在地上敲一下

316
00:12:19,310 --> 00:12:21,070
然后互相碰一下 然后再在地上敲两下

317
00:12:21,070 --> 00:12:22,160
我要从中间跳过去

318
00:12:22,160 --> 00:12:24,050
- 明白了?
- 这是体育吗?

319
00:12:24,050 --> 00:12:26,050
怎么不是把那些弱小的挑出来

320
00:12:26,050 --> 00:12:27,400
然后拿球砸他们

321
00:12:27,400 --> 00:12:28,420
好了 来吧

322
00:12:28,420 --> 00:12:30,130
一 一 二

323
00:12:30,130 --> 00:12:32,090
一 一 二

324
00:12:32,090 --> 00:12:34,260
一 一... 不 二

325
00:12:34,270 --> 00:12:36,880
Mike 你必须要跟着那个节奏
你没有在跟着那个节奏

326
00:12:36,880 --> 00:12:39,110
嘿 你只是让我往地板上敲这个杆子

327
00:12:39,120 --> 00:12:39,890
你就凑活着来吧

328
00:12:39,890 --> 00:12:42,120
好吧 现在爸爸越来越快了
因为他要发火了

329
00:12:42,120 --> 00:12:43,880
我没有发火 快点来吧 Sue

330
00:12:43,880 --> 00:12:45,830
好 好 好 我要跳了

331
00:12:48,420 --> 00:12:49,720
好吧 它比看上去难多了

332
00:12:59,500 --> 00:13:01,560
你不要一副什么都做得好的样子

333
00:13:01,560 --> 00:13:03,210
你去跟金子说不要发光吧

334
00:13:14,970 --> 00:13:16,390
Axl 爸爸要去除草了

335
00:13:16,390 --> 00:13:18,220
但是他的钱包跟钥匙我都找不到

336
00:13:18,220 --> 00:13:20,630
哦 天哪 我为什么当初要听你的呢

337
00:13:20,630 --> 00:13:23,390
嘿 先偷了爸爸的钱包
然后再成为找到他钱包的英雄

338
00:13:23,390 --> 00:13:25,100
是个非常好的计划

339
00:13:25,100 --> 00:13:26,910
如果你不成功 那是你的问题

340
00:13:26,910 --> 00:13:28,100
我从一开始就不该这么做

341
00:13:28,100 --> 00:13:29,560
我不适合做坏事

342
00:13:29,560 --> 00:13:30,650
我没有你的那些歪歪肠子

343
00:13:30,650 --> 00:13:32,900
你也没有我这张帅气的脸
但我们先不要讨论这些

344
00:13:32,900 --> 00:13:33,840
不然一整天都不够用

345
00:13:33,840 --> 00:13:36,000
好 你最后一次见到它们是在哪里

346
00:13:36,000 --> 00:13:38,330
为什么大家都这么问 如果我知道
我现在就不会弄丢了

347
00:13:41,730 --> 00:13:43,520
嘿! 爸爸的钱包!

348
00:13:43,520 --> 00:13:45,370
我一直以为这是我自己的钱包

349
00:13:45,370 --> 00:13:46,950
等等 我没有钱包

350
00:13:46,950 --> 00:13:48,910
我是挺想要个钱包的
但我不会把钱包放到这个口袋里

351
00:13:48,910 --> 00:13:49,890
因为这样我就会把它给忘了

352
00:13:49,890 --> 00:13:51,330
所以我就会把它放到这个口袋里

353
00:13:51,330 --> 00:13:53,210
哦! 钥匙!

354
00:13:53,210 --> 00:13:55,650
Brick 快点过来

355
00:13:55,650 --> 00:13:57,580
好好表现

356
00:13:57,580 --> 00:14:00,330
到你了 现在 记住 无论发生什么

357
00:14:00,330 --> 00:14:02,850
我跟你...我不认识你

358
00:14:07,740 --> 00:14:09,150
Brick 你想不想解释下

359
00:14:09,150 --> 00:14:11,890
为什么这个东西在我的割草机里
还有为什么我的割草机坏掉了?

