﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:01,600
<font color=#70DBDB>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org/=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:01,900 --> 00:00:02,900
<font color=#70DBDB>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 汤团 蜗牛 粒粒尘
校对: 汤团
时间轴:www.addic7ed.com
720P iTunes：wss0427</font>

3
00:00:03,600 --> 00:00:04,600
<font color=#70DBDB> The Middle/左右不逢源
第六季 第18集</font>

4
00:00:06,000 --> 00:00:07,270
那谁来?

5
00:00:07,270 --> 00:00:08,700
- 我不要
- 我也不想

6
00:00:08,700 --> 00:00:10,070
- 可以叫Brick吗?
- 他还是个孩子

7
00:00:10,070 --> 00:00:11,170
不能让他做这事

8
00:00:11,170 --> 00:00:13,070
好吧

9
00:00:13,070 --> 00:00:14,670
我来吧

10
00:00:14,670 --> 00:00:15,910
<i>有什么比上大学</i>

11
00:00:15,910 --> 00:00:18,540
<i>更伤脑筋?</i>

12
00:00:18,540 --> 00:00:20,910
<i>查看助学金方案</i>

13
00:00:20,910 --> 00:00:22,680
我该快点还是慢点?

14
00:00:22,680 --> 00:00:24,320
- 快
- 不 慢点! 不 快点!

15
00:00:24,320 --> 00:00:26,050
天 我忘了绷带规则了

16
00:00:26,050 --> 00:00:27,050
快打开吧!

17
00:00:27,050 --> 00:00:28,950
好

18
00:00:29,960 --> 00:00:31,860
上面说什么? 说什么?

19
00:00:31,860 --> 00:00:33,620
我不知道

20
00:00:33,630 --> 00:00:35,730
支助一年还是四年?

21
00:00:35,730 --> 00:00:37,400
天啊 我连助学通知都看不懂

22
00:00:37,400 --> 00:00:39,230
怎么能去读大学?!

23
00:00:40,300 --> 00:00:43,170
有食宿 有学费

24
00:00:43,170 --> 00:00:45,170
是的 他们提供了所有我们需要的!

25
00:00:45,170 --> 00:00:46,440
我们是穷人!

26
00:00:46,440 --> 00:00:48,070
哇哦!

27
00:00:48,070 --> 00:00:50,340
- 耶! 我们成功了!
- 哇哦!

28
00:00:50,340 --> 00:00:52,980
我说过我们足够穷的 我从未停止相信

29
00:00:52,980 --> 00:00:54,780
如果我们更努力点工作

30
00:00:54,780 --> 00:00:56,010
这一切就都没了

31
00:00:56,020 --> 00:00:57,780
我爱死美国了!

32
00:00:57,780 --> 00:00:59,480
嗯 我也爱美国

33
00:00:59,490 --> 00:01:01,290
美国最好了! 哇哈哈!

34
00:01:02,490 --> 00:01:04,520
这表示我可以去过新生周末了!

35
00:01:05,690 --> 00:01:07,390
妈 你说Axl会愿意让我住他那么?

36
00:01:07,390 --> 00:01:08,530
行了吧 Sue

37
00:01:08,530 --> 00:01:09,960
一天一个奇迹就够了

38
00:01:14,100 --> 00:01:15,670
嘿 Fulton老师 有空吗?

39
00:01:15,670 --> 00:01:17,040
嗯 进来 进来吧

40
00:01:17,040 --> 00:01:18,070
请坐

41
00:01:18,070 --> 00:01:20,910
有什么事吗?

42
00:01:20,910 --> 00:01:23,710
我计划要渗透进一朋友圈

43
00:01:27,480 --> 00:01:30,280
你是指这些朋友?

44
00:01:30,280 --> 00:01:31,880
不是

45
00:01:31,880 --> 00:01:33,790
我在机器人俱乐部挑了些小孩...

46
00:01:33,790 --> 00:01:34,890
Dante和Parker

47
00:01:34,890 --> 00:01:36,150
他们的朋友Max要搬去纽约

48
00:01:36,160 --> 00:01:37,960
因为他父母觉得他可以拍广告

49
00:01:37,960 --> 00:01:41,290
我个人不这么认为 但我祝他好运

50
00:01:41,290 --> 00:01:43,730
不过 这是我和另外俩交往的机会

51
00:01:43,730 --> 00:01:45,300
他们会需要个新的第三方

52
00:01:45,300 --> 00:01:46,300
我不知道

53
00:01:46,300 --> 00:01:48,030
说到友谊

54
00:01:48,030 --> 00:01:50,030
三可不见得是个好数字

55
00:01:51,140 --> 00:01:52,470
你没听说过第三只轮吗?

56
00:01:52,470 --> 00:01:53,540
很经典的

57
00:01:53,540 --> 00:01:55,040
就像三轮车...

