﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:01,900
<font color=#70DBDB>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:02,100 --> 00:00:03,500
<font color=#70DBDB>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 汤团 蜗牛
校对: 汤团 
时间轴:www.addic7ed.com
720P iTunes：wss0427</font>

3
00:00:03,600 --> 00:00:04,600
<font color=#70DBDB> The Middle/左右不逢源
第六季 第13集</font>

4
00:00:04,650 --> 00:00:07,500
在上世纪中叶 如果你有事要出门

5
00:00:07,500 --> 00:00:08,910
你的邻居们会帮你照看一切

6
00:00:08,910 --> 00:00:10,810
他们会帮你收取信件 帮你浇花

7
00:00:10,810 --> 00:00:12,470
有时甚至会帮你

8
00:00:12,470 --> 00:00:14,580
照顾你死去姨妈的
那条患有肺气肿的老狗

9
00:00:14,580 --> 00:00:17,030
照顾她一点都不麻烦

10
00:00:18,080 --> 00:00:20,130
小推车呢? 还有氧气罐?

11
00:00:20,140 --> 00:00:21,190
你知道吗?

12
00:00:21,190 --> 00:00:23,350
来了没几天 她就突然好转了

13
00:00:23,350 --> 00:00:25,510
所以我们就让她停药了

14
00:00:25,510 --> 00:00:29,710
你只是需要再生一些肺部组织对不对?

15
00:00:29,710 --> 00:00:31,930
是的 没错!

16
00:00:31,930 --> 00:00:33,650
那尿布呢?

17
00:00:33,650 --> 00:00:35,820
她从没到处乱撒过尿

18
00:00:35,820 --> 00:00:39,010
但如果我们想睡懒觉的话
我们还是可以用的 对吗?

19
00:00:39,010 --> 00:00:40,480
也许吧

20
00:00:40,480 --> 00:00:43,610
我们一直只喂她鸡肉和米饭

21
00:00:43,610 --> 00:00:46,100
我想你明天之前是不会做的

22
00:00:46,100 --> 00:00:47,970
所以我准备了一点做她的晚饭

23
00:00:47,970 --> 00:00:50,530
她现在看起来青春又有活力

24
00:00:50,530 --> 00:00:52,830
也许我也该来跟你一起住几天

25
00:00:54,220 --> 00:00:57,250
好了 Doris 准备好要回家了吗?

26
00:00:58,260 --> 00:01:01,260
Doris 快点

27
00:01:08,310 --> 00:01:09,540
你这是打算干吗?

28
00:01:09,550 --> 00:01:13,220
老爸 我告诉过你的...
这是学校的60年代日

29
00:01:13,220 --> 00:01:14,620
我是个嬉皮士...

30
00:01:14,620 --> 00:01:16,420
但是好女孩那种 不是瘾君子那种

31
00:01:16,420 --> 00:01:17,620
这周是活力周

32
00:01:17,620 --> 00:01:20,220
所以我们每天都要装扮成不同的样子

33
00:01:20,220 --> 00:01:22,790
你有没有注意到
我昨天装扮成了一个婴儿?

34
00:01:22,790 --> 00:01:25,330
当然啦 Sue 我绝对注意到了

35
00:01:26,760 --> 00:01:29,330
很显然 比起住在这儿

36
00:01:29,330 --> 00:01:31,500
Doris更愿意住在对面Donahue家

37
00:01:31,500 --> 00:01:32,900
管好你自己 Doris

38
00:01:34,400 --> 00:01:36,340
知道我们晚上吃什么吗?

39
00:01:36,340 --> 00:01:37,570
鸡肉和米饭

40
00:01:40,180 --> 00:01:42,710
别告诉Darrin 我们卧室见

41
00:01:42,710 --> 00:01:46,410
好吧 我要去把
这些时髦的衣服换下来了

42
00:01:46,420 --> 00:01:49,280
放松点 伙计们

43
00:01:49,290 --> 00:01:50,550
那很60年代 对吗?

44
00:01:51,920 --> 00:01:54,920
Heck夫人 我想跟你谈一件

45
00:01:54,920 --> 00:01:57,190
非常十分极其重要的事

46
00:01:57,190 --> 00:01:59,230
你也知道的 这周六就是情人节了

47
00:01:59,230 --> 00:02:01,500
或者 用我们说法来说 周六

48
00:02:01,500 --> 00:02:02,730
我正在为Sue计划一个

49
00:02:02,730 --> 00:02:04,730
大型情人节寻宝游戏

50
00:02:04,730 --> 00:02:05,830
我现在需要你的帮助

51
00:02:05,840 --> 00:02:07,500
真的吗 Darrin?

52
00:02:07,500 --> 00:02:08,700
当然不是 其实很小型...

53
00:02:08,700 --> 00:02:10,740
只有10个藏宝点 结尾有一个惊喜而已

54
00:02:10,740 --> 00:02:14,340
所以我需要你戴着牛仔帽
坐在商场的板凳上

55
00:02:14,340 --> 00:02:15,810
我才不要

56
00:02:15,810 --> 00:02:18,480
那你愿意在这儿给她第一条提示吗?

57
00:02:18,480 --> 00:02:20,150
好吧 这个可以

58
00:02:20,150 --> 00:02:22,420
太好了 我让我妈去商场坐着

59
00:02:22,420 --> 00:02:24,220
她反正总是在那儿竞走

60
00:02:24,220 --> 00:02:26,420
我现在要去沙发那儿坐着

61
00:02:26,420 --> 00:02:30,160
假装什么都没发生过

62
00:02:31,230 --> 00:02:32,930
我就随便吹吹口哨而已

63
00:02:32,930 --> 00:02:34,500
我凭什么责怪你?

