﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<font color=#70DBDB>-=YTET-伊甸园字幕组=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:01,300 --> 00:00:03,300
<font color=#70DBDB>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 汤团 粒粒尘 蜗牛
校对: 汤团
时间轴:www.addic7ed.com
720P iTunes：wss0427</font>

3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
<font color=#70DBDB> The Middle/左右不逢源
第六季 第10集</font>

4
00:00:05,550 --> 00:00:07,800
天呐 天呐

5
00:00:08,830 --> 00:00:10,880
我的天啊

6
00:00:12,380 --> 00:00:14,520
搞什么? 居然没有一个人理我"怎么了?"

7
00:00:14,960 --> 00:00:18,450
Pam Staggs刚刚加我脸书

8
00:00:18,460 --> 00:00:20,360
那可是Pam Staggs!

9
00:00:20,360 --> 00:00:21,270
谁是Pam Staggs?

10
00:00:21,930 --> 00:00:23,520
她就是"命运之轮"赢家

11
00:00:23,520 --> 00:00:24,630
你妈妈的高中同学

12
00:00:24,640 --> 00:00:27,910
她不仅仅是"命运之轮"赢家 Mike

13
00:00:27,920 --> 00:00:30,080
她赢了一百万!

14
00:00:30,090 --> 00:00:33,270
她用一个"p"和一个"r"的提示
就解出了句子"pardon my French"

15
00:00:33,270 --> 00:00:35,250
我单纯得以为那句子是
"purell my friend"

16
00:00:35,250 --> 00:00:37,040
她搬去圣路易斯后

17
00:00:37,040 --> 00:00:38,420
就再也没有她的消息

18
00:00:38,420 --> 00:00:40,190
- 就再憋那么一下就能不问了
- 我也没能主动联系她

19
00:00:40,190 --> 00:00:41,470
- 是的
- 可她是Pam Staggs!

20
00:00:41,480 --> 00:00:45,320
现在她加我了 Mike 加我了!

21
00:00:45,320 --> 00:00:47,150
你忘了自己是成年人吗?

22
00:00:47,150 --> 00:00:48,870
妈 爸

23
00:00:48,870 --> 00:00:50,410
你们绝对不会相信这个

24
00:00:50,410 --> 00:00:51,190
等等 我先说

25
00:00:51,200 --> 00:00:53,110
我应该憋多久

26
00:00:53,110 --> 00:00:54,300
才能接受脸书的好友申请?

27
00:00:54,300 --> 00:00:56,380
你最好还是别憋了
搞不好那是人家手滑

28
00:00:56,380 --> 00:00:57,520
好主意

29
00:00:57,530 --> 00:00:58,410
总之...

30
00:00:58,410 --> 00:00:59,830
我浏览了KicklnltTenstyle的同类网站

31
00:00:59,830 --> 00:01:02,290
KicklnltCollegeStyle.com...

32
00:01:02,290 --> 00:01:05,060
我掌握到一个可以改变人生的讯息

33
00:01:05,060 --> 00:01:08,320
如何成功走进梦想中的大学

34
00:01:08,320 --> 00:01:11,160
一个词... 双簧管

35
00:01:11,930 --> 00:01:13,880
七个字... 你不会吹双簧管

36
00:01:13,880 --> 00:01:15,290
别担心 我了解到

37
00:01:15,290 --> 00:01:17,930
这些学校急需双簧管乐手

38
00:01:17,930 --> 00:01:20,030
Sue Heck就是这么被招进去的

39
00:01:26,350 --> 00:01:28,550
唔! 感觉有点晕

40
00:01:28,550 --> 00:01:30,290
让我喘口气

41
00:01:37,650 --> 00:01:40,290
Devin? 想看电影吗?

42
00:01:40,290 --> 00:01:41,820
- 没空
- 晚点儿来看球赛吧

43
00:01:41,820 --> 00:01:43,930
- 不去
- 饿不? 我烤的吐司很有名

44
00:01:43,940 --> 00:01:45,410
电线杆

45
00:01:45,410 --> 00:01:47,910
好吧 我打算倒着走遍校园

46
00:01:47,910 --> 00:01:48,920
这也许也算是约会了

47
00:01:48,920 --> 00:01:49,960
- 但这不是
- 为什么?

48
00:01:49,960 --> 00:01:51,310
我们一起出去 玩得很开心 我不明白

49
00:01:51,310 --> 00:01:52,640
你心里有别人了吗?我让你讨厌了吗?