58
00:01:55,040 --> 00:01:57,040
第三方使得它更加稳固

59
00:01:57,040 --> 00:01:58,910
好 那这些男孩的哪些表现

60
00:01:58,910 --> 00:02:01,210
让你觉得他们会接受你?

61
00:02:01,210 --> 00:02:03,050
自然实验课Parker被指派和我一组

62
00:02:03,050 --> 00:02:04,350
他没抱怨

63
00:02:04,350 --> 00:02:05,980
我们合作的全程 他都能容忍我

64
00:02:05,980 --> 00:02:09,050
容忍是进步

65
00:02:09,050 --> 00:02:10,460
我周六会去展览馆

66
00:02:10,460 --> 00:02:12,320
看机器人的途中采取行动

67
00:02:14,960 --> 00:02:16,730
假设这是大巴

68
00:02:17,960 --> 00:02:20,230
我们排队上去时

69
00:02:20,230 --> 00:02:22,870
我溜到Dante和Parker之间

70
00:02:22,870 --> 00:02:25,870
一旦上了车 Dante先坐下

71
00:02:25,870 --> 00:02:27,440
我立即坐他旁边

72
00:02:27,440 --> 00:02:29,340
如果由于某些原因不能凑效

73
00:02:29,340 --> 00:02:31,510
我后边还有Parker作为后备

74
00:02:31,510 --> 00:02:33,510
我肯定能和他们中的一个坐

75
00:02:33,510 --> 00:02:35,010
这计划不错

76
00:02:35,010 --> 00:02:37,280
但要记住... 你一旦占好座就别离开

77
00:02:37,280 --> 00:02:39,780
没错 因为... 我演示给你看

78
00:02:39,790 --> 00:02:44,760
一旦 我... 我离开去拿咖啡搅拌器

79
00:02:44,760 --> 00:02:46,420
接下来发生的就是

80
00:02:46,430 --> 00:02:48,430
那个扎马尾 国字脸的咖啡师

81
00:02:48,430 --> 00:02:50,130
和Shelly坐一起了

82
00:02:50,130 --> 00:02:52,430
他们周六要结婚了

83
00:02:53,800 --> 00:02:56,300
你知道我此后再也不能喝咖啡了么 Brick?

84
00:02:56,300 --> 00:02:57,640
我不知道

85
00:03:05,280 --> 00:03:07,140
天啊!

86
00:03:07,150 --> 00:03:08,950
我妹要来过周末

87
00:03:08,950 --> 00:03:10,380
真好

88
00:03:10,380 --> 00:03:11,980
是啊 太好了

89
00:03:11,980 --> 00:03:13,020
等下

90
00:03:13,020 --> 00:03:14,350
你说Sue是废柴

91
00:03:14,350 --> 00:03:15,850
跟她说她的脸和屁股一样

92
00:03:15,850 --> 00:03:17,650
如果有人写本关于她的书 书名会是

93
00:03:17,660 --> 00:03:19,160
"你在吗天神? 是我啊 大笨蛋Dorkaret"

94
00:03:19,160 --> 00:03:20,460
你是在开玩笑的吧?

95
00:03:20,460 --> 00:03:22,230
因为我和我家人关系超好

96
00:03:22,230 --> 00:03:24,030
如果你说得那些刻薄话是真的

97
00:03:24,030 --> 00:03:26,500
你和你妹的关系也不好的话

98
00:03:26,500 --> 00:03:28,830
这对我来说是扣分项

99
00:03:30,200 --> 00:03:32,470
很明显 我在开玩笑

100
00:03:34,200 --> 00:03:36,210
你能理解我在开玩笑真好

101
00:03:36,210 --> 00:03:38,840
如果你不能 那对我来说也是扣分项

102
00:03:40,080 --> 00:03:41,880
失陪一下 我回我妹消息先

103
00:03:41,880 --> 00:03:44,690
天 我太爱她了

104
00:03:50,190 --> 00:03:54,200
我消息Axl问能否在他那过周末

105
00:03:54,200 --> 00:03:55,520
他刚回我了

106
00:03:55,530 --> 00:03:57,980
"太好了 等不及见你"

107
00:03:57,980 --> 00:03:59,770
有表情符吗?

108
00:03:59,770 --> 00:04:01,410
- 比如悲惨呕吐脸?
- 没

109
00:04:01,410 --> 00:04:03,070
或许是愚人节玩笑

110
00:04:03,070 --> 00:04:04,740
还有几天才到呢

111
00:04:04,740 --> 00:04:07,680
可能他已经准备好迎接我的圈套了

112
00:04:07,690 --> 00:04:09,420
知道不? 我无所谓!

113
00:04:09,420 --> 00:04:11,180
我周末要去大学了!

114
00:04:11,180 --> 00:04:12,400
哇哦!

115
00:04:13,940 --> 00:04:16,410
妈 校外考察你带啥零食?