64
00:02:36,300 --> 00:02:38,500
Brick 你有什么打算?

65
00:02:38,500 --> 00:02:40,800
你跟Cindy要怎么度过情人节?

66
00:02:40,800 --> 00:02:42,470
对哦 Cindy

67
00:02:42,470 --> 00:02:44,370
我不确定我们现在还在约会

68
00:02:44,370 --> 00:02:46,340
什么叫 你不确定?

69
00:02:46,340 --> 00:02:48,680
我不知道  我们有好几个月没有交谈过了

70
00:02:48,680 --> 00:02:50,450
为什么? 出什么事了吗?

71
00:02:50,450 --> 00:02:52,210
没有 我不觉得发生了什么事

72
00:02:52,220 --> 00:02:54,180
她可能病了一段时间

73
00:02:54,180 --> 00:02:55,320
或者她已经搬走了

74
00:02:55,320 --> 00:02:57,520
不 等等...她在指导教室里就坐我后面

75
00:02:57,520 --> 00:02:59,450
在我去药店

76
00:02:59,460 --> 00:03:01,590
花99美分买一盒糖果之前

77
00:03:01,590 --> 00:03:02,760
我会很想知道答案的

78
00:03:02,760 --> 00:03:04,390
Cindy 我们还在约会吗?

79
00:03:04,390 --> 00:03:05,390
当然

80
00:03:05,390 --> 00:03:07,460
好吧

81
00:03:07,460 --> 00:03:09,930
看看这个

82
00:03:09,930 --> 00:03:13,170
奶酪上的罐装奶酪

83
00:03:13,170 --> 00:03:14,400
很赞吧?

84
00:03:14,400 --> 00:03:15,400
嗯

85
00:03:15,400 --> 00:03:18,240
周六是情人节

86
00:03:18,240 --> 00:03:20,640
情人节 真恶心!

87
00:03:20,640 --> 00:03:22,180
是啊

88
00:03:22,180 --> 00:03:23,710
你想去做点什么吗?

89
00:03:23,710 --> 00:03:26,450
不 我讨厌情人节

90
00:03:26,450 --> 00:03:27,780
说真的 千万别给我买礼物

91
00:03:27,780 --> 00:03:29,250
否则的话我就拧断你的脖子

92
00:03:29,250 --> 00:03:31,250
真的吗? 连花都不要?

93
00:03:31,250 --> 00:03:33,590
你要是送我花的话 我会逼你吃下去的

94
00:03:36,830 --> 00:03:39,430
饼干上的爱心呢?

95
00:03:41,930 --> 00:03:44,200
我就知道我喜欢你是有理由的

96
00:03:47,500 --> 00:03:49,240
你知道吗?

97
00:03:49,240 --> 00:03:50,440
Donahue家没有那么好

98
00:03:50,440 --> 00:03:52,270
在这儿我们对你算好的了

99
00:03:52,280 --> 00:03:54,240
你觉得我不想整天躺在沙发上

100
00:03:54,240 --> 00:03:55,740
慢慢看老片子吗?

101
00:03:55,750 --> 00:03:57,150
我很想的

102
00:03:59,650 --> 00:04:00,820
我问过了

103
00:04:00,820 --> 00:04:03,150
Cindy和我绝对还在交往中

104
00:04:03,150 --> 00:04:05,350
干得漂亮 那我想
你得做点什么庆祝情人节了

105
00:04:05,350 --> 00:04:08,320
要吗? 那是周六 我那天都不会见到她

106
00:04:08,320 --> 00:04:09,890
Brick 相互喜欢的人

107
00:04:09,890 --> 00:04:11,560
会喜欢一起共度美好时光的

108
00:04:11,560 --> 00:04:14,230
Mike! 我在跟你儿子讲关于约会的事!
你快过来!

109
00:04:14,230 --> 00:04:15,500
不要

110
00:04:15,500 --> 00:04:18,630
Mike 说真的 你快来! 跟你儿子谈谈!

111
00:04:18,630 --> 00:04:20,400
不要! 我没什么要补充的

112
00:04:20,400 --> 00:04:22,400
你如果是真心喜欢Cindy...

113
00:04:22,410 --> 00:04:25,210
我们之间的化学反应是无法否认的

114
00:04:25,210 --> 00:04:26,810
那你就一定要做点什么庆祝一下

115
00:04:26,810 --> 00:04:30,150
就算是邀请她过来
然后带她去吃个冰激凌也好

116
00:04:30,150 --> 00:04:32,710
我确实很喜欢冰激凌
我也确实挺喜欢Cindy

117
00:04:32,720 --> 00:04:36,220
那很有可能我会喜欢
这两样东西在一起的

118
00:04:36,220 --> 00:04:37,820
似乎是个切实可行的计划

119
00:04:44,430 --> 00:04:45,790
喔!

120
00:04:45,800 --> 00:04:46,830
哇喔!哇喔!哇喔!

121
00:04:46,830 --> 00:04:49,200
毫无疑问 我们之间是的关系

122
00:04:49,200 --> 00:04:51,270
是深沉又特殊的

123
00:04:51,270 --> 00:04:53,670
但还是没有"巧克力盖草莓"那么特殊

124
00:04:53,670 --> 00:04:54,800
这是为我女朋友准备的

125
00:04:54,800 --> 00:04:56,170
真的吗? 哇哦!

