﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
<font color=#70DBDB>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:02,300 --> 00:00:03,300
<font color=#70DBDB>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 果糖 粒粒尘
校对: 汤团 
时间轴:www.addic7ed.com
720P iTunes：wss0427</font>

3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
<font color=#70DBDB> The Middle/左右不逢源
第六季 第07集</font>

4
00:00:05,840 --> 00:00:06,720
感恩节

5
00:00:07,300 --> 00:00:09,690
Heck家族和清教徒有什么共同点?

6
00:00:09,780 --> 00:00:11,940
无室内给水设施

7
00:00:12,040 --> 00:00:14,160
说了多少次了?

8
00:00:14,260 --> 00:00:16,130
洗咖啡壶用流水

9
00:00:16,200 --> 00:00:18,170
冻冰块用喷雾

10
00:00:18,980 --> 00:00:22,160
对了 Mike 我在想

11
00:00:22,270 --> 00:00:23,790
我们总是说

12
00:00:23,840 --> 00:00:25,760
只有废柴和可悲的人

13
00:00:25,830 --> 00:00:27,410
才会在感恩节出外吃饭

14
00:00:27,500 --> 00:00:29,310
所以今年我们出去吃?

15
00:00:29,380 --> 00:00:31,660
不是 呃 是的 但并不因为我们是废柴

16
00:00:31,770 --> 00:00:33,630
因为我们的水池塌了 餐桌又小

17
00:00:33,690 --> 00:00:35,440
听上去也不像人生赢家

18
00:00:36,440 --> 00:00:38,170
好吧... 听我说完

19
00:00:38,260 --> 00:00:40,680
我在报纸上看到亨利王餐厅节日广告

20
00:00:40,810 --> 00:00:44,040
他们会办感恩节自助餐 每位只要7.99元

21
00:00:44,040 --> 00:00:46,020
他们会准备所有感恩节食物

22
00:00:46,020 --> 00:00:48,640
再加上他们备受赞誉的外国菜

23
00:00:48,670 --> 00:00:49,980
还有额外好处

24
00:00:50,080 --> 00:00:51,580
我们不用在浴缸里洗餐具了

25
00:00:51,690 --> 00:00:53,820
不需要说服我离开这个屋子

26
00:00:53,890 --> 00:00:55,710
只要有火鸡 我都行

27
00:00:55,710 --> 00:00:58,030
等下 什么情况?

28
00:00:58,100 --> 00:01:00,030
今年不在家吃感恩节晚餐?

29
00:01:00,110 --> 00:01:01,970
Sue 你看看这个家

30
00:01:02,060 --> 00:01:03,410
但我们应该待在家里

31
00:01:03,500 --> 00:01:04,750
如果没有廉价的印第安纳玉米罐头

32
00:01:04,810 --> 00:01:06,790
喜互惠盒装火鸡填料
和CVS便利店南瓜饼

33
00:01:06,890 --> 00:01:09,910
感恩节不算感恩节

34
00:01:09,970 --> 00:01:11,560
Brick 你听到了吗?

35
00:01:11,660 --> 00:01:12,360
爸妈说

36
00:01:12,410 --> 00:01:14,210
我们要去饭店过感恩节

37
00:01:14,260 --> 00:01:15,890
我没意见

38
00:01:16,000 --> 00:01:17,770
当然 我要先跟Cindy通报下

39
00:01:17,860 --> 00:01:18,630
为啥?

40
00:01:18,690 --> 00:01:19,880
这是个大节日

41
00:01:19,960 --> 00:01:21,830
不能只和家人一起过

42
00:01:21,910 --> 00:01:23,790
知道吗? 别把这事看得太重要

43
00:01:23,890 --> 00:01:25,540
Cindy已经让我透不过气了

44
00:01:25,610 --> 00:01:26,580
不用再加上你们

45
00:01:27,700 --> 00:01:29,430
Axl! 听到没?

46
00:01:29,510 --> 00:01:31,550
爸妈说我们在饭店过感恩节

47
00:01:31,630 --> 00:01:33,210
老妈不做饭?

48
00:01:33,300 --> 00:01:35,560
终于有了值得感恩的事了

49
00:01:35,680 --> 00:01:37,610
听着 Axl... 我邀请了Devin Levin

50
00:01:37,660 --> 00:01:38,840
来和我们一起过节

51
00:01:38,840 --> 00:01:40,620
需要你把她从学校载回来

52
00:01:40,710 --> 00:01:41,780
不! 没门

53
00:01:41,850 --> 00:01:43,980
我才不要载Devin Levin回来

54
00:01:44,070 --> 00:01:46,110
说了几百万次了! 我不想又说一遍!