360
00:14:11,890 --> 00:14:13,890
我记得跟你说过不要去碰它...

361
00:14:13,890 --> 00:14:14,750
我找到你的钱包了

362
00:14:15,420 --> 00:14:17,050
什么?真的吗?

363
00:14:17,050 --> 00:14:19,140
我到处都找过了 你在哪儿找到的呀?

364
00:14:19,750 --> 00:14:23,020
就在邮箱旁边的...草地里

365
00:14:23,020 --> 00:14:25,010
我知道大家都有一点放弃了

366
00:14:25,010 --> 00:14:26,000
我但是坚持一直找

367
00:14:26,000 --> 00:14:27,900
因为我知道钱包对你有多重要 爸爸

368
00:14:27,900 --> 00:00:01,300
它就在草丛里?

369
00:14:30,490 --> 00:14:33,560
是的 是的 就在那

370
00:14:33,560 --> 00:14:36,720
好吧...

371
00:14:37,990 --> 00:14:39,440
好吧 谢啦 Brick

372
00:14:40,950 --> 00:14:42,790
我正要去把我的信用卡都取消了呢

373
00:14:42,790 --> 00:14:43,800
不用谢 爸爸

374
00:14:43,800 --> 00:14:45,420
哦 我还找到了你的钥匙

375
00:14:45,420 --> 00:14:46,900
等一下 你连我的钥匙也找到了?

376
00:14:46,900 --> 00:14:48,680
是的

377
00:14:48,680 --> 00:14:49,850
是的 我找到了

378
00:14:51,560 --> 00:14:52,720
你从哪儿找到的?

379
00:14:53,830 --> 00:14:54,600
呃...我...

380
00:14:54,600 --> 00:14:55,590
Brick 不要说了

381
00:14:55,590 --> 00:14:57,830
看在老天的份上 爸爸
不要再问他问题了

382
00:14:57,830 --> 00:15:00,630
我的意思是 关键的是你都找到了

383
00:15:00,630 --> 00:15:02,830
所以 其他的事就别管了 是吧

384
00:15:04,400 --> 00:15:06,520
好 让我看看里面的东西都还在吗

385
00:15:07,730 --> 00:15:09,170
用来还另外两张卡的信用卡

386
00:15:09,170 --> 00:15:10,680
它还在呢...

387
00:15:10,680 --> 00:15:11,800
太好了

388
00:15:12,670 --> 00:15:13,820
哦 真的假的

389
00:15:13,820 --> 00:15:15,370
你放了我的这张照片在你的钱包里?

390
00:15:15,380 --> 00:15:17,960
我看上去太开心了 你需要换张新的了

391
00:15:17,960 --> 00:15:19,480
哦 太搞笑了

392
00:15:19,480 --> 00:15:20,870
你居然有张音像店的卡

393
00:15:20,870 --> 00:15:22,430
嘿 别碰我的钱包了

394
00:15:22,430 --> 00:15:24,920
哦 Mike 为什么在我照片后面有张

395
00:15:24,930 --> 00:15:26,840
Jeannie Phillips的照片?