126
00:04:56,170 --> 00:04:58,170
我还以为你只是想到了
一个新奇的吃水果的方式

127
00:04:58,170 --> 00:04:59,270
我都不知道你在跟谁约会

128
00:04:59,280 --> 00:05:00,340
我当然在跟人约会

129
00:05:00,340 --> 00:05:01,810
我为了跟历史课上认识的Macy在一起

130
00:05:01,810 --> 00:05:03,210
已经认真铺垫了很久了...

131
00:05:03,210 --> 00:05:05,150
已经约会了两次而且还可能增加

132
00:05:06,250 --> 00:05:08,220
而她已经让你在情人节为她做东西了

133
00:05:08,220 --> 00:05:09,220
废柴!

134
00:05:09,220 --> 00:05:10,250
你个废柴别说我"废"

135
00:05:10,250 --> 00:05:11,890
你要有个稳定的女朋友

136
00:05:11,890 --> 00:05:13,360
你也会在14号好好准备陷入热恋的

137
00:05:13,360 --> 00:05:15,290
不 我绝对没有那么麻烦

138
00:05:15,290 --> 00:05:16,790
Devin什么都不想要

139
00:05:16,790 --> 00:05:18,160
- 可不是吗 - 是真的

140
00:05:18,160 --> 00:05:19,490
她跟我说如果我给她送了任何东西

141
00:05:19,500 --> 00:05:21,430
她都会拧断我的脖子
但我很喜欢我的脖子

142
00:05:21,430 --> 00:05:24,430
说真的 Axl 你到底是不是男人?

143
00:05:24,430 --> 00:05:26,270
这个世界上就没有女人

144
00:05:26,270 --> 00:05:28,640
不想在情人节收到礼物的

145
00:05:28,640 --> 00:05:30,170
我 我就打算做足全套...

146
00:05:30,170 --> 00:05:32,710
玫瑰花 手链 我还会为她做晚餐

147
00:05:32,710 --> 00:05:35,180
在一家很好的餐厅订个位置

148
00:05:35,180 --> 00:05:36,850
等一下...你打算做足这些?

149
00:05:36,850 --> 00:05:38,710
你们俩才约会了两次

150
00:05:38,710 --> 00:05:40,550
这可是情人节啊亲....

151
00:05:40,550 --> 00:05:43,250
这是可是所有节日里
男人最容易被评价的

152
00:05:43,250 --> 00:05:45,550
Devin说了她什么都不想要!

153
00:05:45,550 --> 00:05:47,860
你听到没Kenny?
你听到这家伙在说些什么了吗?

154
00:05:53,330 --> 00:05:55,830
Cindy 你愿意情人节到我家来

155
00:05:55,830 --> 00:05:57,730
- 然后我们一起出去吃个冰激凌吗?
- 好呀

156
00:05:57,730 --> 00:05:58,900
吃完冰激凌你要吻我

157
00:06:05,470 --> 00:06:07,340
呃...

158
00:06:07,340 --> 00:06:10,680
你肯定不会相信Hutch为那个
叫Macy的姑娘

159
00:06:10,680 --> 00:06:13,620
准备了多少乱七八糟的情人节礼物的

160
00:06:13,620 --> 00:06:16,350
手链 亲自为她下厨... 逊毙了是不是?

161
00:06:16,350 --> 00:06:18,220
我不知道 一想到

162
00:06:18,220 --> 00:06:20,590
有人为你做那么多的努力
听起来还挺温馨的

163
00:06:20,590 --> 00:06:22,190
真的吗?

164
00:06:22,190 --> 00:06:23,260
当然不是 你个大傻蛋!

165
00:06:23,260 --> 00:06:25,160
我告诉过你我讨厌情人节

166
00:06:25,160 --> 00:06:26,160
真恶心

167
00:06:29,270 --> 00:06:31,730
说真的 角色扮演日太酷了

168
00:06:31,730 --> 00:06:34,640
所有橄榄球队成员
都装扮成了迪士尼公主!

169
00:06:34,640 --> 00:06:36,600
我以前都不能理解

170
00:06:36,610 --> 00:06:39,540
为什么橄榄球运动员
穿得像个姑娘会那么好玩

171
00:06:39,540 --> 00:06:42,210
但现在我是高三生了
我完全知道笑点在哪里了

172
00:06:43,180 --> 00:06:44,810
说到特殊的日子

173
00:06:44,810 --> 00:06:48,250
我偷听到你跟Darrin在讨论情人节的事

174
00:06:48,250 --> 00:06:50,650
好像还有什么惊喜什么的?

175
00:06:50,650 --> 00:06:52,820
我觉得我不知道你在说什么

176
00:06:52,820 --> 00:06:53,860
我绝对不知道

177
00:06:53,860 --> 00:06:55,820
因为我不经意的跟Darrin提过

178
00:06:55,830 --> 00:06:57,390
有一件我喜欢的毛衣

179
00:06:57,390 --> 00:06:59,560
在胸口写着"believe"的字样

180
00:06:59,560 --> 00:07:01,230
那个时候 我说我想要蓝色的那件

181
00:07:01,230 --> 00:07:03,360
但现在我很想要红色的那件

182
00:07:03,370 --> 00:07:05,300
所以如果他再问起这件事

183
00:07:05,300 --> 00:07:07,240
我绝对是想要红色的

184
00:07:07,240 --> 00:07:11,540
但...你可不是听我说的哦

185
00:07:13,910 --> 00:07:15,180
Brick 你还好吗?