55
00:01:46,160 --> 00:01:48,950
我知道这反应显得很激烈 即使是Axl

56
00:01:49,030 --> 00:01:52,130
但关于Devin Levin的战争
已持续两年之久

57
00:01:52,170 --> 00:01:54,190
Axl

58
00:01:55,000 --> 00:01:57,820
我发型师的堂姐的
侄女的女儿是爱达荷人

59
00:01:57,880 --> 00:01:59,790
她刚来印第安纳大学东分校

60
00:01:59,890 --> 00:02:01,470
她现在谁也不认识

61
00:02:01,510 --> 00:02:03,260
你要是能打个电话去打声招呼就好了

62
00:02:03,370 --> 00:02:04,380
再考虑下

63
00:02:04,460 --> 00:02:06,820
因为我是不会联系
某个来自爱荷华的丑八怪的

64
00:02:06,890 --> 00:02:10,800
你打给过Devin Levin吗?
我半年前叫你打的

65
00:02:10,890 --> 00:02:13,040
老妈 我没时间 我在学习

66
00:02:13,100 --> 00:02:14,520
Axl 这下尴尬了

67
00:02:14,570 --> 00:02:16,580
你必须在我发色长出来前打给她

68
00:02:18,570 --> 00:02:20,780
抱歉 我不能让那姑娘

69
00:02:20,850 --> 00:02:22,010
一个人过感恩节

70
00:02:22,110 --> 00:02:23,480
我们不是这样的人

71
00:02:23,540 --> 00:02:26,320
我要求你这么做 你为家人也要做到

72
00:02:26,420 --> 00:02:28,110
但你这么做不是为了发型师的家人

73
00:02:28,170 --> 00:02:30,260
找到个不在车库工作的

74
00:02:30,330 --> 00:02:31,660
好发型师很难

75
00:02:31,760 --> 00:02:33,730
但我能做到 你也要能做到

76
00:02:33,820 --> 00:02:36,000
等下... 所以不仅我们家人?

77
00:02:36,100 --> 00:02:38,110
反正本来也不仅是我们家人

78
00:02:38,180 --> 00:02:39,860
Brick带Cindy来 还有Darrin也要来

79
00:02:40,880 --> 00:02:43,470
等等 Sue有伴 Brick也有伴?

80
00:02:43,560 --> 00:02:45,670
这样Devin Levin就会以为她是我的伴

81
00:02:45,750 --> 00:02:47,390
别紧张 我没跟她说这是个约会

82
00:02:47,490 --> 00:02:49,360
老妈 你看我

83
00:02:49,440 --> 00:02:51,300
我去接人姑娘 她肯定以为这是约会

84
00:02:51,380 --> 00:02:53,790
好的 我搞定Cindy了

85
00:02:53,870 --> 00:02:55,590
感恩节她和我们一起过

86
00:02:55,670 --> 00:02:57,430
但圣诞节我要和她的家人过

87
00:02:57,500 --> 00:02:58,980
新年嘛

88
00:02:58,980 --> 00:03:00,390
我们要和她叔叔去滑雪

89
00:03:03,480 --> 00:03:04,820
感恩节到了

90
00:03:04,950 --> 00:03:07,550
Axl终于答应去接Devin Levin

91
00:03:07,630 --> 00:03:09,550
或许表面不太看得出来

92
00:03:09,620 --> 00:03:11,810
但内心里 他非常绅士

93
00:03:18,360 --> 00:03:19,300
我就在这

94
00:03:19,380 --> 00:03:20,800
抱歉!

95
00:03:20,880 --> 00:03:22,680
我怎么知道是你? 我们都不认识

96
00:03:22,770 --> 00:03:24,000
我就是让你搭个顺风车 我有女朋友

97
00:03:24,120 --> 00:03:25,600
好...嘀

98
00:03:30,380 --> 00:03:31,800
这不是你怀孕时穿的裤子吗?

99
00:03:31,870 --> 00:03:33,560
以前是我怀孕时穿的裤子

100
00:03:33,640 --> 00:03:35,370
现在是我的节日装

101
00:03:36,450 --> 00:03:38,400
妈 你介意我问个

102
00:03:38,450 --> 00:03:39,810
比较严肃的问题么?

103
00:03:39,910 --> 00:03:42,170
呃... 说吧

104
00:03:44,850 --> 00:03:47,350
爸爸不喜欢Darrin吧?

105
00:03:48,070 --> 00:03:49,450
什么?! 不会!

106
00:03:49,450 --> 00:03:52,510
爸爸当然喜欢Darrin啦 你为啥这么问?

107
00:03:52,600 --> 00:03:55,380
那天你俩说起

108
00:03:55,460 --> 00:03:56,990
谁会来参加感恩节晚餐

109
00:03:57,070 --> 00:03:59,190
你说Darrin会来之后

110
00:03:59,270 --> 00:04:00,700
爸爸说了"呃呵"

111
00:04:00,770 --> 00:04:02,760
不 他没有说"呃呵"

112
00:04:02,820 --> 00:04:05,700
他说的是... "啊哈"

113
00:04:05,780 --> 00:04:08,260
意思是"啊哈 这很好啊"

114
00:04:08,340 --> 00:04:11,810
不 我确定是"呃呵" 我清楚地记得

115
00:04:11,880 --> 00:04:15,040
你说"Darrin会来" 老爸说"呃呵"

116
00:04:15,160 --> 00:04:16,870
听着Sue 不要太介意

117
00:04:16,990 --> 00:04:19,530
你爸爸喜欢我们 就是这样

118
00:04:19,600 --> 00:04:21,330
有时候 不仅我们

119
00:04:28,510 --> 00:04:31,210
我们直接去饭店

120
00:04:31,320 --> 00:04:33,130
还是先去你家!

121
00:04:35,360 --> 00:04:36,580
什么?

122
00:04:36,580 --> 00:04:37,690
我是问你...

123
00:04:37,690 --> 00:04:39,300
我们直接去亨利王餐厅

124
00:04:39,350 --> 00:04:40,720
还是先去你家?