50
00:01:52,640 --> 00:01:54,010
听着 我喜欢你 Axl

51
00:01:54,010 --> 00:01:56,100
我只是不确定我能顾及约会这种事

52
00:01:56,100 --> 00:01:58,740
每天都有足球训练
而且我的成绩很糟

53
00:01:58,740 --> 00:02:00,600
我的也很糟  我们又多了一个共同点

54
00:02:00,600 --> 00:02:02,250
我们就像一本我们从没读过的书里的
男女主人公

55
00:02:02,250 --> 00:02:04,280
我们为什么不读读自己呢? 天呐

56
00:02:04,280 --> 00:02:05,960
也许你觉得我很恶心

57
00:02:05,960 --> 00:02:09,190
的确 你恶心到我了  我不能忍受蓝眼睛

58
00:02:09,190 --> 00:02:10,780
尤其是眼角那儿

59
00:02:10,780 --> 00:02:11,430
还有愚蠢的雀斑

60
00:02:11,430 --> 00:02:13,310
你那头又厚又卷的头发让我想一把扯掉

61
00:02:13,310 --> 00:02:14,520
我讨厌你的微笑

62
00:02:14,520 --> 00:02:15,660
你的笑容看起来很尴尬

63
00:02:15,660 --> 00:02:16,890
往下看的时候又那么害羞
这让我想亲你

64
00:02:16,890 --> 00:02:18,700
但是现在我真的不想亲任何人

65
00:02:18,700 --> 00:02:21,740
你能理解吗,能吗?神啊

66
00:02:29,670 --> 00:02:31,230
你收走我吵闹的玩具

67
00:02:31,230 --> 00:02:32,970
却允许这个?

68
00:02:33,500 --> 00:02:35,720
我就是想吐槽一下
父母对子女双重标准下的教育

69
00:02:37,810 --> 00:02:39,310
嘿 别毁了你的晚餐

70
00:02:39,310 --> 00:02:41,310
微波炉里有速食比萨

71
00:02:41,640 --> 00:02:42,650
需要我帮忙吗?

72
00:02:42,650 --> 00:02:45,100
不用了 这次我来

73
00:02:45,100 --> 00:02:47,590
哎呦 还真到我身上来了

74
00:03:02,230 --> 00:03:03,940
不是吧!

75
00:03:07,640 --> 00:03:08,820
Frankie?

76
00:03:08,830 --> 00:03:10,730
Frankie Spence?

77
00:03:11,470 --> 00:03:12,830
Pam?

78
00:03:13,300 --> 00:03:15,090
你在这儿干什么?

79
00:03:15,090 --> 00:03:17,880
没听说吗? 我回来了 宝贝

80
00:03:17,880 --> 00:03:20,600
Pam Staggs回来了!

81
00:03:21,670 --> 00:03:25,420
求救! Pam Staggs就在这儿!
就在外面 现在!

82
00:03:25,420 --> 00:03:27,290
她正在停车

83
00:03:27,290 --> 00:03:28,620
我为大家争取点时间

84
00:03:28,620 --> 00:03:30,780
如果她问 马路牙子正在上漆

85
00:03:30,790 --> 00:03:32,610
天呐 每个人动起来!

86
00:03:32,610 --> 00:03:34,360
这简直就是个贫民窟!

87
00:03:34,360 --> 00:03:38,750
Brick! 放点新闻或者其他什么的
至少让我们看起来没那么傻!

88
00:03:39,270 --> 00:03:42,940
真想往里面塞一个袜子 Sue!
谁来把水槽清理一下

89
00:03:42,940 --> 00:03:45,520
为什么都是我在忙东忙西?!

90
00:03:45,520 --> 00:03:48,070
你们这些人什么时候学会收拾自己?!

91
00:03:48,630 --> 00:03:49,990
什么情况?

92
00:03:49,990 --> 00:03:53,460
这就是个一无是处的垃圾堆!
快把这个软管扔出窗外!

93
00:03:53,460 --> 00:03:56,010
好吧

94
00:03:56,010 --> 00:03:59,050
改变一切 清洁浴盆 装起来!

95
00:04:00,330 --> 00:04:01,180
嘿 Pam

96
00:04:01,180 --> 00:04:02,520
非常荣幸邀请你来我家

97
00:04:02,520 --> 00:04:03,580
请进 请进

98
00:04:08,790 --> 00:04:10,220
这有点疯狂 哈?

99
00:04:10,220 --> 00:04:12,420
我是说 我只是开车转转看看老邻居

100
00:04:12,420 --> 00:04:14,370
一开始以为是个无家可归的女人

101
00:04:14,370 --> 00:04:17,280
在捡拾垃圾 之后我反应到 天呐

102
00:04:17,280 --> 00:04:19,850
那不是什么拾荒女 那是Frankie Spence!

103
00:04:21,410 --> 00:04:24,800
噢 这位是我的先生Mike
是采石场的董事长

104
00:04:24,800 --> 00:04:26,120
如果有人想要开采石头

105
00:04:26,120 --> 00:04:27,320
一定要征求他的同意

106
00:04:27,320 --> 00:04:30,220
这是小儿子Brick 他喜欢读书

107
00:04:30,220 --> 00:04:30,950
给她看你的书

108
00:04:30,960 --> 00:04:33,170
这是我的女儿Sue 会吹双簧管

109
00:04:33,170 --> 00:04:34,670
现在不要吹 我们不想太张扬

110
00:04:34,670 --> 00:04:37,990
抱歉我的大儿子Axl不在
他可是一表人才

111
00:04:37,990 --> 00:04:39,750
拿到橄榄球奖学金念的大学

112
00:04:39,750 --> 00:04:41,370
千真万确 这当然都是真的

113
00:04:41,370 --> 00:04:43,880
都是真的

114
00:04:43,880 --> 00:04:45,740
哇 Frankie 看看你

115
00:04:45,740 --> 00:04:47,890
基本没怎么变

116
00:04:47,890 --> 00:04:49,440
这么说真是太客气了

117
00:04:49,440 --> 00:04:50,660
你才没怎么变呢

118
00:04:50,660 --> 00:04:52,290
- 我们家的厨房才改造过
- 你知道吗?

