﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,300
<font color=#70DBDB>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfile2012.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
<font color=#70DBDB>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 汤团 蜗牛
校对: 汤团 
时间轴:www.addic7ed.com
720P iTunes：wss0427</font>

3
00:00:04,300 --> 00:00:05,100
<font color=#70DBDB> The Middle/左右不逢源
第六季 第14集</font>

4
00:00:05,270 --> 00:00:06,870
"左右不逢源"前情提要

5
00:00:06,870 --> 00:00:08,970
Darrin 你现在也是有房一族了

6
00:00:08,970 --> 00:00:10,300
恭喜你啊

7
00:00:10,300 --> 00:00:12,340
其实 Sue 还有另一个惊喜

8
00:00:13,410 --> 00:00:15,040
Sue Heck 你愿意嫁给我吗?

9
00:00:19,010 --> 00:00:22,020
你情人节回来干嘛?

10
00:00:22,020 --> 00:00:24,380
你是不是决定不和Devin一起庆祝?

11
00:00:24,390 --> 00:00:26,890
我们昨天晚上已经"庆祝"过了
你懂我的意思的

12
00:00:26,890 --> 00:00:29,360
Axl 没人想懂你的意思

13
00:00:30,290 --> 00:00:31,830
我一直在想

14
00:00:31,830 --> 00:00:33,860
既然我现在已经是亲亲高手了...

15
00:00:33,860 --> 00:00:35,500
就亲了一个北卡罗来纳州的乡巴佬

16
00:00:35,500 --> 00:00:36,800
和你的长颈鹿女朋友

17
00:00:36,800 --> 00:00:38,500
可算不上亲亲高手

18
00:00:38,500 --> 00:00:40,830
那你又有几次在不同的州
跟姑娘亲亲的艳福呢?

19
00:00:40,840 --> 00:00:42,770
我到目前为止可已经亲了三次了

20
00:00:42,770 --> 00:00:45,470
Brick 到处炫耀你亲亲的战绩
可没什么绅士风度

21
00:00:47,370 --> 00:00:48,680
关键是 我现在可是一个男人了

22
00:00:48,680 --> 00:00:49,810
而且自从我跟Cindy的关系

23
00:00:49,810 --> 00:00:51,850
更近了一步之后

24
00:00:51,850 --> 00:00:53,010
我更下定决心

25
00:00:53,010 --> 00:00:55,350
要摒弃我幼稚的矫情的行为

26
00:00:55,350 --> 00:00:57,050
像是大惊小怪或者是低声重复

27
00:00:57,050 --> 00:00:59,490
一个星期能吃掉一整支铅笔之类的

28
00:01:01,390 --> 00:01:03,690
你最后找到Darrin的

29
00:01:03,690 --> 00:01:05,960
大型寻宝活动的最后一站了吗?

30
00:01:07,360 --> 00:01:08,430
我找到了

31
00:01:08,430 --> 00:01:09,460
他给你买那件红毛衣了吗?

32
00:01:09,460 --> 00:01:10,760
我们告诉他你想要红色的那件了

33
00:01:10,760 --> 00:01:12,000
没

34
00:01:12,000 --> 00:01:13,570
没给我毛衣

35
00:01:13,570 --> 00:01:16,400
我觉得我现在还是去躺一会儿的好

36
00:01:16,400 --> 00:01:17,600
总而言之

37
00:01:17,610 --> 00:01:19,510
从半小时前我决定改掉我的怪癖以来

38
00:01:19,510 --> 00:01:21,670
我已经大惊小怪了五次
低声重复了三次了

39
00:01:21,680 --> 00:01:23,340
顺便说一下
我不停的在数自己犯毛病的次数

40
00:01:23,340 --> 00:01:24,440
所以我担心我可能又添了一个新毛病

41
00:01:24,450 --> 00:01:25,610
别泄气 Brick

42
00:01:25,610 --> 00:01:27,350
能意识到为题所在就已经成功了一半了

43
00:01:27,350 --> 00:01:28,510
别听她的Brick

44
00:01:28,520 --> 00:01:30,420
老妈这么说就是"我已无观点"的意思

45
00:01:30,420 --> 00:01:31,680
你运气好

46
00:01:31,690 --> 00:01:33,720
我这个学期选修了心理学基础

47
00:01:33,720 --> 00:01:36,620
我们学到了一个叫 西格蒙德·弗洛伊德的人

48
00:01:33,720 --> 00:01:36,620
{\a6}西格蒙德·弗洛伊德 奥地利精神病医师、心理学家、精神分析学派创始人

49
00:01:36,620 --> 00:01:38,690
你们俩也应该听听这个

50
00:01:39,690 --> 00:01:40,930
我们听说过弗洛伊德这个人 Axl

51
00:01:40,930 --> 00:01:43,260
那当然 我刚刚才提起过他
不过装得挺像

52
00:01:43,260 --> 00:01:44,700
这个叫弗洛伊德的家伙

53
00:01:44,700 --> 00:01:46,300
他有严重的恋母情结

54
00:01:47,300 --> 00:01:48,530
但都不是大事

55
00:01:48,540 --> 00:01:51,270
因为他找到了一种将
他的变态心理转化成科学的方法

56
00:01:51,270 --> 00:01:52,440
他创造了一些叫做

57
00:01:52,440 --> 00:01:55,040
"自我" "超自我"和"本我"

58
00:01:55,040 --> 00:01:57,740
所以我想告诉你的是 Brick
我有信心我能治好你的毛病

59
00:01:57,750 --> 00:01:58,880
你能在明天之前治好我吗?

60
00:01:58,880 --> 00:02:00,710
我明天下午3点约了Cindy在图书馆

61
00:02:00,710 --> 00:02:02,350
我想我能治好六成以上

62
00:02:05,390 --> 00:02:07,050
晚饭好了!

63
00:02:07,050 --> 00:02:09,720
就来

64
00:02:13,360 --> 00:02:15,300
我们能问吗?

65
00:02:15,300 --> 00:02:16,900
这个打扮吗?