125
00:04:40,830 --> 00:04:44,230
不 我们不会先去我家

126
00:04:44,330 --> 00:04:45,770
想得美

127
00:04:45,860 --> 00:04:46,800
出于对亨利王的敬意

128
00:04:46,880 --> 00:04:48,410
我得赶紧换了球衣

129
00:04:48,500 --> 00:04:50,920
好

130
00:04:58,480 --> 00:05:00,330
不能忘了系安全带

131
00:05:00,420 --> 00:05:01,360
安全第一

132
00:05:05,380 --> 00:05:07,540
相信这里有包洋葱食品

133
00:05:07,650 --> 00:05:09,440
我总随身带洋葱食品

134
00:05:09,520 --> 00:05:11,530
他们像有趣的洋葱 他们是洋葱食品!

135
00:05:11,620 --> 00:05:13,250
宾果!

136
00:05:20,340 --> 00:05:21,790
你知道我们不到一个钟头

137
00:05:21,840 --> 00:05:24,300
就吃晚饭了哈?

138
00:05:24,400 --> 00:05:26,090
好的 老爸

139
00:05:29,830 --> 00:05:31,120
我必须说

140
00:05:31,230 --> 00:05:33,450
你妈邀请我去过感恩节真的很酷

141
00:05:33,540 --> 00:05:35,380
我就算自己在宿舍待着

142
00:05:35,460 --> 00:05:36,330
也完全没问题

143
00:05:36,380 --> 00:05:38,110
这仍然可以做到

144
00:05:38,170 --> 00:05:39,320
嗯 你知道

145
00:05:39,410 --> 00:05:41,730
只要有电炉 我什么都能做

146
00:05:41,830 --> 00:05:44,500
有一天 我做了布朗尼和意大利烤面

147
00:05:44,610 --> 00:05:46,630
电炉做不了布朗尼

148
00:05:46,740 --> 00:05:48,820
当然可以 电炉什么都能做

149
00:05:48,920 --> 00:05:50,670
只需要有热量和完成的毅力

150
00:06:02,190 --> 00:06:03,240
好了吗?

151
00:06:03,300 --> 00:06:04,900
嗯 在等Brick的女朋友

152
00:06:05,010 --> 00:06:07,750
不管我说多少次 这话仍听着别扭

153
00:06:07,860 --> 00:06:10,190
你们不用开车了

154
00:06:10,240 --> 00:06:11,740
我们可以乘Darrin的小货车

155
00:06:11,800 --> 00:06:13,660
外面只有1度

156
00:06:13,770 --> 00:06:15,450
有油布可以保暖

157
00:06:15,520 --> 00:06:17,480
我们可以在爸爸的车上挤挤 Sue

158
00:06:17,600 --> 00:06:20,260
好吧 但男生坐前面 女生坐后面

159
00:06:20,260 --> 00:06:21,990
这样爸爸和Darrin可以聊天

160
00:06:22,050 --> 00:06:23,610
聊什么?

161
00:06:30,820 --> 00:06:31,710
嗨 Cindy

162
00:06:31,830 --> 00:06:32,680
我喜欢你的裙子

163
00:06:32,790 --> 00:06:34,520
上面有火鸡

164
00:06:38,170 --> 00:06:39,310
什么家长

165
00:06:39,330 --> 00:06:41,960
会在感恩节抛下12岁的孩子走掉?

166
00:06:42,050 --> 00:06:43,820
你生气是因为你没先想到这招

167
00:06:49,810 --> 00:06:51,200
好长的队伍

168
00:06:51,300 --> 00:06:54,200
知道哪里没有长队吗? 家里

169
00:06:54,290 --> 00:06:55,770
没事的

170
00:06:55,840 --> 00:06:58,320
看 那桌人要走了 我能感觉到

171
00:06:58,370 --> 00:07:00,460
我们一起来盯着他们看

172
00:07:00,520 --> 00:07:01,470
让他们动起来

173
00:07:04,770 --> 00:07:06,760
悲催 他们是去拿开胃菜

174
00:07:06,880 --> 00:07:09,230
他们又要再吃一遍

175
00:07:09,310 --> 00:07:10,520
我们永远都吃不到了

176
00:07:10,610 --> 00:07:13,650
我们有五人的位子 谁是五人的?

177
00:07:14,520 --> 00:07:16,390
一 二 三 四 五

178
00:07:16,520 --> 00:07:18,030
六

179
00:07:19,070 --> 00:07:20,590
嘿 Darrin

180
00:07:20,650 --> 00:07:23,520
你能到王的口香糖机旁边来一下吗?

181
00:07:24,740 --> 00:07:26,710
什么事?

182
00:07:26,710 --> 00:07:29,600
我在想 既然是感恩节

183
00:07:29,480 --> 00:07:32,270
你第一次和我家人过这种大节日

184
00:07:32,360 --> 00:07:33,910
或许你可以...

185
00:07:34,090 --> 00:07:36,010
升一下级

186
00:07:36,220 --> 00:07:37,620
升什么级?