119
00:04:52,290 --> 00:04:55,850
你跟我现在要出去 别说话!

120
00:04:55,850 --> 00:04:58,940
我不接受任何拒绝理由

121
00:04:58,940 --> 00:05:00,560
可以吗 Mike?

122
00:05:00,560 --> 00:05:02,450
可否借你太太一会儿?

123
00:05:02,450 --> 00:05:04,110
我有一个更好的主意
你把她留在你那吧

124
00:05:04,110 --> 00:05:05,730
他经常这样

125
00:05:05,730 --> 00:05:06,900
我们经常开玩笑

126
00:05:08,170 --> 00:05:10,000
- 冷静
- 你才要冷静

127
00:05:10,000 --> 00:05:12,410
好的 就这么定了

128
00:05:12,410 --> 00:05:13,980
这两位去镇上好好疯一疯

129
00:05:13,980 --> 00:05:16,160
把披萨放冰箱吧

130
00:05:16,160 --> 00:05:18,120
因为我要和Pam Staggs出去嗨

131
00:05:18,120 --> 00:05:19,240
再见

132
00:05:30,850 --> 00:05:32,400
我的杯子空了 Kevin

133
00:05:32,400 --> 00:05:34,290
你答应过我这不会发生的

134
00:05:35,200 --> 00:05:39,150
天呐 Frankie
你居然忘了Orson什么样

135
00:05:39,150 --> 00:05:41,200
- 是的
- 这里真的慢多了

136
00:05:41,290 --> 00:05:43,620
圣路易斯的节奏很快

137
00:05:43,620 --> 00:05:46,290
如果六点之前没进成星期五美式餐厅

138
00:05:46,290 --> 00:05:47,150
你就别想进去了

139
00:05:47,150 --> 00:05:49,690
我们之前说到哪儿了?

140
00:05:49,690 --> 00:05:50,380
"幸运之轮"

141
00:05:50,390 --> 00:05:52,210
你知道吗? 我已经厌倦讨论
"幸运之轮"了

142
00:05:52,210 --> 00:05:54,800
还有用一个"p"和一个"r"的提示

143
00:05:54,800 --> 00:05:55,860
解出了句子"pardon my French"
赢得的奖金

144
00:05:55,860 --> 00:05:58,140
聊聊我们自己吧!

145
00:05:58,140 --> 00:05:59,840
我们一起上过什么课?

146
00:05:59,840 --> 00:06:01,090
我真的记不清了...七门...

147
00:06:01,090 --> 00:06:03,060
历史 英语 生物...

148
00:06:03,070 --> 00:06:05,800
我们一起上过Todd先生的生物课

149
00:06:05,800 --> 00:06:07,390
"生化耗氧量Todd"

150
00:06:07,390 --> 00:06:09,550
他有没有勾引过你?
实际上他勾搭过所有女生

151
00:06:10,000 --> 00:06:11,690
他没勾引过我

152
00:06:11,690 --> 00:06:13,070
我坐在教室后排 所以...

153
00:06:13,070 --> 00:06:17,270
还记得Nick Saltzman办的那场

154
00:06:17,270 --> 00:06:20,280
害得我们被警察追的狂野派对吗?

155
00:06:20,630 --> 00:06:22,660
我印象中没有接到邀请

156
00:06:22,660 --> 00:06:24,300
不过我记得我好像有录音

157
00:06:24,300 --> 00:06:28,010
Kevin 这杯比之前的好喝吗?

158
00:06:28,010 --> 00:06:29,630
我觉得挺好的

159
00:06:29,630 --> 00:06:35,430
如果你觉得好喝我就觉得好喝

160
00:06:35,990 --> 00:06:39,300
Kevin 最好比上次的好喝
不然就告诉你妈妈

161
00:06:39,300 --> 00:06:42,560
我认识他妈妈 我们一起健身

162
00:06:42,560 --> 00:06:44,870
对了 话说回来

163
00:06:44,870 --> 00:06:46,120
你还没跟我说起过你老公呢

164
00:06:46,120 --> 00:06:46,940
他是做哪一行的?

165
00:06:46,940 --> 00:06:48,850
让我想想 他卷走了我一半的奖金

166
00:06:48,860 --> 00:06:49,920
我们离婚了

167
00:06:49,920 --> 00:06:51,350
真对不起 我...

168
00:06:51,350 --> 00:06:52,350
没关系 这其实更好

169
00:06:52,350 --> 00:06:55,180
我们...我们关系还不错 还是好朋友

170
00:06:55,180 --> 00:06:57,880
我们儿子在南美帮助当地人

171
00:06:57,880 --> 00:07:00,250
创建一个可持续农业种植系统

172
00:07:00,250 --> 00:07:01,460
不错啊

173
00:07:04,570 --> 00:07:06,440
Kevin! 快给老娘过来!