186
00:07:15,180 --> 00:07:16,850
你都没怎么吃Doris的晚饭

187
00:07:16,850 --> 00:07:18,810
Cindy想要我两天之后吻她

188
00:07:18,810 --> 00:07:20,250
我现在很焦躁

189
00:07:20,250 --> 00:07:21,280
你在说什么啊?

190
00:07:21,280 --> 00:07:22,920
你在北卡罗来纳州就亲过那姑娘了

191
00:07:22,920 --> 00:07:25,320
没有 我是被亲的那个
我从来都不是主动亲别人的人

192
00:07:25,320 --> 00:07:26,890
我都不知道我应该怎么办

193
00:07:26,890 --> 00:07:28,620
这感觉就像给了我一把飞机钥匙

194
00:07:28,620 --> 00:07:29,860
然后对我说"去飞吧"

195
00:07:29,860 --> 00:07:31,630
Brick 没那么难的

196
00:07:31,630 --> 00:07:33,430
那就是发生在一瞬间的事

197
00:07:33,430 --> 00:07:35,560
我需要比"一瞬间的事"更多的信息

198
00:07:35,560 --> 00:07:37,700
在我计划好之前 我没办法做的很自然

199
00:07:37,700 --> 00:07:39,230
这根本不是什么大事

200
00:07:39,240 --> 00:07:42,300
你就只要站在那儿 闭上眼睛
向前一步就行了

201
00:07:42,300 --> 00:07:44,540
但如果我把眼睛闭上了
我怎么知道我的目标在哪儿?

202
00:07:44,540 --> 00:07:46,270
你知道嘴唇在哪 对吧?

203
00:07:46,280 --> 00:07:48,140
你这一辈子都在看各种脸

204
00:07:48,140 --> 00:07:49,180
他还真没怎么看过

205
00:07:49,180 --> 00:07:50,580
Brick 你可以把嘴张着

206
00:07:50,580 --> 00:07:53,210
等你碰到她的嘴的时候 你就闭上
我说的对么 Mike?

207
00:07:53,220 --> 00:07:54,220
对 就那么做

208
00:07:54,220 --> 00:07:55,580
怎就那么做了?!

209
00:07:55,580 --> 00:07:58,220
好吧 我先把嘴张着 然后怎么办来着?

210
00:07:58,920 --> 00:08:01,790
我不知道 其实也不用那么精确

211
00:08:01,790 --> 00:08:04,190
我觉得我们说的太细了

212
00:08:04,190 --> 00:08:06,760
你只要去...感受它

213
00:08:06,760 --> 00:08:08,600
这又是什么?

214
00:08:08,600 --> 00:08:10,600
那我的手要怎么放?

215
00:08:10,600 --> 00:08:13,200
你的手有很多选择的

216
00:08:13,200 --> 00:08:14,470
但你还是个孩子

217
00:08:14,470 --> 00:08:17,340
所以还是放在背上或是肩膀上

218
00:08:17,340 --> 00:08:19,410
她很高的Mike 这样不行

219
00:08:19,410 --> 00:08:22,210
天呐 你说得对 Cindy比我高2英尺多

220
00:08:22,210 --> 00:08:24,280
别担心Brick 你看你爸和我

221
00:08:24,280 --> 00:08:26,650
我们的身高也差很多 但我们做到了

222
00:08:26,650 --> 00:08:28,680
来 我们做给你看 来吧 快过来

223
00:08:30,190 --> 00:08:32,220
好吧 我现在是你 你爸爸就是Cindy

224
00:08:32,220 --> 00:08:35,390
我不想是Cindy
为什么我就不能纯粹是个高个子的人?

225
00:08:35,390 --> 00:08:36,460
因为我就是那个人

226
00:08:36,460 --> 00:08:38,330
好吧 好吧 那谁都不是谁

227
00:08:38,330 --> 00:08:40,360
你就是随便一高个子

228
00:08:40,360 --> 00:08:41,700
我就是一个普通的矮个子

229
00:08:41,700 --> 00:08:43,200
一点都不诡异

230
00:08:43,200 --> 00:08:45,470
就两个无性别的陌生人
在一个男孩子面前玩亲亲

231
00:08:45,470 --> 00:08:46,800
好吧

232
00:08:46,800 --> 00:08:49,300
不 不 不 停下来
我应该是那个主动亲的人

233
00:08:49,310 --> 00:08:52,170
好吧  Brick 现在
你要把Cindy拉到你面前

234
00:08:52,170 --> 00:08:55,240
所以你需要一些能抓的东西

235
00:08:55,240 --> 00:08:57,250
我知道了! 她有一顶游猎帽子

236
00:08:57,250 --> 00:08:59,380
你可以抓住帽檐

237
00:08:59,380 --> 00:09:00,880
那吧 我会假装

238
00:09:00,880 --> 00:09:03,550
你爸爸的耳朵就是帽檐好吗?

239
00:09:04,890 --> 00:09:06,320
然后...

240
00:09:06,320 --> 00:09:07,520
我的天!

241
00:09:07,520 --> 00:09:10,290
快看别的地方Brick!
在你变成石头之前快看别的地方

242
00:09:10,290 --> 00:09:11,590
我们不是因为想亲所以才亲的

243
00:09:11,590 --> 00:09:13,290
这是有教学目的的

244
00:09:13,300 --> 00:09:14,400
你们不应该那么做的

245
00:09:14,400 --> 00:09:16,200
现在他会把亲吻联想成一些恶心的事

246
00:09:16,200 --> 00:09:18,300
也没人教过我怎么做

247
00:09:18,300 --> 00:09:20,640
就让他跟其他所有人一样
按着自己的想法随便来

248
00:09:20,640 --> 00:09:21,940
Cindy想要我亲她

249
00:09:21,940 --> 00:09:25,210
所以你就去问了爸妈而不来问我?
低级错误

250
00:09:25,210 --> 00:09:27,710
好吧 聪明人  你有什么好建议吗?