187
00:07:37,700 --> 00:07:39,340
呃... 没什么特别的

188
00:07:39,420 --> 00:07:41,820
但如果你可以更好一点

189
00:07:41,920 --> 00:07:43,030
但也不要太好

190
00:07:43,100 --> 00:07:44,370
那会显得你太过努力

191
00:07:44,460 --> 00:07:45,920
但要比你现在好点

192
00:07:46,020 --> 00:07:47,470
不是说你现在不好

193
00:07:48,660 --> 00:07:51,420
我不是很确定你在说什么 但好的

194
00:07:52,470 --> 00:07:54,900
糟了 我现在觉得你会做得过了头

195
00:07:55,000 --> 00:07:56,720
所以不用担心了

196
00:07:56,800 --> 00:07:58,480
忘了我说的话吧

197
00:07:58,540 --> 00:08:00,260
做你自己 像你平时那样

198
00:08:00,370 --> 00:08:02,730
但要稍好一点

199
00:08:03,900 --> 00:08:05,030
好的

200
00:08:07,580 --> 00:08:09,840
我真的很喜欢粉色的比目鱼

201
00:08:09,930 --> 00:08:11,790
比目鱼是我最爱的动物

202
00:08:11,870 --> 00:08:13,720
那就比目鱼吧 给你抓个

203
00:08:25,890 --> 00:08:26,940
我再试一次

204
00:08:30,880 --> 00:08:32,740
好 我坐妈妈旁边

205
00:08:32,800 --> 00:08:34,550
Brick坐Cindy旁边

206
00:08:34,640 --> 00:08:35,910
然后...

207
00:08:36,010 --> 00:08:38,000
Darrin 不如你坐我爸旁边吧?

208
00:08:38,980 --> 00:08:40,790
我们到了!

209
00:08:40,920 --> 00:08:42,650
下一站... 食物昏迷节 再见

210
00:08:42,650 --> 00:08:44,040
你要去哪?

211
00:08:44,140 --> 00:08:46,230
我们还没和Devin Levin打招呼

212
00:08:46,320 --> 00:08:48,510
我要说终于能见到你真的很开心

213
00:08:48,630 --> 00:08:50,050
抱歉要这么久之后

214
00:08:50,150 --> 00:08:52,650
不 没关系的 谢谢您邀请我

215
00:08:52,750 --> 00:08:54,420
应该的! 你看

216
00:08:54,420 --> 00:08:57,680
你是我发型师的堂姐的侄女的女儿

217
00:08:57,770 --> 00:09:02,320
就是说你妈妈的阿姨是我发型师的堂姐

218
00:09:02,410 --> 00:09:04,690
等下... 但如果是阿姨
你不应该是外甥女吗?

219
00:09:04,770 --> 00:09:07,010
这样吧 还是让我倒过来算

220
00:09:11,240 --> 00:09:12,300
我饿了

221
00:09:12,300 --> 00:09:13,740
不会太长时间的

222
00:09:13,740 --> 00:09:14,830
我觉得我真的已经快要

223
00:09:14,830 --> 00:09:16,470
掌握这机器的难懂之处了

224
00:09:16,470 --> 00:09:18,570
你不擅长这个

225
00:09:18,630 --> 00:09:19,880
我要去吃了

226
00:09:22,330 --> 00:09:27,640
我外甥女是Lucy Lucy的妈妈是Janet...

227
00:09:27,730 --> 00:09:28,670
等下 等下

228
00:09:28,760 --> 00:09:30,490
Axl你是小马队粉丝?

229
00:09:30,550 --> 00:09:32,390
不是 一点都不是 边都沾不上

230
00:09:32,460 --> 00:09:34,730
今年很可能一窝蜂追小马

231
00:09:34,820 --> 00:09:36,470
如果Luck不受伤 他们很可能夺冠

232
00:09:36,520 --> 00:09:38,780
进攻线能尽职的话

233
00:09:38,870 --> 00:09:39,960
Luck不会受伤的

234
00:09:40,030 --> 00:09:41,890
是 但Pagano也应该好好努力

235
00:09:42,020 --> 00:09:44,260
如果他总是随意传球
队友们就要被累死了

236
00:09:44,350 --> 00:09:45,460
这不能怪进攻线

237
00:09:45,460 --> 00:09:47,690
如果小马队今年真赢了超级杯

238
00:09:47,780 --> 00:09:49,070
不会是因为"运气"

239
00:09:49,140 --> 00:09:52,180
是因为他们的四分卫叫"好运"

240
00:09:52,490 --> 00:09:53,680
能懂不?

241
00:09:53,780 --> 00:09:55,340
我懂了 Darrin

242
00:09:55,420 --> 00:09:57,830
有意思哈?

243
00:09:59,340 --> 00:10:01,370
Devin 你觉得后防线能挺住?

244
00:10:01,440 --> 00:10:02,590
好了 运动话题到此结束

245
00:10:02,680 --> 00:10:04,530
我们换一个话题吧?

246
00:10:04,530 --> 00:10:07,610
谁有有趣的空调维修学校的故事?

247
00:10:07,720 --> 00:10:09,760
等下... 我有

248
00:10:09,870 --> 00:10:12,310
有个叫Dan的 工作时接到维修电话

249
00:10:12,390 --> 00:10:14,070
结果他把手臂卡在风扇传动带上了

250
00:10:17,520 --> 00:10:18,940
然后怎么了 Darrin?

251
00:10:19,020 --> 00:10:21,030
故事已经结束了

252
00:10:21,120 --> 00:10:23,780
哦不 故事怎么能这样结束

253
00:10:23,860 --> 00:10:25,020
肯定还有其他事的

254
00:10:25,100 --> 00:10:26,280
噢 对 还有

255
00:10:26,390 --> 00:10:27,780
他把他的手碾了 很严重

256
00:10:27,760 --> 00:10:29,600
整根小拇指跟半根食指都没了

257
00:10:29,690 --> 00:10:31,480
噢 Darrin 别说了

258
00:10:31,600 --> 00:10:32,790
不 说真的 别再说了

259
00:10:34,840 --> 00:10:36,400
我真不敢相信你...