66
00:02:16,900 --> 00:02:19,300
Axl在我回学校之前把我裹了起来

67
00:02:19,300 --> 00:02:20,600
他说我的毛病可能是因为

68
00:02:20,600 --> 00:02:22,470
我的神经末梢暴露的太多

69
00:02:22,470 --> 00:02:25,340
所以他建议把我舒服的
裹起来可能会安抚我的神经

70
00:02:25,340 --> 00:02:27,410
我觉得他还是有点道理的

71
00:02:27,410 --> 00:02:28,710
这确实挺让人宽心的

72
00:02:28,710 --> 00:02:31,580
有点像...给我的心灵一个拥抱

73
00:02:31,580 --> 00:02:33,810
Sue 介意帮我一下吗?

74
00:02:37,320 --> 00:02:38,650
那是什么?

75
00:02:38,650 --> 00:02:39,720
这个?

76
00:02:39,720 --> 00:02:41,790
这个... 没有 没什么

77
00:02:41,790 --> 00:02:43,360
就是个Darrin给我的小东西

78
00:02:43,360 --> 00:02:45,980
先是给你买了项链 现在又是戒指?

79
00:02:45,980 --> 00:02:47,000
他是不是在"先锋银行珠宝店"

80
00:02:47,000 --> 00:02:49,060
有个账户啊?

81
00:02:49,060 --> 00:02:51,230
别难过Mike 我跟你说过
我喜欢你送我的镊子

82
00:02:51,230 --> 00:02:52,300
话说回来 戒指很漂亮

83
00:02:52,300 --> 00:02:53,630
那个像钻石一样的东西看起来很真

84
00:02:54,770 --> 00:02:55,800
来 让我看看

85
00:02:55,800 --> 00:02:58,400
来嘛

86
00:02:58,410 --> 00:03:00,970
- 真不错啊
- 对啊

87
00:03:00,980 --> 00:03:02,440
但这式样是不是

88
00:03:02,440 --> 00:03:04,510
有点太像订婚戒指了呢?

89
00:03:09,650 --> 00:03:10,680
Mike.

90
00:03:10,680 --> 00:03:11,820
让我看看

91
00:03:11,820 --> 00:03:13,050
我也不知道怎么就这样了!

92
00:03:13,050 --> 00:03:14,550
我当时在玩寻宝游戏

93
00:03:14,560 --> 00:03:16,320
然后他突然之间就在

94
00:03:16,320 --> 00:03:17,320
那小房子前单膝跪下了

95
00:03:17,320 --> 00:03:18,890
我就猜他可能是要我嫁给他!

96
00:03:18,890 --> 00:03:20,360
什么? 你以为他要干嘛?!

97
00:03:20,360 --> 00:03:21,760
她说了"可能" 她只是猜他可能会

98
00:03:21,760 --> 00:03:22,830
不 他求了 他真的求婚了

99
00:03:22,830 --> 00:03:23,900
我的天

100
00:03:23,900 --> 00:03:24,900
我的天呐!

101
00:03:24,900 --> 00:03:26,730
- 我要杀了他
- 杀了他

102
00:03:26,730 --> 00:03:27,930
完了

103
00:03:27,940 --> 00:03:29,670
我之前还没低声重复过别人的话呢

104
00:03:29,670 --> 00:03:30,800
这太让人揪心了!

105
00:03:30,800 --> 00:03:32,440
Darrin真的要你嫁给他

106
00:03:32,440 --> 00:03:33,840
你还真就说了"好"?

107
00:03:33,840 --> 00:03:35,180
没 没有 我绝对没有

108
00:03:35,180 --> 00:03:36,720
- 那你对他说了什么?
- 我说了"当然"

109
00:03:36,720 --> 00:03:38,310
- "当然"?!
- 我的天 她说了"当然"!

110
00:03:38,310 --> 00:03:39,480
但不是那种"当然啦"

111
00:03:39,480 --> 00:03:41,980
是那种随便的 像是"随便吧"

112
00:03:41,980 --> 00:03:44,020
我觉得他不认为我的意思是"随便吧!"

113
00:03:44,020 --> 00:03:46,420
- 怎么会发生这种事?!
- 你让她把话说完

114
00:03:46,420 --> 00:03:47,520
我被吓得不知道怎么办了

115
00:03:47,520 --> 00:03:49,620
他给我买了套房子 我觉得我愧对他

116
00:03:49,620 --> 00:03:51,760
- 他给你买了套房子?!
- 别再大喊大叫了

117
00:03:51,760 --> 00:03:52,830
你应该希望我大喊大叫

118
00:03:52,830 --> 00:03:53,990
我每次大喊大叫的时候

119
00:03:53,990 --> 00:03:55,330
都是我抑制住不杀了她男朋友的时候

120
00:03:55,330 --> 00:03:56,630
别喊了...我们不会杀了任何人

121
00:03:56,630 --> 00:03:58,600
- 在我们弄清楚事实真相之前
- 事实真相

122
00:03:58,600 --> 00:03:59,670
该死 我又犯病了

123
00:03:59,670 --> 00:04:00,930
天呐 又有新毛病了

124
00:04:00,930 --> 00:04:03,040
显然 现在除了低声重复
我还多了一个诅咒的毛病

125
00:04:03,040 --> 00:04:04,440
我真的很抱歉!

126
00:04:04,440 --> 00:04:06,570
我完全不知道这一切是怎么发生的!

127
00:04:06,570 --> 00:04:07,810
你必须知道

128
00:04:07,810 --> 00:04:09,810
你现在已经不是那个
玩芭比娃娃的小姑娘了Sue

129
00:04:09,810 --> 00:04:11,540
有个男人向你求婚了

130
00:04:11,550 --> 00:04:13,580
你到底知不知道你目前的处境?

131
00:04:13,580 --> 00:04:16,350
说不定嫁出去了这事儿反而更简单点

132
00:04:16,350 --> 00:04:17,680
你傻啊你?!

133
00:04:17,680 --> 00:04:19,990
婚姻是很难经营的!我们只是
让婚姻看起来比较简单而已

134
00:04:19,990 --> 00:04:22,320
我不知道! 我什么都不知道好嘛?

135
00:04:22,320 --> 00:04:23,560
我已经糊涂了

136
00:04:23,560 --> 00:04:24,890
让我一个人静一静

137
00:04:24,890 --> 00:04:26,760
给我点时间让我自己想想清楚好吗?!