396
00:15:26,840 --> 00:15:27,780
我们曾经约会过

397
00:15:27,780 --> 00:15:29,290
呃 我知道... 在高中的时候

398
00:15:29,290 --> 00:15:30,460
- 什么?
- 太经典了 我也要看

399
00:15:30,460 --> 00:15:31,820
- 真的假的
- 拜托 别碰我钱包里的东西了

400
00:15:31,820 --> 00:15:35,170
爸爸 辣妹哦 那件牛仔背心都快撑爆了

401
00:15:35,170 --> 00:15:37,070
我真不敢相信 这些年

402
00:15:37,070 --> 00:15:39,010
你屁股后面一直贴着另外一个女人

403
00:15:39,010 --> 00:15:42,310
这么想的话 每次我从他钱包里拿钱

404
00:15:42,310 --> 00:15:44,970
还有另外一个妈埋伏在那

405
00:15:44,980 --> 00:15:46,310
其实 这并不能代表什么

406
00:15:46,310 --> 00:15:48,390
只能说我太懒得清理我的钱包

407
00:15:48,390 --> 00:15:50,230
我支持你 爸爸 有个备胎是对的

408
00:15:50,230 --> 00:15:51,880
听着 你应该把它拿出来 Mike

409
00:15:51,880 --> 00:15:52,990
正常人都应该把它拿出来

410
00:15:52,990 --> 00:15:54,480
如果你出了意外

411
00:15:54,480 --> 00:15:55,930
然后大家要查看你的钱包

412
00:15:55,930 --> 00:15:57,480
他们会想 "到底哪一个才是他老婆?"

413
00:15:57,480 --> 00:15:58,810
"我不知道 到底哪个是呢?"

414
00:15:58,810 --> 00:16:00,430
你会想让谁去医院接你呢?

415
00:16:00,430 --> 00:16:02,240
谁也不想 就让我安安静静的死了吧

416
00:16:02,240 --> 00:16:04,140
嘿 爸爸 我的照片呢?

417
00:16:04,140 --> 00:16:08,790
你有妈妈的照片 另一个妈妈的
有Axl的 Brick的

418
00:16:08,790 --> 00:16:13,330
Axl和Brick的 有石灰岩的
还有一张坏了的挖掘机

419
00:16:13,330 --> 00:16:15,890
你为什么会有张 "落水狗"的电影票根?

420
00:16:15,890 --> 00:16:18,580
因..因为 它对我来说很有意义 好吗

421
00:16:18,580 --> 00:16:20,900
我排在一个票根的后面?!

422
00:16:20,900 --> 00:16:23,540
嘿 他有张冰激凌店买十赠一的卡

423
00:16:23,540 --> 00:16:25,480
你从来不让我们去那里吃冰激凌

424
00:16:25,480 --> 00:16:26,860
因为你说那里太贵了

425
00:16:26,860 --> 00:16:29,610
他还差一个章就能
赠一个开心果斜塔冰激凌了

426
00:16:29,610 --> 00:16:32,740
够了 你们三个离我的东西远一点

427
00:16:32,740 --> 00:16:34,970
钱包是男人的隐私 别弄坏了

428
00:16:34,970 --> 00:16:35,880
那张是我们的遗嘱

429
00:16:35,880 --> 00:16:37,660
这就是那张遗嘱纸巾

430
00:16:37,660 --> 00:16:39,160
- 我不想看
- 我想看

431
00:16:39,160 --> 00:16:40,700
嘿! 这不是给你们看的

432
00:16:40,700 --> 00:16:42,120
这是要给律师的

433
00:16:42,120 --> 00:16:43,930
等等 这张纸巾是Chi-Chi餐厅的?

434
00:16:43,940 --> 00:16:47,430
我以为你们会用一张
比较庄重的地方用的纸巾

435
00:16:47,430 --> 00:16:48,520
拜托! 让我看看!

436
00:16:48,530 --> 00:16:49,570
你们要是很快要挂了

437
00:16:49,570 --> 00:16:51,800
我到时候要掌管一切
我可不想出现什么意外的事

438
00:16:51,800 --> 00:16:53,320
遗产里没钱 惊奇吧

439
00:16:53,320 --> 00:16:55,970
我们能不能把这张恐怖的纸巾拿走

440
00:16:55,970 --> 00:16:58,390
我们还是孩子 是不应该看这个的

441
00:16:58,390 --> 00:16:59,740
我想看 我想知道我会得到什么

442
00:16:59,740 --> 00:17:02,230
妈妈说了这不是给我们的

443
00:17:02,230 --> 00:17:04,110
妈妈到时已经管不了了 她死了

444
00:17:04,110 --> 00:17:05,590
- 好了
- 嘿 住手 Axl

445
00:17:05,590 --> 00:17:06,860
嘿 都停手

446
00:17:13,290 --> 00:17:15,000
为什么这个还在这?