260
00:10:36,490 --> 00:10:38,820
我知道 是吧 我会打破
我吃奶酪通心粉的记录的

261
00:10:38,870 --> 00:10:40,910
你要完蛋了你知道吗 当着我的面

262
00:10:41,010 --> 00:10:43,060
我指的是你对待Devin Levin的态度

263
00:10:43,150 --> 00:10:45,200
噢天哪 你要我做的我都做了

264
00:10:45,280 --> 00:10:47,440
我的责任都尽到了你还想让我干嘛?

265
00:10:47,520 --> 00:10:48,770
我想让你跟她多交流

266
00:10:48,850 --> 00:10:49,960
她看上去不是很难交流的人啊

267
00:10:50,030 --> 00:10:51,920
你们老年人怎么想的

268
00:10:52,010 --> 00:10:53,160
为什么年轻人一定要互相交流呢?

269
00:10:53,160 --> 00:10:54,570
你为什么不去跟那个
代步车上的人聊聊呢?

270
00:10:54,650 --> 00:10:56,810
我聊过了 他叫Wayne 来自拉斐特

271
00:10:56,880 --> 00:10:59,060
他有点痛风 但今天是放纵日

272
00:10:59,140 --> 00:11:00,660
到明天 他会回归节食的

273
00:11:01,530 --> 00:11:04,240
好啦 拜托 Axl 态度好一点 试一下

274
00:11:04,320 --> 00:11:06,000
我的意思是 你是咱家最懂社交的娃

275
00:11:06,090 --> 00:11:08,300
而且 能有多难呢? 她喜欢橄榄球

276
00:11:08,410 --> 00:11:11,500
而且更不用说 她很可爱

277
00:11:11,620 --> 00:11:14,060
噢 好吧

278
00:11:14,150 --> 00:11:15,450
我知道这是什么情况了

279
00:11:15,570 --> 00:11:16,680
我这么说吧

280
00:11:16,780 --> 00:11:21,420
我永远永远永远都不会
跟你介绍的人在一起

281
00:11:21,520 --> 00:11:23,690
- Axl...
- 永远不

282
00:11:26,570 --> 00:11:28,520
能给我20块钱吗?

283
00:11:28,620 --> 00:11:29,680
不能

284
00:11:29,790 --> 00:11:30,940
5块钱呢?

285
00:11:31,020 --> 00:11:32,180
不给怎么样?

286
00:11:32,260 --> 00:11:34,550
但我正试着给Cindy抓比目鱼娃娃呢

287
00:11:34,660 --> 00:11:36,510
是你教我要有绅士风度的

288
00:11:36,570 --> 00:11:38,630
但是 我不会给你钱的 Brick

289
00:11:38,700 --> 00:11:40,930
但走的时候 你可以把外套
盖在泥坑上让她踩过去

290
00:11:41,020 --> 00:11:42,810
嗯 那好吧

291
00:11:42,890 --> 00:11:44,110
我还是用我过生日的钱吧

292
00:11:53,960 --> 00:11:55,340
你的奶酪味道如何?

293
00:12:03,180 --> 00:12:04,610
我吃过比这好的

294
00:12:09,890 --> 00:12:11,750
噢 不好意思 呃 Barry

295
00:12:11,620 --> 00:12:13,030
能不能跟厨房说外面没有火鸡了?

296
00:12:13,130 --> 00:12:14,690
对不起 今天火鸡卖光了

297
00:12:16,980 --> 00:12:18,550
略倒霉啊

298
00:12:26,840 --> 00:12:29,370
你知道吗 如果你把糖包
放在勺子后面一点

299
00:12:29,390 --> 00:12:30,540
角度会更好

300
00:12:30,650 --> 00:12:32,560
别指挥我怎么用勺子弹糖包

301
00:12:32,630 --> 00:12:34,050
自从我意识到我不想在餐厅
跟我父母说话

302
00:12:34,050 --> 00:12:36,040
我就一直在玩这个了

303
00:12:36,150 --> 00:12:37,460
我只是说

304
00:12:37,550 --> 00:12:39,310
如果你放在勺子柄靠后一点

305
00:12:39,180 --> 00:12:41,010
把糖弄均匀

306
00:12:41,080 --> 00:12:43,750
就能弹起来 就像...

307
00:12:45,260 --> 00:12:46,420
这样

308
00:12:48,330 --> 00:12:49,990
你已经吃完了?

309
00:12:50,050 --> 00:12:52,520
你连7块钱的成本都没吃回来

310
00:12:52,520 --> 00:12:54,120
好吧 我也不想就这么吃完了

311
00:12:54,150 --> 00:12:55,150
但他们没有火鸡了

312
00:12:55,860 --> 00:12:58,130
你知道吗 如果是我 我一定会

313
00:12:58,190 --> 00:13:00,640
在我自己吃之前 先确保
我女朋友的爸爸有火鸡吃

314
00:13:00,720 --> 00:13:02,640
噢 对不起 Heck先生 给 吃我的吧

315
00:13:02,710 --> 00:13:04,920
- 不用了 谢谢
- 不 真的 我都不饿

316
00:13:05,020 --> 00:13:06,300
我是无聊才吃的

317
00:13:06,390 --> 00:13:08,000
拿去吧爸爸 他想让你吃

318
00:13:07,920 --> 00:13:08,830
我说了我不想要

319
00:13:08,920 --> 00:13:10,380
是因为上面有牧场酱吗?