251
00:09:27,710 --> 00:09:29,310
要我说 就在约会前亲了算了

252
00:09:29,310 --> 00:09:30,350
这样的话 什么压力都没有了

253
00:09:30,350 --> 00:09:31,850
你等的时间越久 你就越紧张

254
00:09:31,850 --> 00:09:34,150
说实话 Brick 这主意真不错

255
00:09:34,150 --> 00:09:35,620
别赞成我的建议老妈
那会毁了我的建议

256
00:09:35,620 --> 00:09:37,320
听着 最难的就是

257
00:09:37,320 --> 00:09:39,290
要搞清楚她想不想亲你

258
00:09:39,290 --> 00:09:40,820
如果她有这个想法的话 那你就赚到了

259
00:09:40,820 --> 00:09:42,320
那就把你的嘴对上她的嘴就行了

260
00:09:42,320 --> 00:09:43,630
记住我编的口诀...

261
00:09:43,630 --> 00:09:45,490
简单粗暴就好了

262
00:09:45,490 --> 00:09:49,600
懂了... k-i-s-s. "简单粗暴就好了"

263
00:09:49,600 --> 00:09:51,800
对诶 我怎么从来没想过

264
00:09:51,800 --> 00:09:53,300
我简直是个天才

265
00:09:55,840 --> 00:09:57,210
听着

266
00:09:57,210 --> 00:09:59,410
我要跟你说点事 但是我不想你反应的

267
00:09:59,410 --> 00:10:01,680
很奇怪 还有过度兴奋

268
00:10:01,680 --> 00:10:02,910
不会的 什么事?

269
00:10:04,180 --> 00:10:05,610
我需要你给点建议

270
00:10:05,610 --> 00:10:07,280
我没听错吧!

271
00:10:07,280 --> 00:10:08,380
好啊

272
00:10:08,380 --> 00:10:09,720
你能淡定点吗?

273
00:10:09,720 --> 00:10:11,290
我很淡定 非常淡定

274
00:10:11,290 --> 00:10:13,220
只是...太开心了

275
00:10:14,520 --> 00:10:18,230
是这样的 Devin说情人节那天
她不想要任何东西

276
00:10:18,230 --> 00:10:20,530
但是Hutch又说 每个女生都会有幻想的

277
00:10:20,530 --> 00:10:22,560
我真的很喜欢她 我不想把事情搞砸了

278
00:10:22,560 --> 00:10:24,200
好的

279
00:10:24,200 --> 00:10:25,730
所以这个问题显而易见...

280
00:10:25,730 --> 00:10:29,170
"口是心非"

281
00:10:29,170 --> 00:10:33,210
所以你就来找我 你额娘 来帮你分析一下...

282
00:10:33,210 --> 00:10:35,180
顺便说下 我很乐意帮忙

283
00:10:35,180 --> 00:10:36,610
妈! 好了 打住

284
00:10:36,610 --> 00:10:39,380
曾经有一次在我的生日趴上

285
00:10:39,380 --> 00:10:41,620
我说我什么礼物都不想要

286
00:10:41,620 --> 00:10:44,290
但是他们还是送了一堆
而且我爱死这些礼物了

287
00:10:44,290 --> 00:10:45,690
不过呢 她又不是我

288
00:10:45,690 --> 00:10:47,460
她可能有啥说啥

289
00:10:47,460 --> 00:10:49,220
虽然我有的时候也是有啥说啥

290
00:10:49,220 --> 00:10:51,860
就像是跟你爸在一起一样
我们也有我们的事

291
00:10:51,860 --> 00:10:53,190
我们很清楚我们在干嘛

292
00:10:53,200 --> 00:10:54,300
你结婚之后就懂了...

293
00:10:54,300 --> 00:10:56,160
或许对Devin来说
这可是我心仪的儿媳

294
00:10:56,170 --> 00:10:57,170
再见

295
00:10:57,170 --> 00:10:58,200
等等!

296
00:10:58,200 --> 00:10:59,400
等等!

297
00:10:59,400 --> 00:11:01,270
不要走! 我还没说完呢!

298
00:11:01,270 --> 00:11:02,940
我才刚要步入正题!

299
00:11:02,940 --> 00:11:04,210
这个问题太难了!

300
00:11:04,210 --> 00:11:07,640
好吧 随时来找我 我们对话很有爱

301
00:11:11,850 --> 00:11:13,580
这样 Sue在Spudsy那里

302
00:11:13,580 --> 00:11:16,220
我们来过一遍明天的寻宝游戏吧

303
00:11:16,220 --> 00:11:18,250
Heck夫人 你会给她第一条线索

304
00:11:18,250 --> 00:11:20,320
早上给她送甜甜圈

305
00:11:20,320 --> 00:11:22,590
- 你会提供甜甜圈的吧?
- 是的

306
00:11:22,590 --> 00:11:24,660
- 最好准备两份
- 好嘞

307
00:11:24,660 --> 00:11:27,400
Heck先生
你明天3:00的时候能到保龄球馆吗

308
00:11:27,400 --> 00:11:28,400
手里要拿着玫瑰?

309
00:11:28,400 --> 00:11:29,760
不能

310
00:11:29,770 --> 00:11:32,730
那你4:00的时候能去
购物中心里Claire的精品店吗?