447
00:17:15,000 --> 00:17:16,370
今天早上应该是谁

448
00:17:16,370 --> 00:17:17,860
洗澡的时候顺便把碗洗了?

449
00:17:17,860 --> 00:17:20,360
不 太糟糕了 现在遗嘱没了

450
00:17:20,360 --> 00:17:21,540
遗嘱上说什么了

451
00:17:21,540 --> 00:17:23,610
关于我的那部分写了什么都无所谓

452
00:17:23,620 --> 00:17:25,410
我想反正都得再改

453
00:17:25,410 --> 00:17:27,300
才能体现出我才是找到钱包的人

454
00:17:27,300 --> 00:17:29,190
好了 你们三个都淡定

455
00:17:29,190 --> 00:17:30,640
你妈妈跟我都还死不了

456
00:17:30,640 --> 00:17:33,130
不幸的是 我们双方家族的人都很长命

457
00:17:33,130 --> 00:17:36,110
但假如呢 假如?

458
00:17:36,110 --> 00:17:37,870
你必须得再立个遗嘱

459
00:17:37,870 --> 00:17:39,430
如果没有遗嘱 那么

460
00:17:39,430 --> 00:17:40,780
我们之间只会争抢跟指责

461
00:17:40,790 --> 00:17:42,290
而最终 我们三个

462
00:17:42,290 --> 00:17:43,460
不会再有交集 形同陌路

463
00:17:43,460 --> 00:17:45,950
多年过后 我们的孩子们

464
00:17:45,950 --> 00:17:46,990
都不知道他们的表亲是谁

465
00:17:46,990 --> 00:17:48,540
我们过节时不会在一起过

466
00:17:48,540 --> 00:17:50,190
我会跟我的丈夫跟孩子在一起

467
00:17:50,190 --> 00:17:52,830
Axl会在城市另一边跟他的家人在一起

468
00:17:52,830 --> 00:17:54,910
我们都在想对方圣诞节是否过得快乐

469
00:17:54,910 --> 00:17:56,660
却都放不下面子给对方打电话问候

470
00:17:56,660 --> 00:17:58,640
而不想选择偏向任何一方的Brick

471
00:17:58,640 --> 00:18:00,630
只能自己一个人

472
00:18:00,640 --> 00:18:01,670
在Perkins餐厅吃圣诞晚餐

473
00:18:01,670 --> 00:18:04,040
还得受服务员的可怜

474
00:18:04,040 --> 00:18:05,750
你必须得立遗嘱

475
00:18:05,750 --> 00:18:07,360
立一个很详细 很具体
讲明所有财产归属的遗嘱

476
00:18:07,360 --> 00:18:08,470
要不然会致使我们分开

477
00:18:08,470 --> 00:18:10,520
我见过类似的事 看Casey Kasem他们家

478
00:18:10,520 --> 00:18:13,330
等等 为什么我是受服务员可怜人?

479
00:18:13,330 --> 00:18:14,820
服务员才是圣诞节还要工作的可怜人

480
00:18:14,820 --> 00:18:17,730
天哪 要不我们现在就断绝关系吧

481
00:18:17,740 --> 00:18:19,240
你看到他怎么对待我们了吧

482
00:18:19,240 --> 00:18:21,340
你能想象会怎样吗 如果他是那个决定

483
00:18:21,340 --> 00:18:23,310
我会不会得到你保证过要给我的

484
00:18:23,310 --> 00:18:25,230
Opal阿姨的紫色奶牛形奶油分离器?