174
00:07:07,870 --> 00:07:10,780
这味道不行 Kevy 我的小伙伴

175
00:07:10,780 --> 00:07:14,800
想要一杯真正的圣路易斯美伦鲍尔

176
00:07:14,800 --> 00:07:17,720
你给我看好了 我这就爬进来

177
00:07:17,720 --> 00:07:19,760
咱们要一起共度

178
00:07:19,760 --> 00:07:21,770
很多美好时光 Kevin

179
00:07:21,780 --> 00:07:25,460
而且我们希望能喝到一杯
味道纯正的美伦鲍尔

180
00:07:25,460 --> 00:07:27,860
Frankie 别喝!你给我速度的吐出来

181
00:07:27,860 --> 00:07:28,950
这味儿不对

182
00:07:33,290 --> 00:07:36,460
老爸 我在图书馆的自取桶里
捡到了这本书

183
00:07:36,470 --> 00:07:38,430
我觉得你跟老妈会喜欢的

184
00:07:38,430 --> 00:07:40,520
书名是"完美家长指南"

185
00:07:40,520 --> 00:07:42,690
虽然是上个世纪70年代写的
但我觉得现在还是适用的

186
00:07:42,690 --> 00:07:44,860
只要把"摇摆靴"替换成"人字拖"

187
00:07:44,860 --> 00:07:45,860
"毒品"替换成"双簧管"就行

188
00:07:45,860 --> 00:07:48,420
放到厕所去吧 说不定我会研究一下的

189
00:07:53,350 --> 00:07:55,820
疯狂的一晚啊

190
00:07:55,820 --> 00:07:59,100
非常 非常疯狂

191
00:08:00,980 --> 00:08:03,720
搞什么? 又什么都不说?

192
00:08:03,730 --> 00:08:06,720
这儿的人就一点都不关心我的生活么?

193
00:08:06,720 --> 00:08:08,160
我看见你昨天晚上的样子了

194
00:08:08,160 --> 00:08:10,730
我觉得我能想象你昨晚的疯狂

195
00:08:10,730 --> 00:08:13,700
这个管子里的水泡出来的咖啡
味道实在太奇怪了

196
00:08:13,700 --> 00:08:16,070
我觉得我们应该...

197
00:08:16,070 --> 00:08:19,000
等一下 是Pam

198
00:08:19,010 --> 00:08:25,440
是...完全 句号 清醒 句号

199
00:08:26,510 --> 00:08:27,850
不好意思 你刚刚说什么了?

200
00:08:27,850 --> 00:08:30,220
我是说我们应该想办法修一下水槽了

201
00:08:30,220 --> 00:08:32,110
外面越来越冷了 我们连热水都没有

202
00:08:32,110 --> 00:08:33,200
不行 Sue

203
00:08:33,200 --> 00:08:35,650
今天别吹双簧管 我的脑子会爆炸的

204
00:08:36,010 --> 00:08:38,720
说实话 我觉得我已经不可能

205
00:08:38,720 --> 00:08:40,860
在要求的时间里学会双簧管了

206
00:08:40,860 --> 00:08:42,630
不过没关系

207
00:08:42,630 --> 00:08:44,890
因为我打听到 学校真正需要的是

208
00:08:44,890 --> 00:08:46,910
女划船手

209
00:08:47,760 --> 00:08:49,090
但你根本不会划

210
00:08:49,090 --> 00:08:50,400
确实 但是...

211
00:08:50,400 --> 00:08:52,320
但是我已经开始锻炼我的上肢力量了

212
00:08:52,320 --> 00:08:55,010
我觉得我肯定会划得很棒的

213
00:08:55,010 --> 00:08:57,900
瞧瞧 要是我现在坐在船上

214
00:08:57,900 --> 00:08:59,390
我应该已经划出去一百英尺了

215
00:09:02,270 --> 00:09:03,670
你那船上还有空位么?

216
00:09:03,680 --> 00:09:05,870
好的 计划有变

217
00:09:05,870 --> 00:09:07,780
Mike 帮我把蛋架放回到冷冻室去

218
00:09:07,780 --> 00:09:09,190
我要跟Pam Staggs一起去吃早午饭

219
00:09:13,760 --> 00:09:15,290
瞧! Mike!

220
00:09:15,290 --> 00:09:16,830
这手镯漂亮不?

221
00:09:16,840 --> 00:09:19,530
在圣达菲的Chico's买的

222
00:09:19,530 --> 00:09:24,010
就因为我说我挺喜欢的
Pam Staggs就把它们送给我了

223
00:09:24,010 --> 00:09:26,000
也许下次

224
00:09:26,000 --> 00:09:27,600
你应该说你喜欢她家的水槽

225
00:09:28,940 --> 00:09:30,910
你好逗比啊

226
00:09:30,910 --> 00:09:35,520
- 行了 睡觉吧 睡觉...
- 好

227
00:09:40,430 --> 00:09:42,320
下面是关于约一个姑娘出去的故事

228
00:09:42,320 --> 00:09:45,740
一个跟你很像的姑娘...
你得知道她的弱项

229
00:09:45,740 --> 00:09:47,010
快速远距离投篮 就一局

230
00:09:47,010 --> 00:09:48,850
如果我赢了 你跟我约会

231
00:09:48,850 --> 00:09:50,550
如果你赢...基本不可能...

232
00:09:50,560 --> 00:09:51,820
我就不再纠缠你

233
00:09:51,820 --> 00:09:53,760
懒得理你

234
00:09:53,760 --> 00:09:56,230
为什么不试试? 你害怕了?
你觉得肯定赢不了我?