320
00:13:10,440 --> 00:13:11,700
我可以把酱抹去的

321
00:13:11,760 --> 00:13:13,270
呃 Darrin...

322
00:13:15,430 --> 00:13:17,310
给 跟新的一样

323
00:13:17,440 --> 00:13:18,350
算了吧 Darrin

324
00:13:20,520 --> 00:13:22,570
我为什么要去拿最后一块火鸡呢?

325
00:13:22,660 --> 00:13:23,730
我就是个白痴

326
00:13:23,800 --> 00:13:25,660
我知道这听起来会很疯狂

327
00:13:25,660 --> 00:13:26,850
但我跟你爸爸相处的时候

328
00:13:26,910 --> 00:13:29,270
我有种奇怪的感应告诉我他不喜欢我

329
00:13:29,370 --> 00:13:30,690
什么?!

330
00:13:30,810 --> 00:13:32,440
太扯了吧

331
00:13:32,510 --> 00:13:34,570
你是 我爸爸最喜欢的

332
00:13:34,660 --> 00:13:36,650
等等等等诸如此类

333
00:13:37,260 --> 00:13:38,160
我不确定

334
00:13:38,260 --> 00:13:40,460
我感觉我不如Cindy跟
Devin Levin那么讨他喜欢

335
00:13:40,560 --> 00:13:43,200
不 不 不 他很喜欢你 一切正常

336
00:13:43,290 --> 00:13:44,250
重要的是

337
00:13:44,320 --> 00:13:46,370
别打击你自己 别表现的很奇怪

338
00:13:46,460 --> 00:13:48,240
正常表现就好

339
00:13:48,350 --> 00:13:50,280
但...但要稍微好一点

340
00:13:50,360 --> 00:13:52,170
比你刚才好好表现要好一点

341
00:13:52,150 --> 00:13:53,600
但不要太好 要不然就变奇怪了

342
00:13:53,670 --> 00:13:55,800
重要的是不要多想

343
00:13:59,870 --> 00:14:01,720
嘭 来吧

344
00:14:01,790 --> 00:14:03,360
好 第一个到21的人赢

345
00:14:03,440 --> 00:14:04,910
输了的喝掉Darrin涮火鸡的水

346
00:14:07,080 --> 00:14:09,240
那么 你父母说他们什么时候来接你?

347
00:14:10,280 --> 00:14:12,130
取决于他们什么时候从肯塔基回来

348
00:14:18,300 --> 00:14:19,600
谢谢 Delores

349
00:14:19,720 --> 00:14:20,900
继续端

350
00:14:22,100 --> 00:14:24,140
好啦 来吧

351
00:14:24,140 --> 00:14:26,190
哥要好好抓一次

352
00:14:28,770 --> 00:14:30,800
耶 加油

353
00:14:30,890 --> 00:14:32,620
咽下去 朋友

354
00:14:32,710 --> 00:14:34,840
还有 把掉进去的火鸡也都吃掉

355
00:14:34,910 --> 00:14:36,640
这些宝贝可全都是蛋白质呀

356
00:14:36,700 --> 00:14:38,030
加油 很好

357
00:14:40,880 --> 00:14:42,940
第一个感恩节人们没吃牛肉春卷

358
00:14:43,020 --> 00:14:44,040
是有原因的

359
00:14:44,970 --> 00:14:46,970
如果我能打个嗝

360
00:14:47,060 --> 00:14:49,420
我可能还能挤出空间来吃片斑马蛋糕

361
00:14:54,910 --> 00:14:56,520
我觉得我都补救好了 Sue

362
00:14:56,610 --> 00:14:57,640
你做了什么?

363
00:14:58,550 --> 00:15:00,890
我吃了火鸡 但你爸爸没吃成 记得吗

364
00:15:00,990 --> 00:15:02,970
我是说 你做了什么来补救?

365
00:15:04,280 --> 00:15:07,100
我告诉他们今天是你爸爸生日
虽然今天不是

366
00:15:07,170 --> 00:15:08,870
然后他们会给他拿个蛋糕唱生日快乐

367
00:15:09,000 --> 00:15:09,930
等等 什么?

368
00:15:10,030 --> 00:15:12,310
在我家我们经常做这种事 很搞笑的

369
00:15:12,410 --> 00:15:15,170
如果有陌生人来唱歌
任何人都会消气的

370
00:15:17,430 --> 00:15:19,880
妈妈 我得跟你谈谈
Darrin干了件坏事

371
00:15:19,960 --> 00:15:21,870
别担心 你爸爸会忘记火鸡事件的

372
00:15:21,950 --> 00:15:23,810
他让服务生给爸爸唱生日快乐歌

373
00:15:23,940 --> 00:15:25,330
什么?

374
00:15:25,450 --> 00:15:27,280
他疯了吗?!

375
00:15:27,340 --> 00:15:28,450
我不知道

376
00:15:29,470 --> 00:15:30,910
你给我听着

377
00:15:30,910 --> 00:15:33,580
你要告诉我你跟哪个服务生说的
还有你说了什么

378
00:15:33,690 --> 00:15:35,270
呃 我不知道 他就是个服务生

379
00:15:35,340 --> 00:15:36,190
他长什么样?