138
00:04:32,270 --> 00:04:33,570
有人能帮我裹裹紧吗?

139
00:04:35,580 --> 00:04:36,770
这停滞不前的状态算什么?

140
00:04:36,770 --> 00:04:38,270
她在房间里到底要想些什么?

141
00:04:38,270 --> 00:04:40,680
我要进去告诉她她需要考虑些什么

142
00:04:40,680 --> 00:04:42,040
你不能这样 Mike

143
00:04:42,040 --> 00:04:43,980
你进去说一堆Darrin的坏话

144
00:04:43,980 --> 00:04:46,370
那你就真的把她推向了他的怀抱了

145
00:04:46,370 --> 00:04:47,870
这是你的错你造吗

146
00:04:47,870 --> 00:04:49,040
我一直在提醒你

147
00:04:49,040 --> 00:04:50,250
我们要好好提防那个傻子

148
00:04:50,250 --> 00:04:52,860
但你一直说 "别担心 Darrin没那本事"

149
00:04:52,860 --> 00:04:54,340
"他是纯良的小绵羊"

150
00:04:54,340 --> 00:04:55,830
- 现在好了...
- 得了

151
00:04:55,830 --> 00:04:57,730
你从什么时候开始
把我的话听进耳朵里了?

152
00:04:57,730 --> 00:05:00,100
别弄得好像突然之间
什么都是我说了算好嘛

153
00:05:00,100 --> 00:05:02,660
有些人还真是纵观全局啊

154
00:05:02,660 --> 00:05:06,440
谁说这话的真的重要吗?

155
00:05:06,440 --> 00:05:08,640
我们那十几岁的女儿
手上可套着一个订婚戒指呢...

156
00:05:08,640 --> 00:05:09,950
我们俩都有错

157
00:05:09,950 --> 00:05:11,820
你知道为什么会发生这种事吗?

158
00:05:11,830 --> 00:05:13,220
因为我们逊毙了

159
00:05:13,220 --> 00:05:14,900
我们疏于防范 我们逊毙了

160
00:05:16,490 --> 00:05:18,960
两位? 我在我的房间里想了一会儿

161
00:05:18,960 --> 00:05:22,000
事实上 我不想嫁给Darrin

162
00:05:22,000 --> 00:05:23,840
谢天谢地!

163
00:05:23,840 --> 00:05:25,090
我们没有逊毙了

164
00:05:25,090 --> 00:05:26,580
我的天 我们是好父母 Mike

165
00:05:26,580 --> 00:05:27,720
我们是很好 很好的父母

166
00:05:27,720 --> 00:05:29,160
我现在还不能订婚

167
00:05:29,160 --> 00:05:32,280
我对这样的事还没有做好准备

168
00:05:32,280 --> 00:05:34,980
但这...

169
00:05:34,980 --> 00:05:36,650
这真的很难面对

170
00:05:36,650 --> 00:05:38,830
- 这当然很难面对
- 其实也没那么难

171
00:05:38,840 --> 00:05:41,140
我确实挺喜欢他的

172
00:05:41,140 --> 00:05:42,760
- 你当然是喜欢他的
- 你当然觉得你是喜欢他的

173
00:05:42,760 --> 00:05:45,440
老妈 你应该看看那场景的

174
00:05:45,440 --> 00:05:49,500
他单膝下跪 凝望着我

175
00:05:49,500 --> 00:05:51,850
充满希望 眼角笑的弯弯的

176
00:05:51,850 --> 00:05:54,470
然后他对我说"你愿意嫁给我吗?"

177
00:05:54,480 --> 00:05:57,250
那表情太有爱了 而且他真的好开心

178
00:05:57,250 --> 00:05:59,420
现在我要去告诉他我不想嫁给他

179
00:05:59,420 --> 00:06:00,910
要换了是你你会怎么说

180
00:06:00,910 --> 00:06:03,820
我想我的措词能一语中的

181
00:06:04,990 --> 00:06:07,790
我觉得你爸的意思是
你只要告诉他实话就好

182
00:06:09,300 --> 00:06:10,970
我知道

183
00:06:10,970 --> 00:06:13,130
没错 你说得对

184
00:06:13,130 --> 00:06:14,640
我知道我该怎么做

185
00:06:14,640 --> 00:06:16,370
我只要去他那里

186
00:06:16,380 --> 00:06:18,320
然后不要看他的眼角眉梢

187
00:06:18,320 --> 00:06:19,440
然后告诉他

188
00:06:19,440 --> 00:06:23,240
我说的"好 当然"
其实是"当然 不行"的意思

189
00:06:23,240 --> 00:06:24,370
你要我跟你一起去吗?

190
00:06:24,370 --> 00:06:26,210
我很乐意陪你一起去的

191
00:06:26,210 --> 00:06:28,320
亲自确定他明白你的意思

192
00:06:28,320 --> 00:06:30,290
我们现在就能去

193
00:06:30,290 --> 00:06:31,920
或者我可以自己去

194
00:06:31,920 --> 00:06:33,150
老爸

195
00:06:33,150 --> 00:06:36,810
你太贴心了
但再过两个星期我就18岁了

196
00:06:36,810 --> 00:06:39,730
我已经到了不需要老爸出面
帮我解决麻烦的年纪了

197
00:06:39,730 --> 00:06:43,400
是我说了"当然"
现在也要我去解决这个问题

198
00:06:46,330 --> 00:06:48,970
你们介意我今晚跟你们一起睡吗?

199
00:06:48,980 --> 00:06:50,990
当然可以

200
00:06:50,990 --> 00:06:53,270
你饿不饿? 你晚饭都没怎么吃

201
00:06:53,270 --> 00:06:54,410
有点饿了

202
00:06:54,410 --> 00:06:57,490
你想吃什么...甜的还是咸的?

203
00:06:57,490 --> 00:06:59,520
都想吃

204
00:06:59,520 --> 00:07:01,190
那天晚上 是Sue长大以后

205
00:07:01,190 --> 00:07:04,490
第一次跟我们睡在一起

206
00:07:04,490 --> 00:07:06,060
但第二天

207
00:07:06,060 --> 00:07:09,130
就是她冲破障碍
成为一个女人的时刻了

208
00:07:09,130 --> 00:07:11,530
嘿 这不是我的未婚妻嘛

209
00:07:11,530 --> 00:07:13,200
你能来我很高兴

210
00:07:13,200 --> 00:07:16,040
我正在想要怎么
把这些东西都搬进屋子里

211
00:07:16,040 --> 00:07:18,070
当然 我也会给你的东西留点空间的

212
00:07:18,070 --> 00:07:19,110
关于这件事...