235
00:09:56,230 --> 00:09:58,060
不 我知道我绝对可以赢你

236
00:09:58,060 --> 00:09:59,550
是么 证明给我看

237
00:10:00,960 --> 00:10:02,180
行啊

238
00:10:02,180 --> 00:10:05,460
左手投球 高举过头  不用看 空心球

239
00:10:20,270 --> 00:10:21,290
你知道他们说...

240
00:10:21,290 --> 00:10:23,300
如果你一开始在篮球比赛上没法赢得

241
00:10:23,300 --> 00:10:25,540
和姑娘约会的机会 一定再试一次

242
00:10:26,580 --> 00:10:28,260
这就是你所谓的不再纠缠我么?

243
00:10:28,260 --> 00:10:30,300
有些人未免也想太多了

244
00:10:30,300 --> 00:10:31,890
你觉得我出来跑步就是为了看你么?

245
00:10:31,890 --> 00:10:33,730
- 我是在做休赛期训练
- 是么?

246
00:10:33,730 --> 00:10:35,230
那太滑稽了 我之前都没见过你

247
00:10:35,880 --> 00:10:36,920
是么 看谁先跑到邮筒那儿

248
00:10:36,950 --> 00:10:38,670
你就打算比你的身体喷雾跑得快么?

249
00:10:38,670 --> 00:10:40,850
是McConaughey的McConaughey男士香水

250
00:10:40,850 --> 00:10:42,040
那你干嘛要喷?

251
00:10:45,220 --> 00:10:46,840
Mike你知道么

252
00:10:46,840 --> 00:10:50,230
Pam的房子是Homearama 2014公司建的

253
00:10:50,230 --> 00:10:52,100
说了你都不会信

254
00:10:52,100 --> 00:10:54,200
他们有遥控百叶窗

255
00:10:54,200 --> 00:10:57,170
每个房间都有电视

256
00:10:57,170 --> 00:10:58,530
甚至有一个房间是专门看电视的

257
00:10:58,530 --> 00:10:59,800
Frankie 我对Pam Staggs是否住在

258
00:10:59,800 --> 00:11:01,840
一个豪华大房子里没兴趣

259
00:11:01,840 --> 00:11:03,810
我的意思是 有个百万富翁做朋友

260
00:11:03,810 --> 00:11:05,360
其实不是一件坏事

261
00:11:05,360 --> 00:11:06,840
我只是想从无休止的

262
00:11:06,840 --> 00:11:09,240
Pam Staggs现状更新中喘口气

263
00:11:09,250 --> 00:11:12,970
我懂得 你就承认吧

264
00:11:12,970 --> 00:11:14,540
你根本不喜欢Pam Staggs

265
00:11:14,540 --> 00:11:17,890
不 我只是不喜欢
和Pam Staggs在一起的你

266
00:11:17,900 --> 00:11:19,730
你表现的很奇怪 就像个大傻瓜

267
00:11:19,730 --> 00:11:21,210
你才是大傻瓜呢

268
00:11:21,210 --> 00:11:23,660
Frankie 你现在已经不是在高中了

269
00:11:23,660 --> 00:11:26,070
能别还像高中一样幼稚么

270
00:11:26,070 --> 00:11:27,520
你这个星期每天晚上都不在家

271
00:11:27,520 --> 00:11:29,790
我已经在这个鬼地方

272
00:11:29,800 --> 00:11:31,270
艰苦奋战了20年了

273
00:11:31,280 --> 00:11:33,240
我想我权力出去野一野

274
00:11:35,600 --> 00:11:37,410
你不希望我过得快乐

275
00:11:37,410 --> 00:11:39,460
真是太伤我的心了

276
00:11:39,460 --> 00:11:40,550
我希望你快乐

277
00:11:40,550 --> 00:11:43,030
我希望你拥有成熟的
已婚的身为母亲的快乐

278
00:11:43,040 --> 00:11:45,310
- 孩子们....
- 别把孩子扯进来

279
00:11:45,310 --> 00:11:47,060
孩子们已经长大了 他们很好

280
00:11:47,060 --> 00:11:48,620
孩子们在干点什么我都知道

281
00:11:48,970 --> 00:11:49,950
这一点都不像你 Frankie

282
00:11:49,950 --> 00:11:52,290
我不知道你为什么

283
00:11:52,300 --> 00:11:53,690
把自己变得完全不一样

284
00:11:53,690 --> 00:11:55,990
就为了取悦一个高中时期的疯姑娘

285
00:11:55,990 --> 00:11:59,480
告诉你吧 Pam和我是好基友

286
00:11:59,480 --> 00:12:03,010
她一回到Oraon就找了谁? 我

287
00:12:03,010 --> 00:12:04,740
这可不仅仅是聚会 Mike

288
00:12:04,740 --> 00:12:06,050
Pam和我是有某种联系的

289
00:12:06,050 --> 00:12:10,320
她告诉了我她离婚的事
她孩子的问题 可都是大事

290
00:12:10,320 --> 00:12:11,580
我也跟她说了一些事

291
00:12:11,580 --> 00:12:12,660
等一下

292
00:12:12,660 --> 00:12:14,590
你跟她说了些事 什么事?