311
00:11:32,740 --> 00:11:33,770
不能

312
00:11:33,770 --> 00:11:35,670
5:00的时候在公园里举着气球?

313
00:11:35,670 --> 00:11:36,810
不能

314
00:11:36,810 --> 00:11:40,270
如果你把"保龄球馆""购物中心"
或者"公园"换成"沙发"的话

315
00:11:40,280 --> 00:11:41,380
那就行了

316
00:11:41,380 --> 00:11:43,850
太棒了 谢谢你这么全能

317
00:11:46,920 --> 00:11:49,580
嘿 我来了

318
00:11:49,590 --> 00:11:52,290
你们家台阶上有呕吐物诶

319
00:11:52,290 --> 00:11:53,860
嗯 明天下场雨就冲掉了

320
00:11:53,860 --> 00:11:54,920
好吧

321
00:11:54,920 --> 00:11:56,420
你是想在这里看比赛呢

322
00:11:56,430 --> 00:11:57,860
还是想去现场?

323
00:11:57,860 --> 00:11:59,260
事实上 我知道你说了

324
00:11:59,260 --> 00:12:01,900
情人节这天你什么都不想做的话...

325
00:12:01,900 --> 00:12:03,730
不是吧 想被打哪儿... 脑袋还是肚子?

326
00:12:03,730 --> 00:12:05,200
停停停

327
00:12:05,200 --> 00:12:07,700
我们明天不会庆祝情人节的

328
00:12:07,700 --> 00:12:11,670
不过呢 今天是世界电台日

329
00:12:11,670 --> 00:12:13,670
我们庆祝一下这个没关系的对吧?

330
00:12:13,680 --> 00:12:15,180
不知道 那是什么节日?

331
00:12:15,180 --> 00:12:17,910
就是一些维基百科上写的节日

332
00:12:17,910 --> 00:12:20,180
三年前才有的

333
00:12:20,180 --> 00:12:22,580
所以不会有像丘比特或者玫瑰
之类的烂传统

334
00:12:22,580 --> 00:12:24,490
我查过了 连卡片都不用写的

335
00:12:24,490 --> 00:12:25,720
那不错

336
00:12:25,720 --> 00:12:26,720
好

337
00:12:26,720 --> 00:12:28,820
那么 为了庆祝世界电台日

338
00:12:28,820 --> 00:12:31,530
还有你在我心里特殊的位置

339
00:12:31,530 --> 00:12:34,160
我要送你...

340
00:12:34,160 --> 00:12:35,200
这株室内盆栽!

341
00:12:35,200 --> 00:12:36,920
谢了

342
00:12:36,920 --> 00:12:38,620
说实话 这植物我住进来就有了

343
00:12:38,630 --> 00:12:40,580
你可能得给它浇点水

344
00:12:40,580 --> 00:12:41,670
接下来...

345
00:12:41,670 --> 00:12:43,440
给你做了你最爱吃的哟

346
00:12:43,440 --> 00:12:45,840
三块烤牛肉饼 竖着堆放在一起了

347
00:12:45,840 --> 00:12:49,240
窗口1点单 窗口2取食物

348
00:12:49,240 --> 00:12:52,250
炸薯条还有一边有番茄酱!

349
00:12:52,250 --> 00:12:54,850
我还以为电台日这天啥都没有呢

350
00:12:54,850 --> 00:12:56,280
等下等下

351
00:12:56,290 --> 00:12:58,320
吃东西之前 我还有一件东西要给你看

352
00:12:59,560 --> 00:13:01,220
跟我来

353
00:13:04,260 --> 00:13:06,690
天哪!

354
00:13:06,700 --> 00:13:08,660
一个充气房子?!

355
00:13:08,660 --> 00:13:11,270
没人说"电台日" 要有充气房子吧!

356
00:13:11,270 --> 00:13:13,500
对吗?

357
00:13:13,500 --> 00:13:15,140
好棒!

358
00:13:20,610 --> 00:13:21,610
你喜欢它吧?

359
00:13:21,610 --> 00:13:24,150
有没有搞错?! 这不能更赞了!

360
00:13:24,150 --> 00:13:27,180
你太了解我了!

361
00:13:27,180 --> 00:13:30,280
那 你情人节给我准备了什么?

362
00:13:42,300 --> 00:13:43,300
早上好

363
00:13:43,300 --> 00:13:44,800
情人节快乐

364
00:13:44,800 --> 00:13:47,340
情人节快乐 老妈!

365
00:13:47,340 --> 00:13:50,170
有人让我送来了这个

366
00:13:51,240 --> 00:13:52,570
半盒甜甜圈!

367
00:13:52,570 --> 00:13:54,210
对哒

368
00:13:56,250 --> 00:13:58,480
"希望你情人节这天会是完美的

369
00:13:58,480 --> 00:14:00,520
"下一条线索在先锋银河购物中心的

370
00:14:00,520 --> 00:14:02,380
扬基烛业"

371
00:14:03,420 --> 00:14:05,590
这是个寻宝游戏诶!

372
00:14:05,590 --> 00:14:07,820
他简直是全世界最棒的男朋友?!

373
00:14:07,820 --> 00:14:09,860
或许游戏的终点会是一件毛衣

374
00:14:09,860 --> 00:14:11,490
你跟Darrin说了要红色的
不要蓝色的 对吧?

375
00:14:11,490 --> 00:14:12,890
还是别说了

376
00:14:12,900 --> 00:14:14,260
我想要个惊喜

377
00:14:16,800 --> 00:14:19,470
年轻真好

378
00:14:21,870 --> 00:14:23,500
谁会去计划着接吻?!