213
00:07:19,110 --> 00:07:20,670
Darrin 我想跟你谈谈

214
00:07:20,680 --> 00:07:23,940
说实话 你跟我求婚的时候

215
00:07:23,940 --> 00:07:25,030
我感到受宠若惊

216
00:07:25,030 --> 00:07:27,330
我知道 我以前从没
在你脸上见过那样的表情

217
00:07:27,330 --> 00:07:30,480
我不是要故意伤害准新娘的感情

218
00:07:30,480 --> 00:07:33,750
但我预约了一个DJ
在海外退伍军人大厅订了礼堂

219
00:07:33,750 --> 00:07:35,210
除非你想选

220
00:07:35,210 --> 00:07:37,020
有舒适套房的商业中心

221
00:07:37,020 --> 00:07:38,110
你喜欢哪个?

222
00:07:38,110 --> 00:07:40,580
海外退伍军人大厅挺好的 但这事...

223
00:07:40,580 --> 00:07:41,740
Darrin 说实话

224
00:07:41,740 --> 00:07:43,280
你跟我求婚的时候

225
00:07:43,280 --> 00:07:45,590
我感到受宠若惊 但我还在读高中

226
00:07:45,590 --> 00:07:47,600
我要等到6月5号才刚毕业

227
00:07:47,600 --> 00:07:48,370
别担心

228
00:07:48,370 --> 00:07:51,360
在海外退伍军人大厅的仪式
就是在6月6日 星期六

229
00:07:51,360 --> 00:07:53,640
或者你想挪到星期天?

230
00:07:53,640 --> 00:07:55,040
星期六就挺好

231
00:07:55,040 --> 00:07:56,470
但你听我说... Darrin 说实话

232
00:07:56,470 --> 00:07:57,870
你跟我求婚的时候

233
00:07:57,870 --> 00:07:59,300
我感到受宠若惊 但事情是这样的...

234
00:08:01,550 --> 00:08:02,620
要死

235
00:08:04,690 --> 00:08:06,780
Darrin 说实话

236
00:08:06,780 --> 00:08:08,140
你跟我求婚的时候

237
00:08:08,140 --> 00:08:09,840
- 我感到受宠若惊 但是...
- 你在干嘛?

238
00:08:09,840 --> 00:08:12,570
有时候我就喜欢背对着别人说话

239
00:08:12,570 --> 00:08:14,690
Sue.

240
00:08:14,690 --> 00:08:16,280
我知道你有压力

241
00:08:16,280 --> 00:08:17,700
因为有很多琐碎的事情要处理

242
00:08:17,710 --> 00:08:19,520
但你不用操心这些

243
00:08:19,520 --> 00:08:21,420
蜜月旅行 我会带你去

244
00:08:21,420 --> 00:08:23,380
佛罗里达州的布鲁克斯维尔

245
00:08:23,380 --> 00:08:24,440
去看美人鱼

246
00:08:24,440 --> 00:08:26,370
我们在一起的新生活

247
00:08:26,370 --> 00:08:28,330
我想从满足你的所有愿望开始

248
00:08:28,330 --> 00:08:29,790
你意下如何 Sue?

249
00:08:29,790 --> 00:08:31,550
去佛罗里达州度蜜月好吗?

250
00:08:34,130 --> 00:08:35,570
当然

251
00:08:42,520 --> 00:08:44,420
晚安

252
00:08:44,420 --> 00:08:45,450
Brick?

253
00:08:45,450 --> 00:08:47,490
那根橡皮筋是怎么回事?

254
00:08:47,490 --> 00:08:49,920
Axl跟我说在我想大惊小怪的时候

255
00:08:49,920 --> 00:08:51,790
就弹一下橡皮筋

256
00:08:51,790 --> 00:08:54,390
一开始的时候有点烦躁
但我现在有点开始喜欢上了

257
00:08:54,390 --> 00:08:56,530
极有可能变成我的另一个毛病

258
00:08:56,530 --> 00:08:57,960
晚安

259
00:08:57,960 --> 00:08:59,900
快进来

260
00:08:59,900 --> 00:09:02,370
怎么样? 他有什么反应?

261
00:09:02,370 --> 00:09:03,740
好吧 事情是这样的...

262
00:09:03,740 --> 00:09:05,300
- 你没告诉他
- Sue!

263
00:09:05,300 --> 00:09:06,940
对不起 我努力过了

264
00:09:06,940 --> 00:09:08,610
只是 他又做了那个超级可爱的表情

265
00:09:08,610 --> 00:09:10,610
如果你在场的话... 你明白的
真的很难说出口

266
00:09:11,680 --> 00:09:13,860
不 不行! 没有抱抱睡了

267
00:09:13,860 --> 00:09:15,140
- 求你了!求求你们了!
- 我们昨晚已经让你抱抱睡了

268
00:09:15,140 --> 00:09:17,210
但是什么效果都没有

269
00:09:17,210 --> 00:09:18,970
不行!

270
00:09:18,970 --> 00:09:20,590
到底发生了什么事?!

271
00:09:20,590 --> 00:09:23,290
为什么Darrin打电话给我
叫我做他的伴郎?

272
00:09:23,290 --> 00:09:25,360
因为很显然 你妹妹要结婚了

273
00:09:25,360 --> 00:09:26,390
你们两个

274
00:09:26,390 --> 00:09:28,060
就坐在这儿不发表任何意见?

275
00:09:28,060 --> 00:09:29,460
你们俩为什么不阻止这事儿?!

276
00:09:29,460 --> 00:09:31,030
我的天 我怎么要
在这家里到处解决问题

277
00:09:31,030 --> 00:09:32,660
我要修好水池 要治好Brick

278
00:09:32,670 --> 00:09:33,730
现在我还要治好Sue?

279
00:09:33,730 --> 00:09:35,830
你不能结婚好嘛?!