380
00:15:36,240 --> 00:15:37,450
他带着围裙 上面别了一支笔

381
00:15:37,520 --> 00:15:39,770
他们都穿围裙带笔 我要细节

382
00:15:39,840 --> 00:15:41,700
脸上有没有痣 鼻子是不是歪的
什么都行

383
00:15:41,770 --> 00:15:42,530
我不记得了

384
00:15:42,610 --> 00:15:44,170
好吧 你必须得记得

385
00:15:44,260 --> 00:15:46,310
有点难想起来 因为你一直在吼我

386
00:15:46,370 --> 00:15:48,440
好吧 赶紧去找到他 现在

387
00:15:48,530 --> 00:15:50,030
Axl

388
00:15:50,120 --> 00:15:52,220
Darrin让服务生给你爸爸唱生日歌

389
00:15:52,280 --> 00:15:53,900
噢天哪 他会让我们都死很惨的

390
00:15:54,000 --> 00:15:55,570
好了 听着 我们得阻止他

391
00:15:55,640 --> 00:15:56,710
所有人 分散

392
00:15:56,760 --> 00:15:58,660
Axl 你去厨房找
Sue 你去跟那个迎宾小姐说

393
00:15:58,740 --> 00:16:00,130
只要看到有人拿着生日蛋糕

394
00:16:00,190 --> 00:16:00,960
就把他们拿下

395
00:16:06,490 --> 00:16:08,710
嘿 送错桌了 走吧

396
00:16:08,770 --> 00:16:11,630
享受国王大餐的顾客们 国王已下令

397
00:16:11,690 --> 00:16:13,310
我宣布今天是

398
00:16:13,360 --> 00:16:15,450
高贵的市民Mike Heck的生日

399
00:16:15,530 --> 00:16:16,580
不是我的生...

400
00:16:37,130 --> 00:16:38,500
谁干的?

401
00:16:45,580 --> 00:16:47,900
我不明白 你爸爸不喜欢蛋糕吗?

402
00:16:47,970 --> 00:16:49,180
不 Darrin 他不喜欢蛋糕

403
00:16:49,250 --> 00:16:50,230
他不喜欢尴尬

404
00:16:50,320 --> 00:16:51,880
而且他不喜欢你

405
00:16:53,300 --> 00:16:54,600
你爸爸不喜欢我?

406
00:16:54,800 --> 00:16:56,760
不... Darrin

407
00:16:57,030 --> 00:16:58,910
但他应该喜欢你的

408
00:16:58,980 --> 00:17:01,220
爸爸 我知道Darrin不完美

409
00:17:01,290 --> 00:17:04,120
但Cindy吃了一整块奶酪

410
00:17:04,190 --> 00:17:06,280
Brick整顿饭的时间都在抓娃娃

411
00:17:06,390 --> 00:17:07,490
而Axl

412
00:17:07,560 --> 00:17:09,470
对妈妈的发型师的堂姐的
侄女的女儿很粗鲁

413
00:17:09,500 --> 00:17:10,650
而这些都不会发生的

414
00:17:10,730 --> 00:17:12,610
如果我们在家里过感恩节

415
00:17:12,450 --> 00:17:13,840
就像上帝希望我们做的一样

416
00:17:14,870 --> 00:17:17,210
知道吗 现在回家听起来是个好主意

417
00:17:17,310 --> 00:17:18,540
天哪 Sue

418
00:17:18,440 --> 00:17:19,950
因为你 我们现在得回家了

419
00:17:20,040 --> 00:17:21,580
我都还没有机会

420
00:17:21,620 --> 00:17:22,810
做杯墨西哥意式鸡肉圣代

421
00:17:22,850 --> 00:17:24,620
- 你太粗鲁了 Axl
- 你努力过头了

422
00:17:24,700 --> 00:17:26,590
- 她真的真的很可爱
- 回家 吃火鸡

423
00:17:26,660 --> 00:17:27,640
够了!

424
00:17:27,720 --> 00:17:29,260
今天是感恩节!

425
00:17:29,370 --> 00:17:32,420
感恩节...一年里唯一的一天

426
00:17:32,490 --> 00:17:35,180
我们本来该停止抱怨 抛开压力

427
00:17:35,280 --> 00:17:37,310
然后开始感恩

428
00:17:38,180 --> 00:17:40,420
我是说 我们有很多值得感恩的东西

429
00:17:40,510 --> 00:17:42,890
我们都团聚在一起 我们都很健康

430
00:17:42,980 --> 00:17:45,170
而且我们...相对来说还算幸福

431
00:17:45,280 --> 00:17:47,650
你知道吗 有好多人睡在马路上

432
00:17:47,780 --> 00:17:48,780
没有东西吃

433
00:17:48,850 --> 00:17:51,440
我们这里有丰盛的大餐

434
00:17:51,530 --> 00:17:54,960
有捞面 有茄盒 有沙士蛋糕

435
00:17:55,000 --> 00:17:58,290
而且我们很温暖很漂亮的室内

436
00:17:59,840 --> 00:18:01,660
顾客们 这不是演习

437
00:18:01,760 --> 00:18:04,770
我们需要所有人马上离开这栋楼

438
00:18:07,170 --> 00:18:09,600
游戏结束 分红比目鱼

439
00:18:09,700 --> 00:18:12,870
终于 你是我的啦

440
00:18:18,990 --> 00:18:22,500
对不起大家 我们电线有一点点走火

441
00:18:22,600 --> 00:18:24,850
一旦消防员排查完毕

442
00:18:24,930 --> 00:18:26,490
你们就可以再回去吃

443
00:18:26,600 --> 00:18:27,980
对不起

444
00:18:28,070 --> 00:18:30,470
我把钱都花光了
但还是没给你抓到比目鱼

445
00:18:31,490 --> 00:18:32,500
我的什么?