379
00:14:23,510 --> 00:14:25,770
你们知道还有什么事是被计划的吗? 死刑

380
00:14:25,770 --> 00:14:27,240
我怎么不能现在就

381
00:14:27,240 --> 00:14:29,210
成为美满的已婚夫妇呢

382
00:14:29,210 --> 00:14:31,280
一吻接一吻最终才会这样的

383
00:14:31,280 --> 00:14:32,280
我是发烧了吗?

384
00:14:32,280 --> 00:14:33,680
'如果是的话 我就不该这么做

385
00:14:33,680 --> 00:14:35,150
Brick 冷静点吧

386
00:14:35,150 --> 00:14:36,650
站着说话不腰疼!

387
00:14:36,650 --> 00:14:39,190
天哪 她敢不敢不要这么准时?

388
00:14:42,890 --> 00:14:44,660
看起来行吗?

389
00:14:47,430 --> 00:14:49,260
嗨 Brick 2点了

390
00:14:49,260 --> 00:14:51,330
我1:47就到了 但你说的是2点

391
00:14:51,330 --> 00:14:52,400
所以我闲着无聊就读了你的信

392
00:14:52,400 --> 00:14:54,140
再不缴费就要停水了

393
00:14:54,140 --> 00:14:55,170
好吧

394
00:14:55,170 --> 00:14:56,770
进来吧 Cindy

395
00:14:58,940 --> 00:15:00,910
要不要跟我父母聊会儿天?

396
00:15:00,910 --> 00:15:03,180
我们不是说好要出去吃个冰淇淋
然后接吻的吗

397
00:15:03,180 --> 00:15:06,150
哦 对 想起来了

398
00:15:06,150 --> 00:15:07,850
冰淇淋 接吻

399
00:15:08,920 --> 00:15:10,920
那倒是让我想起了个有趣的事

400
00:15:10,920 --> 00:15:12,520
不过 喝杯饮料吧先

401
00:15:13,760 --> 00:15:15,320
啊啊啊!

402
00:15:15,320 --> 00:15:18,260
你们绝对不会相信我去了哪里的...

403
00:15:18,260 --> 00:15:21,660
购物中心 消防局 汽车旅馆
还有独木舟租赁站

404
00:15:21,660 --> 00:15:25,170
那个朴实的印第安纳人
给了我这条线索

405
00:15:25,170 --> 00:15:27,440
"看你能不能解开这道题

406
00:15:27,440 --> 00:15:30,870
去你老爸经常呆着的地方"

407
00:15:32,370 --> 00:15:35,280
不不不 得由你它读出来
之前都是大家读的

408
00:15:35,280 --> 00:15:36,910
还有一个人是用法国口音读的!

409
00:15:36,910 --> 00:15:38,250
好吧

410
00:15:38,250 --> 00:15:41,320
那我就用一个疲惫的美国人的口音

411
00:15:41,320 --> 00:15:45,320
"他是老板公司的一员
但他不是Axl也不是我

412
00:15:45,320 --> 00:15:48,860
你会在街对面找到下一条线索"

413
00:15:48,860 --> 00:15:50,690
Donahues的房子!

414
00:15:53,830 --> 00:15:56,400
这就是我从来都不在公共洗手间
用烘手机的原因

415
00:15:57,630 --> 00:15:59,370
闲聊到此为止了

416
00:15:59,370 --> 00:16:01,170
那我们该走了吧

417
00:16:15,420 --> 00:16:17,220
等一下

418
00:16:17,220 --> 00:16:18,850
我要显得很自然

419
00:16:20,920 --> 00:16:22,660
哦 魔术贴

420
00:16:22,660 --> 00:16:24,730
我不知道它们是可拆卸的

421
00:16:24,730 --> 00:16:25,930
不错的设计

422
00:16:36,870 --> 00:16:39,240
天哪! Mike 快来看!

423
00:16:39,240 --> 00:16:41,240
就像Axl说的一样 他提前就亲了

424
00:16:41,240 --> 00:16:42,510
这才是我儿子

425
00:16:42,510 --> 00:16:45,480
他们还亲着呢

426
00:16:45,480 --> 00:16:47,750
继续亲着呢

427
00:16:58,190 --> 00:17:00,290
Mike 我们教他怎么停下来了 对吧?

428
00:17:00,300 --> 00:17:01,800
并没有

429
00:17:01,800 --> 00:17:02,900
看来要教一下了

430
00:17:02,900 --> 00:17:04,900
他们怎么都不转一下脑袋的

431
00:17:04,900 --> 00:17:06,200
杵在那里像雕像一样

432
00:17:06,200 --> 00:17:08,940
看她的脖子 应该会很疼的

433
00:17:08,940 --> 00:17:10,300
Frankie 我们需要介入一下了

434
00:17:10,310 --> 00:17:12,370
不行 那就太尴尬了

435
00:17:12,370 --> 00:17:14,440
我们就 去车里好了

436
00:17:14,440 --> 00:17:17,140
他们看到我们 可能就会停下来了

437
00:17:17,150 --> 00:17:18,380
我们去车里干嘛?

438
00:17:18,380 --> 00:17:20,350
就说我们要去沃尔格林

439
00:17:25,390 --> 00:17:27,250
Mike 门锁上了吗?

440
00:17:27,260 --> 00:17:29,190
锁了

441
00:17:29,190 --> 00:17:31,230
你要去沃尔格林买什么?

442
00:17:31,230 --> 00:17:32,730
我们要买厕纸

443
00:17:32,730 --> 00:17:33,900
哦 对

444
00:17:45,370 --> 00:17:46,410
现在还怎么办?