280
00:09:35,840 --> 00:09:37,270
你还有很多啥梦想还没实现呢!

281
00:09:37,270 --> 00:09:38,470
我知道 Axl!

282
00:09:38,470 --> 00:09:39,940
我也不想结婚!

283
00:09:39,940 --> 00:09:41,740
瞧见没? 我一直都说

284
00:09:41,740 --> 00:09:43,610
Darrin那家伙就是图谋不轨

285
00:09:43,610 --> 00:09:45,980
但你们一直在那儿说
"他是只纯良的小绵羊"

286
00:09:45,980 --> 00:09:47,280
要支持你妹妹的决定

287
00:09:47,280 --> 00:09:49,350
你们俩别一见面就掐架

288
00:09:49,350 --> 00:09:50,850
这到底是谁的错?

289
00:09:50,850 --> 00:09:53,280
是你4岁的时候把Darrin带回家

290
00:09:53,290 --> 00:09:54,290
玩过家家的可是你

291
00:09:54,290 --> 00:09:55,650
我当时根本不喜欢他

292
00:09:55,650 --> 00:09:57,390
但是你说 "你最好找个喜欢的

293
00:09:57,390 --> 00:09:59,320
因为我喜欢McGrew夫人"

294
00:09:59,330 --> 00:10:00,860
天哪

295
00:10:00,860 --> 00:10:02,390
她的名字会变成"Sue Sue McGrew"

296
00:10:03,630 --> 00:10:05,900
你们真会养

297
00:10:05,900 --> 00:10:06,970
真棒

298
00:10:06,970 --> 00:10:08,830
紧张会爆发战争的 气氛越来越糟了 Axl

299
00:10:08,830 --> 00:10:09,870
你就继续这样噼噼啪啪就好了 Brick

300
00:10:09,870 --> 00:10:11,340
我现在脑袋都要爆炸了

301
00:10:11,340 --> 00:10:12,800
听着 我会自己解决这件事的 好吗?

302
00:10:12,810 --> 00:10:15,050
只是Darrin让这件事变得不太容易

303
00:10:15,050 --> 00:10:16,700
这里有很多不同的动力因素 Axl

304
00:10:16,700 --> 00:10:17,600
你不懂

305
00:10:17,600 --> 00:10:19,870
动力包括 预定婚礼场地

306
00:10:19,870 --> 00:10:21,320
还有眉毛 还有美人鱼...

307
00:10:21,320 --> 00:10:22,670
他让这件事变得不容易?

308
00:10:22,670 --> 00:10:23,880
好了...我要去杀了他

309
00:10:23,880 --> 00:10:26,970
我是一家之主
如果有人要去杀了他 也应该是我

310
00:10:26,970 --> 00:10:28,840
得了吧 你有机会的  但是你搞砸了

311
00:10:28,840 --> 00:10:30,330
不 我还没把握我的机会呢  我还...

312
00:10:30,330 --> 00:10:31,930
听着 谁也不要杀了谁

313
00:10:31,930 --> 00:10:31,450
你应该把握你的机会的

314
00:10:31,450 --> 00:10:33,140
你有...打住! 打住!

315
00:10:33,140 --> 00:10:35,490
都没你们的事

316
00:10:35,490 --> 00:10:38,300
还有不到两周 我就满18了

317
00:10:38,300 --> 00:10:40,580
我已经不要经过家长同意

318
00:10:40,580 --> 00:10:42,330
就能打耳洞了

319
00:10:42,330 --> 00:10:43,600
我可以的

320
00:10:43,600 --> 00:10:46,720
答应我会让我自己解决这件事

321
00:10:49,490 --> 00:10:51,420
谢谢

322
00:10:51,420 --> 00:10:53,590
慢着 姐妹儿!

323
00:10:53,590 --> 00:10:55,490
等你把事儿办完了才能抱抱

324
00:10:56,060 --> 00:10:58,330
好吧

325
00:10:59,700 --> 00:11:01,940
你好 先生 我可以进来吗?

326
00:11:02,590 --> 00:11:03,820
你死定了

327
00:11:03,820 --> 00:11:05,590
这笑话不错

328
00:11:05,590 --> 00:11:07,330
我喜欢你的幽默感

329
00:11:10,260 --> 00:11:12,360
我有点事要跟你说

330
00:11:13,730 --> 00:11:16,330
Heck先生  我知道事情的顺序有点乱

331
00:11:16,340 --> 00:11:18,340
但是我想要制造那个惊喜

332
00:11:18,340 --> 00:11:19,840
希望你能理解

333
00:11:19,840 --> 00:11:22,540
其实我是个很尊重传统的人 所以

334
00:11:22,540 --> 00:11:25,310
先生 我爱你女儿

335
00:11:25,310 --> 00:11:27,210
胜过世上的任何东西

336
00:11:27,210 --> 00:11:29,280
所以如果是由你在婚礼上

337
00:11:29,280 --> 00:11:31,680
把她交给我的话 我会很荣幸的

338
00:11:31,680 --> 00:11:33,190
我拒绝

339
00:11:35,620 --> 00:11:36,790
好吧 我懂了...

340
00:11:36,790 --> 00:11:38,890
你是在故意刁难我 让我紧张

341
00:11:38,890 --> 00:11:40,430
这正是我预想得到的

342
00:11:40,430 --> 00:11:42,430
- 但是听着 爸 我知道...
- 听着 什么?!

343
00:11:42,430 --> 00:11:44,300
现在叫"爸"好像有点早 懂了

344
00:11:44,300 --> 00:11:45,660
关键是

345
00:11:45,660 --> 00:11:47,770
我跟Sue对于我们一起的未来
都觉得很兴奋...

346
00:11:47,770 --> 00:11:50,240
事实上Darrin关于这件事...
其实 Sue她并没有...

347
00:11:50,240 --> 00:11:51,240
Mike?

348
00:11:51,240 --> 00:11:52,700
你的汉堡里要加奶酪吗?

349
00:11:52,710 --> 00:11:54,310
我总是把决定权交给你

350
00:11:54,310 --> 00:11:56,210
因为你才是吃汉堡的那个人

351
00:11:56,210 --> 00:11:57,240
所以你要什么样的汉堡

352
00:11:57,240 --> 00:11:58,510
不应该是由我来决定的

353
00:11:58,510 --> 00:11:59,580
- 尤其是...
- 我懂了

354
00:11:59,580 --> 00:12:01,410
- 要奶酪
- 好的

355
00:12:02,920 --> 00:12:04,680
Darrin?