446
00:18:33,370 --> 00:18:35,930
- Heck先生...
- Darrin 听着

447
00:18:36,010 --> 00:18:37,470
我不是不喜欢你

448
00:18:37,630 --> 00:18:40,530
总的来说 你还是个不错的男生

449
00:18:40,590 --> 00:18:42,360
我就是不会喜欢任何...

450
00:18:42,430 --> 00:18:45,200
任何想要把我女儿夺走的男生

451
00:18:45,500 --> 00:18:46,930
这让我很暴躁

452
00:18:47,160 --> 00:18:48,930
你能明白的 对吗?

453
00:18:49,000 --> 00:18:50,340
是的 先生

454
00:18:50,450 --> 00:18:51,910
但不管怎么说我都会努力做得更好

455
00:18:52,010 --> 00:18:53,580
好想法

456
00:18:53,680 --> 00:18:55,310
你看到我老婆了吗?

457
00:19:00,320 --> 00:19:03,170
我猜我是在可怜我自己

458
00:19:03,250 --> 00:19:05,660
我生命中第一次想到

459
00:19:05,730 --> 00:19:08,500
可能我根本没有什么可以感激的东西

460
00:19:08,580 --> 00:19:10,910
过去几个月做两份工作

461
00:19:11,010 --> 00:19:13,540
没有餐桌 水池掉到了地上

462
00:19:13,640 --> 00:19:15,270
在餐厅过感恩节

463
00:19:15,270 --> 00:19:16,570
就跟一群失败者一样...

464
00:19:16,660 --> 00:19:20,130
这些全部涌向我 我觉得我受够了

465
00:19:20,220 --> 00:19:22,390
受够了试着处理好一切...

466
00:19:23,870 --> 00:19:24,740
你干嘛呢?

467
00:19:27,350 --> 00:19:28,790
你...

468
00:19:28,880 --> 00:19:30,440
你会挨打的

469
00:19:30,440 --> 00:19:32,040
注意 来咯

470
00:19:32,120 --> 00:19:34,170
喔 耶 宝贝

471
00:19:35,740 --> 00:19:37,370
嘿 不公平

472
00:19:37,370 --> 00:19:38,740
谁干的?

473
00:19:48,700 --> 00:19:50,550
嘿 喝火鸡水的

474
00:19:53,030 --> 00:19:54,490
切 太不行了

475
00:19:54,530 --> 00:19:56,000
噢

476
00:19:59,160 --> 00:20:00,320
我打中啦

477
00:20:00,320 --> 00:20:01,390
就这样

478
00:20:01,480 --> 00:20:03,700
我们本来想要忘却的感恩节

479
00:20:03,790 --> 00:20:05,480
变成了终生难忘的感恩节

480
00:20:24,950 --> 00:20:25,980
谢谢你送我

481
00:20:26,070 --> 00:20:27,550
我的荣幸

482
00:20:27,640 --> 00:20:30,620
对了 就是想让你知道一下
我没有女朋友

483
00:20:30,700 --> 00:20:32,450
你没有?

484
00:20:32,540 --> 00:20:34,600
好吧 我有过

485
00:20:34,690 --> 00:20:35,900
但 呃...她...

486
00:20:36,030 --> 00:20:38,300
死了

487
00:20:39,120 --> 00:20:40,800
- 真的?
- 是的

488
00:20:40,870 --> 00:20:42,420
晚饭的时候才收到的消息 所以...

489
00:20:42,960 --> 00:20:45,110
哇哦 这么突然

490
00:20:45,220 --> 00:20:47,520
呃 好吧 也不算是

491
00:20:47,580 --> 00:20:48,650
她本来就昏迷着

492
00:20:48,710 --> 00:20:50,580
事实上 我们没那么亲近

493
00:20:50,660 --> 00:20:52,470
你跟你女朋友没那么亲近?

494
00:20:52,570 --> 00:20:53,630
我是说 呃...

495
00:20:53,720 --> 00:20:56,100
在她昏迷前 我们俩就都知道合不来

496
00:20:56,100 --> 00:20:58,530
呃 她对我说的最后一句话是 呃...

497
00:20:58,590 --> 00:21:01,670
"放手吧 开心点 去找别的女孩儿吧"

498
00:21:01,750 --> 00:21:04,160
那时候我们不知道这会是她最后的话

499
00:21:04,240 --> 00:21:07,210
但是 呃 还是挺文艺的哈

500
00:21:17,590 --> 00:21:19,390
- 祝你好运了
- 谢谢

501
00:21:22,720 --> 00:21:24,720
感恩节快...

502
00:21:27,480 --> 00:21:28,730
<font color=#00FFFF>--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------</font>

503
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
<font color=#70DBDB> The Middle/左右不逢源
第六季 第07集</font>

504
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
<font color=#70DBDB>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 果糖 粒粒尘
校对: 汤团 
时间轴:www.addic7ed.com
720P iTunes：wss0427</font>