445
00:17:47,610 --> 00:17:50,340
我们确实得买厕纸了

446
00:17:50,350 --> 00:17:52,180
那我们就去沃尔格林

447
00:18:12,670 --> 00:18:14,170
我的情人来了!

448
00:18:15,240 --> 00:18:16,940
Darrin!

449
00:18:16,940 --> 00:18:19,640
这是最棒的一天没有之一!

450
00:18:19,640 --> 00:18:22,280
那些线索 所有的人态度都很好

451
00:18:22,280 --> 00:18:24,780
保龄球馆的经理是有点不耐烦啦

452
00:18:24,780 --> 00:18:26,650
不过是因为今天一天有四场派对

453
00:18:26,650 --> 00:18:27,750
所以我还是挺理解他的

454
00:18:27,750 --> 00:18:28,880
但是我不敢相信

455
00:18:28,880 --> 00:18:30,750
你在所有的地方安排好了所有的事情

456
00:18:30,750 --> 00:18:32,450
我现在甚至都不知道我们在哪了

457
00:18:32,450 --> 00:18:33,720
这是哪?

458
00:18:33,720 --> 00:18:35,820
寻宝游戏的最后一站 请来吧

459
00:18:38,730 --> 00:18:40,230
惊喜吧!

460
00:18:40,230 --> 00:18:41,660
欢迎来到我家

461
00:18:41,660 --> 00:18:42,700
啥?

462
00:18:42,700 --> 00:18:44,370
我一直在努力工作

463
00:18:44,370 --> 00:18:46,170
攒下了空调钱

464
00:18:46,170 --> 00:18:47,200
然后买下了这所房子

465
00:18:47,200 --> 00:18:48,900
昨天才搬进来

466
00:18:48,900 --> 00:18:50,400
额

467
00:18:50,410 --> 00:18:52,640
我的意思是... 真棒!

468
00:18:52,640 --> 00:18:54,680
它真的很棒 厨房跟客厅是同一个区域

469
00:18:54,680 --> 00:18:56,780
后面就是卧室了

470
00:19:03,220 --> 00:19:06,690
这张床就把屋子占满了也是棒棒的

471
00:19:06,690 --> 00:19:09,360
对啊 这样我永远都不用担心滚下床了

472
00:19:10,660 --> 00:19:14,560
看这个 它折下来就是厨房桌子

473
00:19:14,560 --> 00:19:16,660
这些折下来是椅子

474
00:19:17,730 --> 00:19:21,400
这个折下来就是个沙发

475
00:19:24,570 --> 00:19:27,710
有没有可以折成毛衣的东西?

476
00:19:33,720 --> 00:19:35,580
今天是情人节

477
00:19:35,580 --> 00:19:37,850
我们还无暇顾及自己呢

478
00:19:37,850 --> 00:19:39,150
对的

479
00:19:39,150 --> 00:19:41,820
我有点东西要给你

480
00:19:41,820 --> 00:19:42,920
哇

481
00:19:42,920 --> 00:19:46,230
太巧了 我也有东西要给你

482
00:19:46,230 --> 00:19:49,230
- 什么?
- 嗯哼

483
00:19:49,230 --> 00:19:52,230
是体育画报 谢谢

484
00:19:52,230 --> 00:19:54,440
洋葱味的品客!

485
00:19:54,440 --> 00:19:56,440
看来你今晚不会亲我了?

486
00:19:57,440 --> 00:19:59,470
你买了我想要的小镊子!

487
00:19:59,470 --> 00:20:01,810
你一直在说 所以就...

488
00:20:01,810 --> 00:20:04,410
一个可以让我看到数字的巨型遥控器!

489
00:20:07,280 --> 00:20:08,650
你总说

490
00:20:08,650 --> 00:20:11,690
你去女士专区那里有多尴尬

491
00:20:11,690 --> 00:20:13,150
情人节快乐 Frankie

492
00:20:13,150 --> 00:20:15,920
情人节快乐

493
00:20:15,920 --> 00:20:18,930
现在回家应该行了吧?

494
00:20:18,930 --> 00:20:22,200
嗯 他们应该走了

495
00:20:22,200 --> 00:20:23,900
Darrin.

496
00:20:23,900 --> 00:20:26,670
你现在有自己的房子了 恭喜

497
00:20:26,670 --> 00:20:28,700
真为你感到开心

498
00:20:28,700 --> 00:20:31,810
Sue 其实还有另一个惊喜

499
00:20:31,810 --> 00:20:33,410
这房子不是我的

500
00:20:33,410 --> 00:20:34,780
不是你的?

501
00:20:34,780 --> 00:20:35,780
不是

502
00:20:35,780 --> 00:20:37,610
它是我们的

503
00:20:42,920 --> 00:20:45,220
Sue Heck 你愿意嫁给我吗?

504
00:21:12,210 --> 00:21:14,210
好了 别亲了

505
00:21:14,220 --> 00:21:17,450
情人节快乐 Cindy

506
00:21:17,450 --> 00:21:18,750
搞定

507
00:21:19,550 --> 00:21:21,040
<font color=#00FFFF>--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------</font>

508
00:21:22,600 --> 00:21:24,600
<font color=#70DBDB> The Middle/左右不逢源
第六季 第13集</font>

509
00:21:24,900 --> 00:21:26,600
<font color=#70DBDB>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 汤团 蜗牛
校对: 汤团
时间轴:www.addic7ed.com
720P iTunes：wss0427</font>