356
00:12:04,680 --> 00:12:05,950
你并不需要我的祝福

357
00:12:05,950 --> 00:12:06,950
你只需要Sue就够了

358
00:12:08,220 --> 00:12:09,490
她已经答应了

359
00:12:09,490 --> 00:12:11,790
额 你应该去确认一下的

360
00:12:18,730 --> 00:12:20,170
Darrin

361
00:12:20,170 --> 00:12:21,330
Sue

362
00:12:21,330 --> 00:12:23,500
能跟你说两句话吗?

363
00:12:23,500 --> 00:12:25,300
"当然"?!

364
00:12:25,300 --> 00:12:27,470
不是我的错 是...是老爸的错

365
00:12:27,470 --> 00:12:29,240
你...老爸跟他谈完之后

366
00:12:29,240 --> 00:12:30,810
他觉得我可能不想跟他结婚

367
00:12:30,810 --> 00:12:32,310
你确实不想

368
00:12:32,310 --> 00:12:34,680
我知道! 我自己有计划要怎么去跟他讲

369
00:12:34,680 --> 00:12:38,170
但是然后他出现了
他一副难过的样子吓到我了

370
00:12:38,170 --> 00:12:40,080
- 然后他又开始挤眉...
- 你要是再敢提"眉毛" Sue

371
00:12:40,090 --> 00:12:42,020
我发誓我会冲过去然后把它们剃了!

372
00:12:42,020 --> 00:12:43,750
我只是不知道该说什么

373
00:12:43,750 --> 00:12:45,330
你应该说不

374
00:12:45,330 --> 00:12:47,050
我都帮你设计好了

375
00:12:47,050 --> 00:12:48,930
然后你就又说了一个"当然了"?

376
00:12:48,930 --> 00:12:50,410
很难开口好吗?

377
00:12:50,410 --> 00:12:52,340
是在垃圾桶前面

378
00:12:52,340 --> 00:12:54,320
我们的初吻就是在垃圾桶前面

379
00:12:54,320 --> 00:12:55,830
他甚至还为我写了一首歌

380
00:12:55,840 --> 00:12:57,480
或许他写的下一首歌就会是

381
00:12:57,480 --> 00:12:59,850
"我门前那个巨人是谁?" 因为我要...

382
00:12:59,850 --> 00:13:01,900
不不 爸 别这样

383
00:13:01,900 --> 00:13:03,890
我发誓我可以做到的

384
00:13:03,890 --> 00:13:05,650
Sue 你变得让人很难相信了

385
00:13:05,650 --> 00:13:07,000
你是个只会哭着说"当然"的女生

386
00:13:07,000 --> 00:13:09,090
把它解决掉!

387
00:13:11,310 --> 00:13:13,090
太让人沮丧了

388
00:13:13,090 --> 00:13:15,720
已经三天了 还是没效果

389
00:13:15,720 --> 00:13:17,620
我是得有多糟糕

390
00:13:17,620 --> 00:13:19,460
这个在学心理学导论的哥哥

391
00:13:19,470 --> 00:13:20,520
都治不好我了?

392
00:13:20,520 --> 00:13:22,060
Brick 三天时间太短了

393
00:13:22,070 --> 00:13:24,100
一些很著名的的心灵上的突破

394
00:13:24,100 --> 00:13:25,320
都是要一周的

395
00:13:25,320 --> 00:13:28,700
我们目前做的都只是很表象的治疗

396
00:13:28,700 --> 00:13:32,010
但是显然的 我们需要更深入的...
特别深入的

397
00:13:32,010 --> 00:13:34,970
问题是 你想要这样做吗?

398
00:13:34,970 --> 00:13:37,870
- 我想
- 太好了

399
00:13:37,870 --> 00:13:40,740
记住 这里很安全

400
00:13:40,740 --> 00:13:43,990
现在想想 你为什么是个怪人
什么让你变成了个怪人

401
00:13:43,990 --> 00:13:45,630
你做过的第一件怪事是什么?

402
00:13:53,010 --> 00:13:55,910
他来了 我未来的儿媳妇!

403
00:13:59,180 --> 00:14:02,310
Sue 过来见见我姐姐
你未来的姨妈 Rhonda

404
00:14:02,320 --> 00:14:04,710
你太美了...美到发光了

405
00:14:04,710 --> 00:14:06,460
不好意思...我在找Darrin

406
00:14:06,460 --> 00:14:09,800
他刚走 但你来得正是时候

407
00:14:09,800 --> 00:14:11,840
我就是来放点东西的

408
00:14:11,840 --> 00:14:12,850
这个!

409
00:14:14,920 --> 00:14:15,900
这简直...

410
00:14:17,480 --> 00:14:18,950
我不是想擅自决定什么

411
00:14:18,960 --> 00:14:20,270
如果你想跟你妈妈选一条新裙子的话

412
00:14:20,270 --> 00:14:21,880
我表示完全理解

413
00:14:21,880 --> 00:14:24,910
但是McGrew家的每个女人
都穿过这条裙子

414
00:14:24,910 --> 00:14:26,470
我穿过它三次

415
00:14:27,440 --> 00:14:28,300
快来试试

416
00:14:28,310 --> 00:14:30,400
不不不 我刚从健身房出来

417
00:14:30,400 --> 00:14:31,800
- 我现在大汗淋漓
- 来试试嘛 很好玩的

418
00:14:31,800 --> 00:14:33,740
- 可能会把你的裙子弄脏的
- 不不不不

419
00:14:33,740 --> 00:14:35,620
- 我浑身是汗
- 没关系的

420
00:14:35,620 --> 00:14:38,740
Darrin说你选了退伍军人招待所
作为你的接待处

421
00:14:38,740 --> 00:14:40,660
其实 事情还没有到板上钉钉的地步

422
00:14:40,670 --> 00:14:42,910
那地方很棒 你去看过了吗?