293
00:12:14,590 --> 00:12:16,780
就是跟你有情感疏远什么的

294
00:12:16,780 --> 00:12:18,480
不过别担心 我告诉她我们去做了咨询

295
00:12:18,480 --> 00:12:19,920
你现在进展得很顺利

296
00:12:19,920 --> 00:12:21,370
- Frankie!
- 干嘛?

297
00:12:21,370 --> 00:12:23,330
她跟我说了离婚和孩子的事 Mike

298
00:12:23,330 --> 00:12:24,310
那我得跟她说什么?

299
00:12:24,310 --> 00:12:26,830
说你不把番茄酱的盖子盖起来?

300
00:12:26,830 --> 00:12:29,340
我得告诉她一点差不多
甚至更劲爆的的事情

301
00:12:29,340 --> 00:12:31,780
要是她问起来 在你染上赌瘾的时候

302
00:12:31,780 --> 00:12:33,150
我回我妈家住了一个月

303
00:12:33,150 --> 00:12:34,650
但是现在我们又相亲相爱了

304
00:12:34,650 --> 00:12:36,910
噢! 我要去换衣服了 我约了Pam

305
00:12:36,910 --> 00:12:39,960
- 又约?
- 女士免单 Mike

306
00:12:39,970 --> 00:12:41,640
我也可以在这儿喝自己家的啤酒

307
00:12:41,640 --> 00:12:42,860
浪费我们自己的钱的

308
00:12:42,860 --> 00:12:44,360
我出门 喝啤酒

309
00:12:44,360 --> 00:12:46,320
就像鸟妈妈一样 我总会回来的

310
00:12:46,320 --> 00:12:47,430
然后吐在你嘴里

311
00:12:47,430 --> 00:12:48,830
你昨晚已经吐了

312
00:13:13,790 --> 00:13:16,150
红花怎么能没有绿叶衬呢?