485
00:18:25,230 --> 00:18:26,820
Sue 那玩意几年前就打碎了

486
00:18:26,820 --> 00:18:28,750
你说它碎了 但你看到它碎了吗

487
00:18:28,750 --> 00:18:31,610
还是Axl已经把它掠夺走了

488
00:18:31,610 --> 00:18:34,410
无所谓啊 重要的是
是我发现了爸爸的钱包

489
00:18:34,410 --> 00:18:36,360
噢不 我知道你想干嘛了

490
00:18:36,360 --> 00:18:38,180
你是想给爸爸留下好印象

491
00:18:38,180 --> 00:18:39,590
这样你就能拿到更多遗产了

492
00:18:39,590 --> 00:18:41,620
好吧 他应该会有兴趣知道

493
00:18:41,620 --> 00:18:42,690
他的钱包并不是丢了

494
00:18:42,690 --> 00:18:44,290
因为一开始就是你拿走的

495
00:18:46,590 --> 00:18:47,520
是真的吗?

496
00:18:47,520 --> 00:18:49,400
- 不是
- 不准撒谎

497
00:18:49,400 --> 00:18:50,720
你敢说谎!

498
00:18:50,730 --> 00:18:52,490
是Axl的主意

499
00:18:52,490 --> 00:18:54,380
- 整件事都是他主使的
- 我是有想法 但我付诸行动了吗 没有!

500
00:18:54,380 --> 00:18:56,200
我的大脑是不会那么转的

501
00:18:56,210 --> 00:18:57,950
- 真正干这件事的是他
- 好了 你们想要遗嘱吗?

502
00:18:57,950 --> 00:19:00,270
行 我给你们遗嘱 我们现在就立一个

503
00:19:00,270 --> 00:19:06,910
"Michael与Frances Heck的临终遗嘱"

504
00:19:07,710 --> 00:19:09,950
那么 你们想要什么?

505
00:19:19,970 --> 00:19:22,440
- 我不用了
- 没什么是我想要的

506
00:19:22,450 --> 00:19:24,580
我一时间什么也想不到

507
00:19:25,370 --> 00:19:26,840
<i>好吧 看起来</i>

508
00:19:26,840 --> 00:19:28,570
<i>我的东西你们都不想要的好处是</i>

509
00:19:28,570 --> 00:19:29,850
<i>不会有争抢</i>

510
00:19:30,580 --> 00:19:32,840
<i>不像Casey Kasem他们家</i>

511
00:19:32,840 --> 00:19:35,140
<i>我们会不会更想处于</i>

512
00:19:35,150 --> 00:19:36,620
<i>Casey Kasem家 跟洗澡的时候</i>

513
00:19:36,620 --> 00:19:38,740
<i>洗盘子那种家庭之间?</i>

514
00:19:38,740 --> 00:19:41,320
<i>嗯 还是有发展空间的</i>

515
00:19:41,320 --> 00:19:44,470
<i>但我们可能还是给我们的孩子
留下了一些好东西...</i>

516
00:19:44,470 --> 00:19:47,110
<i>困难的时刻团结在一起的能力</i>

517
00:19:47,110 --> 00:19:50,430
<i>这可不是能用纸笔写出来的</i>

518
00:19:54,230 --> 00:19:56,620
好了 Heck 该你了

519
00:19:56,620 --> 00:19:57,540
记住...

520
00:19:57,540 --> 00:20:00,540
你的一整套舞最好很熟练...熟练

521
00:20:00,540 --> 00:20:01,670
还有 我所说的"熟练"

522
00:20:01,670 --> 00:20:04,960
是指你最好好好表现...好好表现

523
00:20:37,920 --> 00:20:39,910
Heck 你太让我惊讶了

524
00:20:39,910 --> 00:20:41,230
B+!

525
00:20:46,280 --> 00:20:47,160
很好

526
00:20:47,170 --> 00:20:50,890
继续下一个项目 体操

527
00:20:57,640 --> 00:21:00,300
<font color=#00FFFF>--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------</font>

528
00:21:01,300 --> 00:21:03,300
<font color=#70DBDB> The Middle/左右不逢源
第六季 第06集</font>

529
00:21:04,300 --> 00:21:06,300
<font color=#70DBDB>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 果糖 依米
校对: 汤团 时间轴:www.addic7ed.com
720P iTunes:wss0427</font>