423
00:14:42,910 --> 00:14:44,500
我好像在那里办过一个生日趴

424
00:14:44,500 --> 00:14:45,790
他们那里好像有个吃豆人的机器

425
00:14:45,790 --> 00:14:46,650
这衣服好紧!

426
00:14:46,650 --> 00:14:49,310
这是什么?

427
00:14:49,320 --> 00:14:52,220
Sue 你看起来好美

428
00:14:52,220 --> 00:14:54,950
你会是Orson最美的新娘的

429
00:14:54,950 --> 00:14:56,550
然后就会有小宝宝出生!

430
00:15:04,030 --> 00:15:06,630
爸 妈 快进来! 我把Brick治好了!

431
00:15:06,630 --> 00:15:08,280
发生什么事了?

432
00:15:08,280 --> 00:15:11,340
我给了你们一个不奇怪的Brick Heck

433
00:15:11,340 --> 00:15:12,510
这并不容易

434
00:15:12,510 --> 00:15:13,980
我得很用功的读书

435
00:15:13,980 --> 00:15:14,850
我不会说谎的...

436
00:15:14,850 --> 00:15:16,700
我带Brick去了一些很阴暗的地方

437
00:15:16,710 --> 00:15:18,660
他要面对一些恶魔

438
00:15:18,660 --> 00:15:21,700
但是最后 所有的问题都指向了...

439
00:15:22,780 --> 00:15:24,000
这个

440
00:15:24,000 --> 00:15:25,430
椅子?

441
00:15:25,430 --> 00:15:26,640
不是所有的椅子

442
00:15:26,640 --> 00:15:28,450
是这把你这些年来
一直逼着Brick坐的

443
00:15:28,450 --> 00:15:30,380
摇摇晃晃的 生锈的躺椅

444
00:15:30,380 --> 00:15:33,660
当我们都高高在上的坐着
合适的椅子的时候

445
00:15:33,660 --> 00:15:34,940
Brick一直被迫的

446
00:15:34,940 --> 00:15:36,590
窝在你从后院拖回来的躺椅上

447
00:15:36,590 --> 00:15:38,740
因此 他一直都觉得
自己不是这个家里的一员

448
00:15:38,740 --> 00:15:40,590
他一直被关在这个尼龙笼子里

449
00:15:41,970 --> 00:15:43,950
真的吗? 所以你是说

450
00:15:43,950 --> 00:15:46,040
你所有的怪异的举动
都是因为这把椅子?

451
00:15:46,040 --> 00:15:48,500
我知道这听起来很疯狂
但是奇怪的是

452
00:15:48,500 --> 00:15:50,640
我在这把椅子上坐了一天

453
00:15:50,640 --> 00:15:52,400
我一次都没有大声喊叫
或者是自言自语

454
00:15:52,400 --> 00:15:53,900
或许是它的高度...

455
00:15:53,900 --> 00:15:55,160
我只是觉得...

456
00:15:55,160 --> 00:15:56,860
变得有力量了

457
00:15:56,860 --> 00:15:57,800
被接纳了

458
00:15:57,800 --> 00:15:59,130
这算是改变我的了人生

459
00:15:59,130 --> 00:16:02,880
所以总的来说 你们把Brick搞砸了

460
00:16:02,880 --> 00:16:04,350
但是我把他治好了 不客气

461
00:16:04,350 --> 00:16:05,570
我的工作完成了

462
00:16:07,690 --> 00:16:08,890
什么鬼

463
00:16:08,890 --> 00:16:09,880
- 这特么的是啥?
- 哦我的天哪

464
00:16:09,880 --> 00:16:11,520
告诉我你没结婚 Sue

465
00:16:11,520 --> 00:16:13,360
- 我可以解释的
- 快说你没结婚 Sue!

466
00:16:13,360 --> 00:16:14,500
我得听到这句话

467
00:16:14,500 --> 00:16:16,210
我没结婚

468
00:16:16,210 --> 00:16:18,020
我去了Darrin那里
然后见到了他妈和他妈的姐姐

469
00:16:18,020 --> 00:16:20,010
然后...然后... 她们就跳到了"有了宝宝"!

470
00:16:20,010 --> 00:16:22,730
已经三天了 Sue 你怎么还没告诉他?

471
00:16:24,540 --> 00:16:27,290
我就是个小孩子

472
00:16:27,290 --> 00:16:31,110
我希望我爸爸来帮我解决问题

473
00:16:31,110 --> 00:16:32,200
行了

474
00:16:32,200 --> 00:16:34,170
不行 Mike 我去 你现在太愤怒了

475
00:16:34,170 --> 00:16:36,410
我现在愤怒的刚刚好

476
00:16:36,410 --> 00:16:37,610
相信我 这事女人出面更好

477
00:16:37,610 --> 00:16:40,530
- 不行...我们试过让一个女人解决了
她拖了三天
- 给我...不 别去

478
00:16:40,540 --> 00:16:42,910
Frankie 这是父亲的责任 这件事应该是我来做

479
00:16:42,910 --> 00:16:44,000
- 把钥匙给我
- 不行 你不能去

480
00:16:44,000 --> 00:16:45,740
- 打住 打住
- 不行! 别抢钥匙 别跟我争

481
00:16:45,750 --> 00:16:46,930
听着 我跟你说
你在犯一个很大的错误

482
00:16:46,930 --> 00:16:49,060
停下来 拜托!

483
00:16:49,060 --> 00:16:52,390
我已经受够了这件事了

484
00:16:52,390 --> 00:16:56,140
虽然我很想让你们帮我解决这件事

485
00:16:56,140 --> 00:16:57,960
但还是必须由我自己来

486
00:16:57,960 --> 00:17:00,650
对我来说 放弃 不是一个正确的选择

487
00:17:00,650 --> 00:17:04,100
我要去把McGrew的婚纱脱下来

488
00:17:04,100 --> 00:17:05,740
然后去结束这件事

489
00:17:08,980 --> 00:17:12,430
有人能帮我拉下拉链吗?

490
00:17:21,870 --> 00:17:23,670
嘿 Sue 你还好吗?

491
00:17:23,670 --> 00:17:26,370
我妈说你来了 然后跑掉了

492
00:17:26,370 --> 00:17:27,540
我本来想给你打电话的 但是...