313
00:13:16,150 --> 00:13:19,020
说真的 能遇见你我真是太高兴了

314
00:13:19,020 --> 00:13:22,410
相信我 我联系了所有的人

315
00:13:22,410 --> 00:13:24,890
我是说 高中我喜欢的所有的人

316
00:13:24,890 --> 00:13:26,320
可他们全都搬走了

317
00:13:27,230 --> 00:13:30,440
我猜所有人都离开了Orson

318
00:13:30,440 --> 00:13:32,140
去追寻他们的梦想 除了你

319
00:13:32,140 --> 00:13:34,110
喔 等等 独唱部分来了

320
00:13:34,110 --> 00:13:35,210
我自己就好

321
00:13:42,210 --> 00:13:43,860
老爸

322
00:13:43,860 --> 00:13:46,400
我需要你签个字 我就能加入4-H了

323
00:13:46,400 --> 00:13:47,720
啥

324
00:13:47,720 --> 00:13:50,840
4-H 一个青少年的组织

325
00:13:50,850 --> 00:13:52,340
一个关于农业的

326
00:13:52,340 --> 00:13:54,250
去种一些庄稼什么的

327
00:13:54,250 --> 00:13:56,090
噢 还有 我可能会养只动物

328
00:13:56,090 --> 00:13:57,730
你为什么想要做这个

329
00:13:57,740 --> 00:14:01,910
因为大家都去抢双簧管和划船了

330
00:14:01,910 --> 00:14:04,220
没什么人去加入4-H

331
00:14:04,220 --> 00:14:06,370
话是这样说没错
但是你确定对农业感兴趣

332
00:14:06,370 --> 00:14:08,380
爸 别说了 你不懂

333
00:14:08,380 --> 00:14:09,530
好吧

334
00:14:15,270 --> 00:14:17,670
不得不说 Brick

335
00:14:17,670 --> 00:14:19,050
你是这周里最不讨厌的人了

336
00:14:19,050 --> 00:14:20,410
谢啦 老爸

337
00:14:20,410 --> 00:14:22,540
我知道平时我们并没有什么共同的兴趣

338
00:14:22,540 --> 00:14:24,190
但我觉得我们都挺淡定的

339
00:14:39,430 --> 00:14:41,200
Frankie 你去哪啦

340
00:14:41,820 --> 00:14:43,820
我以为我们应该在Suds and Duds见的

341
00:14:43,820 --> 00:14:46,550
你知道的 你不需要洗完衣服才能喝酒

342
00:14:46,550 --> 00:14:47,850
是的 Pam 我并不觉得

343
00:14:47,850 --> 00:14:49,500
天啦噜 你是生我的气了吗

344
00:14:49,500 --> 00:14:52,260
你就是生气了 唱K的时候你那么安静

345
00:14:52,260 --> 00:14:54,250
我说的话 方式不太对

346
00:14:54,250 --> 00:14:57,000
我的意思是 我联系了我的真朋友们

347
00:14:57,000 --> 00:14:58,290
他们都搬走了

348
00:14:58,290 --> 00:15:01,410
谢天谢地你没有去追寻你的梦想

349
00:15:01,410 --> 00:15:05,120
别这样嘛 不要跟甜心生气

350
00:15:05,120 --> 00:15:08,230
Pam 不是你想的那样
你知道的 我只是有点累了

351
00:15:08,230 --> 00:15:10,190
- 我要照顾孩子们还要
- 当然啦

352
00:15:10,190 --> 00:15:11,740
天 我在想什么呢

353
00:15:11,740 --> 00:15:13,650
我们就呆在家里

354
00:15:13,650 --> 00:15:17,560
这就是我把酒随身携带着的原因

355
00:15:29,220 --> 00:15:31,350
- 全中
- 开玩笑吧

356
00:15:31,350 --> 00:15:32,590
有你不擅长的事吗

357
00:15:32,590 --> 00:15:35,090
让我想想 还真没有

358
00:15:35,100 --> 00:15:38,040
黑八 底袋 这就赢了

359
00:15:40,480 --> 00:15:41,350
天哪

360
00:15:42,160 --> 00:15:46,960
白球摔袋 我赢了 我赢了 笨蛋

361
00:15:46,960 --> 00:15:48,860
当然啦 也没什么损失

362
00:15:48,860 --> 00:15:49,880
你得到我了

363
00:15:50,550 --> 00:15:52,790
等下 你刚是故意的吗

364
00:15:52,800 --> 00:15:53,690
你刚是让我赢的吗

365
00:15:54,660 --> 00:15:55,950
别想知道了

366
00:15:59,470 --> 00:16:02,070
八点来接我 别喷香水

367
00:16:03,890 --> 00:16:06,780
好哒 好哒 好哒

368
00:16:11,430 --> 00:16:12,720
你干嘛呢

369
00:16:13,130 --> 00:16:14,500
哦 我得从那逃离出来

370
00:16:14,500 --> 00:16:15,660
没见过比那更可怕的了

371
00:16:15,660 --> 00:16:17,020
你妈妈出去的时候是跟Pam Staggs一起

372
00:16:17,020 --> 00:16:18,750
在家的时候也是跟Pam Staggs一起

373
00:16:18,750 --> 00:16:22,070
我一直在图书馆躲着呢
还以为她已经走了

374
00:16:22,070 --> 00:16:23,650
好吧 并没有

375
00:16:25,160 --> 00:16:27,560
你知道吗 我们俩可以出去找个公寓

376
00:16:39,860 --> 00:16:42,410
来嘛 Frankie 起来跟我一起跳

377
00:16:42,410 --> 00:16:44,510
我自己一点都不好玩

378
00:16:44,520 --> 00:16:46,420
你知道的 Pam 我真不

379
00:16:46,420 --> 00:16:48,140
我想到了一个超棒的注意

380
00:16:48,150 --> 00:16:50,930
我们给Gary Pope打个恶作剧电话吧
还记得他不

381
00:16:50,930 --> 00:16:52,530
嗯 他死了

382
00:16:54,010 --> 00:16:57,850
好吧 敬Gary Gary Gary

383
00:16:57,850 --> 00:17:00,470
Gary Gary Gary Gary

384
00:17:00,470 --> 00:17:02,010
Pam 真的很开心

385
00:17:02,020 --> 00:17:03,770
但是明天是工作日

386
00:17:03,770 --> 00:17:05,520
我们大部分都要去上班

387
00:17:05,520 --> 00:17:07,250
不是所有人都赢了一百万

388
00:17:07,250 --> 00:17:08,330
当然 但是我赢了呀

389
00:17:08,740 --> 00:17:11,290
说真的 Frankie 如果你明天去上班了

390
00:17:11,290 --> 00:17:13,560
你能赚多少钱呢 我直接开张支票给你吧

391
00:17:13,560 --> 00:17:14,800
诱惑太大了

392
00:17:14,800 --> 00:17:16,760
但明天我要清理

393
00:17:16,760 --> 00:17:19,530
- 排涎器
- 不 我们没有好玩果汁了

394
00:17:19,540 --> 00:17:21,720
我们要不醉不归

395
00:17:21,720 --> 00:17:22,830