493
00:17:27,540 --> 00:17:29,010
她跟我说大多数人在第一次

494
00:17:29,010 --> 00:17:30,640
看到她们穿婚纱的样子的时候

495
00:17:30,640 --> 00:17:31,680
都会变得很激动

496
00:17:31,680 --> 00:17:33,910
确实有点

497
00:17:41,350 --> 00:17:43,810
Darrin 有些话 在过去几天里

498
00:17:43,810 --> 00:17:44,750
我一直想要跟你说

499
00:17:44,750 --> 00:17:46,950
但是都没讲出口

500
00:17:46,950 --> 00:17:49,290
没关系的 Sue 我完全可以理解

501
00:17:49,290 --> 00:17:50,560
我一直想要跟一个

502
00:17:50,560 --> 00:17:51,960
一起工作的人说点事 他叫Dan

503
00:17:51,960 --> 00:17:53,890
我们一起工作的时候他总是吹口哨

504
00:17:53,890 --> 00:17:55,700
但是当人们的空调坏了的时候

505
00:17:55,700 --> 00:17:58,000
他们最不想听到的 就是有人在吹口哨

506
00:17:58,000 --> 00:18:00,530
嗯 有道理

507
00:18:00,530 --> 00:18:01,890
Darrin 我不想嫁给你

508
00:18:03,800 --> 00:18:04,860
你不想?

509
00:18:04,860 --> 00:18:06,480
真的很抱歉

510
00:18:06,490 --> 00:18:09,510
突然之间订婚这件事就
从半路杀出来了

511
00:18:09,510 --> 00:18:12,160
我不知道我们是在朝着这个方向发展

512
00:18:14,070 --> 00:18:16,190
不然你以为我们是朝着 什么方向发展?

513
00:18:16,190 --> 00:18:18,310
我不知道...舞会?

514
00:18:18,320 --> 00:18:21,580
我还没准备好要结婚 Darrin

515
00:18:21,580 --> 00:18:23,910
我才17岁

516
00:18:23,910 --> 00:18:26,090
我才刚摘掉我的牙套

517
00:18:26,090 --> 00:18:28,440
我可能经常会被禁足!

518
00:18:30,080 --> 00:18:31,470
但是你看起来很开心

519
00:18:31,480 --> 00:18:33,970
我们选了海外退伍军人大厅

520
00:18:33,970 --> 00:18:36,140
我们要去看小美人鱼

521
00:18:36,140 --> 00:18:38,910
哦 是因为这样吗? 你不想去看美人鱼?

522
00:18:38,920 --> 00:18:40,390
不是 Darrin

523
00:18:40,400 --> 00:18:42,340
虽然 美人鱼很好看

524
00:18:42,340 --> 00:18:47,020
只是 现在我的人生还充斥着
很多没有解决的问题...

525
00:18:47,030 --> 00:18:50,020
我要在哪里生活?  我要做什么?

526
00:18:50,020 --> 00:18:51,770
我不知道我是不是

527
00:18:51,770 --> 00:18:53,320
想好这些问题的答案了

528
00:18:53,320 --> 00:18:56,970
我有很多等待去完成的梦想
等待去做的事

529
00:18:56,970 --> 00:18:58,880
我还没去过加州

530
00:18:58,880 --> 00:19:01,140
我还没有住在过自己的小公寓里

531
00:19:01,150 --> 00:19:02,940
我甚至还没吃过松露

532
00:19:02,940 --> 00:19:04,330
我是说 我有吃过巧克力的那种

533
00:19:04,330 --> 00:19:05,850
但我觉得还有另外一种

534
00:19:05,850 --> 00:19:09,710
我想要去旅行 想要学画画

535
00:19:09,710 --> 00:19:13,630
我想要在我爸妈把我送到大学的时候
大哭一场

536
00:19:13,630 --> 00:19:17,120
我想要有一个很怪异的室友

537
00:19:17,120 --> 00:19:19,190
遇到一个我喜欢的
睡在我地板上的女生

538
00:19:19,190 --> 00:19:21,310
然后在下个学期跟她一起住

539
00:19:21,320 --> 00:19:24,330
只是 待完成名单上有太多事

540
00:19:24,330 --> 00:19:28,470
而结婚并不在上面

541
00:19:32,070 --> 00:19:34,910
我爱你 Darrin 真的很爱

542
00:19:34,910 --> 00:19:37,670
或许你就是那个

543
00:19:37,670 --> 00:19:39,920
我应该一起终老的人

544
00:19:39,920 --> 00:19:43,950
但是我不想我的永恒现在就开始了

545
00:19:46,770 --> 00:19:48,890
但也不意味着我们不会结婚

546
00:19:48,890 --> 00:19:50,310
我们可以继续约会

547
00:19:50,310 --> 00:19:51,880
你可以来大学看我

548
00:19:51,880 --> 00:19:53,860
我也可以经常往家跑

549
00:19:53,860 --> 00:19:55,000
我不想跟你约会 Sue

550
00:19:56,890 --> 00:19:59,170
我的人生没有任何问题

551
00:19:59,180 --> 00:20:01,690
我有个好工作 有房子

552
00:20:01,700 --> 00:20:03,510
我准备好了要娶个老婆

553
00:20:04,580 --> 00:20:08,830
我不想在24岁醒来的时候
还没有孩子

554
00:20:10,170 --> 00:20:12,190
我想要结婚

555
00:20:13,670 --> 00:20:15,320
但是我们一定要现在就结吗?

556
00:20:17,630 --> 00:20:21,750
我爱你 Sue 我已经准备好了
一起开始一段新的人生

557
00:20:21,760 --> 00:20:23,160
但是如果你还没准备好...

558
00:20:34,630 --> 00:20:36,860
这太难受了

559
00:20:50,840 --> 00:20:52,710
再见 Sue Heck

560
00:21:17,880 --> 00:21:20,400
好了 来

561
00:21:23,650 --> 00:21:26,080
<font color=#00FFFF>--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------</font>

562
00:21:26,700 --> 00:21:28,700
<font color=#70DBDB> The Middle/左右不逢源
第六季 第14集</font>

563
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
<font color=#70DBDB>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 汤团 蜗牛
校对: 汤团 
时间轴:www.addic7ed.com
720P iTunes：wss0427</font>