那个小的呢

396
00:17:22,830 --> 00:17:25,680
他能开车吗 我是说 我会陪驾的

397
00:17:25,680 --> 00:17:27,980
你知道吗 Pam 或许这就意味着

398
00:17:27,980 --> 00:17:29,950
我们该稍微休息一下了

399
00:17:29,960 --> 00:17:31,390
噢 它是不是很棒

400
00:17:31,390 --> 00:17:33,480
拿着 我想你拿着它
拿着吧 它是你的了

401
00:17:33,480 --> 00:17:35,470
Pam 你不能就这样一直
把你的东西送给我

402
00:17:35,470 --> 00:17:36,750
- 不 别这样 拿着它
- 我不想要

403
00:17:36,750 --> 00:17:38,060
- 就拿着它就好了
- 我不

404
00:17:38,060 --> 00:17:41,670
Mike 她不肯跟我跳舞还不要我的耳机

405
00:17:41,680 --> 00:17:42,790
好吧

406
00:17:42,790 --> 00:17:44,780
但是你会跟我跳的 对吗

407
00:17:48,470 --> 00:17:50,910
哦 看你这大汗淋漓的样子

408
00:17:51,260 --> 00:17:53,870
我喜欢咸咸的东西

409
00:17:59,280 --> 00:18:00,410
Frankie

410
00:18:02,000 --> 00:18:05,300
你做了什么

411
00:18:05,300 --> 00:18:08,310
你刚舔了我老公

412
00:18:08,310 --> 00:18:12,320
听着 我不知道在圣路易斯
他们都是怎么玩的

413
00:18:12,320 --> 00:18:15,200
但是在这儿 我们不会去舔对方的老公

414
00:18:15,200 --> 00:18:16,440
我们绝对不会

415
00:18:16,450 --> 00:18:19,490
我不在乎你是Pam Staggs

416
00:18:19,490 --> 00:18:22,130
人们不是你无聊的时候呼之则来

417
00:18:22,130 --> 00:18:25,140
或者去给你的卡拉OK充场面
或者去借你她们的唇膏

418
00:18:25,140 --> 00:18:26,290
好把你的电话写在

419
00:18:26,290 --> 00:18:27,560
Kevin的挡风玻璃上

420
00:18:27,560 --> 00:18:29,000
你特么的什么毛病

421
00:18:29,840 --> 00:18:31,670
事情太多了

422
00:18:32,940 --> 00:18:37,200
对不起 真的 对不起

423
00:18:37,210 --> 00:18:40,300
我也不知道我是怎么了

424
00:18:40,300 --> 00:18:45,650
我 我的生活一团糟
我整个人也是一团糟

425
00:18:47,670 --> 00:18:50,250
你知道一直以来 人们总是把我放到

426
00:18:50,260 --> 00:18:54,470
很高的 位子上

427
00:18:54,470 --> 00:18:55,980
你们要怎么讲 很高的位子

428
00:18:55,980 --> 00:18:57,930
- 显要地位
- 对的

429
00:18:57,930 --> 00:19:00,300
但是我并不属于那里

430
00:19:00,300 --> 00:19:04,960
我属于底层的这里因为我并不完美

431
00:19:04,960 --> 00:19:07,150
你知道的 我从圣路易斯搬到这来

432
00:19:07,150 --> 00:19:08,920
因为我丈夫抛弃了我

433
00:19:08,920 --> 00:19:11,950
他甚至没有出轨

434
00:19:11,950 --> 00:19:14,240
他就是不想跟我在一起了

435
00:19:14,240 --> 00:19:16,400
还有我儿子

436
00:19:17,770 --> 00:19:20,980
是的 他在南美 好吧

437
00:19:22,740 --> 00:19:24,560
种植大麻

438
00:19:25,350 --> 00:19:29,490
你不明白钱带来的负担有多重 Frankie

439
00:19:29,490 --> 00:19:32,130
你真的很幸运因为你一无所有

440
00:19:32,130 --> 00:19:36,660
你以为我不想像你一样

441
00:19:36,660 --> 00:19:39,270
在洗手间里染头发
然后和我大汗淋漓的丈夫

442
00:19:39,270 --> 00:19:42,050
在夕阳里骑马

443
00:19:42,050 --> 00:19:44,590
如果可以 我立刻就会去做

444
00:19:44,590 --> 00:19:46,950
还有件事 你知道吗

445
00:19:46,950 --> 00:19:49,820
Pat Sajak跟我说的唯一一句话是

446
00:19:50,790 --> 00:19:52,950
"你挡住我的光了"

447
00:19:53,260 --> 00:19:55,050
我说了谎

448
00:19:55,050 --> 00:19:58,100
我是个骗子

449
00:19:58,100 --> 00:20:04,240
我就是个漂亮的 有钱的大骗子

450
00:20:04,850 --> 00:20:07,630
Pam 真的很抱歉

451
00:20:07,630 --> 00:20:09,830
我真的不知道

452
00:20:09,840 --> 00:20:13,500
哦 你这蹭到了鼻涕

453
00:20:13,500 --> 00:20:16,070
我去给你拿张纸巾

454
00:20:24,820 --> 00:20:27,070
她太悲惨了 Mike

455
00:20:27,410 --> 00:20:30,330
Pam Staggs太悲惨了

456
00:20:30,330 --> 00:20:31,910
她的生活太可怕了

457
00:20:31,910 --> 00:20:34,450
她竟然想要我拥有的东西 你能相信吗

458
00:20:34,460 --> 00:20:37,250
她希望她可以变成我

459
00:20:38,940 --> 00:20:42,760
我猜人们说的是对的 金钱买不来幸福

460
00:20:42,760 --> 00:20:44,430
穷也是不行的

461
00:20:44,430 --> 00:20:48,470
但是仔细想想 我们家确实挺幸福的

462
00:20:55,060 --> 00:20:56,910
看到我妈了吗

463
00:20:57,360 --> 00:21:02,320
难过的是 可怜的Pam
好吧 那晚之后我就没怎么见过她了

464
00:21:02,320 --> 00:21:04,930
但我是听说她在跟那个

465
00:21:04,930 --> 00:21:06,550
卖了她Homearama的房子的人交往

466
00:21:09,380 --> 00:21:13,230
至于我嘛 我不会跟物质世界交易的

467
00:21:13,230 --> 00:21:15,320
因为 原谅我说句脏话

468
00:21:15,320 --> 00:21:18,220
我是Frankie 去他妈的 Heck

469
00:21:21,970 --> 00:21:23,880
<font color=#00FFFF>--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------</font>

470
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
<font color=#70DBDB> The Middle/左右不逢源
第六季 第10集</font>

471
00:21:26,300 --> 00:21:28,000
<font color=#70DBDB>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 汤团 粒粒尘 蜗牛
校对: 汤团 
时间轴:www.addic7ed.com
720P iTunes：wss0427</font>