116
00:04:16,410 --> 00:04:17,710
你说什么呢?

117
00:04:18,050 --> 00:04:19,950
你签名说要做监护人的

118
00:04:19,950 --> 00:04:22,020
周六去印第安纳波利斯的机器人展览

119
00:04:22,020 --> 00:04:24,220
这不像我会说的话

120
00:04:24,230 --> 00:04:26,930
嗯 还记得去年九月我问过你吗?

121
00:04:26,930 --> 00:04:27,930
你想要准备

122
00:04:27,930 --> 00:04:29,430
下周的返校早餐吗?

123
00:04:29,430 --> 00:04:30,600
不要

124
00:04:30,600 --> 00:04:32,000
- 万圣节派对?
- 不行

125
00:04:32,000 --> 00:04:33,500
感恩节慰问流浪汉?

126
00:04:33,500 --> 00:04:35,070
太快了 到四月再来找我

127
00:04:35,070 --> 00:04:36,500
还是做后面的活动

128
00:04:36,500 --> 00:04:37,970
当学校资金紧缺时

129
00:04:37,970 --> 00:04:39,110
他们会取消活动

130
00:04:40,910 --> 00:04:42,940
你可以见到我采取行动

131
00:04:42,940 --> 00:04:44,410
我要融入进一个朋友圈

132
00:04:44,410 --> 00:04:46,410
真是越来越好了

133
00:04:46,410 --> 00:04:49,220
至少不是我一人过悲惨周六

134
00:04:49,220 --> 00:04:50,480
过去一年

135
00:04:50,480 --> 00:04:52,020
大Mike一离开屋子

136
00:04:52,020 --> 00:04:53,420
Rusty就打给Mike叫他过去

137
00:04:53,420 --> 00:04:55,890
偷偷清除垃圾

138
00:04:55,890 --> 00:04:56,920
好 你已经开始了

139
00:04:56,920 --> 00:04:57,920
没

140
00:04:57,930 --> 00:05:00,060
只是在跟进下时事

141
00:05:00,060 --> 00:05:01,860
Reagan死了

142
00:05:01,860 --> 00:05:03,030
Rusty 我们要赶紧开工了

143
00:05:03,030 --> 00:05:04,300
说不定老爸何时回来

144
00:05:04,300 --> 00:05:05,870
别担心

145
00:05:05,870 --> 00:05:08,870
我已经搞定了民用无线电 和五个微波炉

146
00:05:08,870 --> 00:05:10,370
别一下子扔太多

147
00:05:10,370 --> 00:05:11,440
他会发现的

148
00:05:11,440 --> 00:05:12,540
记住... 我们是清减

149
00:05:12,540 --> 00:05:14,070
我还没扔掉

150
00:05:14,080 --> 00:05:17,240
没 我只是贴好标签 你来扔

151
00:05:17,240 --> 00:05:19,250
也不算贴标签

152
00:05:19,250 --> 00:05:22,120
其实 只是... 只贴了卫生纸

153
00:05:22,120 --> 00:05:24,090
好吧

154
00:05:27,190 --> 00:05:29,120
你来了! 哇哦!

155
00:05:29,120 --> 00:05:31,390
很高兴你安全抵达! 我还在担心你呢!

156
00:05:31,390 --> 00:05:32,530
是吗?

157
00:05:32,530 --> 00:05:35,100
快过来 你!

158
00:05:35,100 --> 00:05:37,900
我们肯定会过得很开心!

159
00:05:37,900 --> 00:05:39,500
啊哈!

160
00:05:41,970 --> 00:05:43,470
我们出发去看机器人展览

161
00:05:43,470 --> 00:05:46,360
渗透计划开始执行

162
00:06:15,540 --> 00:06:17,760
伙计 这儿有位子

163
00:06:17,760 --> 00:06:19,050
没事 我可以的

164
00:06:19,050 --> 00:06:21,290
是吗? 看上去有点挤呢

165
00:06:21,290 --> 00:06:22,950
你怎么会愿意被挤呢

166
00:06:22,960 --> 00:06:24,070
这可是长途

167
00:06:24,070 --> 00:06:25,780
还有交通安全规则

168
00:06:25,780 --> 00:06:27,700
或许你该坐到这儿来

169
00:06:27,700 --> 00:06:29,180
我不想

170
00:06:29,180 --> 00:06:31,370
嗨 我是Parker的妈 有问题吗?

171
00:06:31,370 --> 00:06:33,750
嗯 他们这样坐有点挤

172
00:06:33,750 --> 00:06:34,970
这儿有空位子

173
00:06:34,970 --> 00:06:36,670
我认为Parker可以坐这儿

174
00:06:36,670 --> 00:06:38,670
他们没事的 他和朋友在一起

175
00:06:38,670 --> 00:06:40,110
他在这儿也可以和朋友聊天

176
00:06:40,110 --> 00:06:42,050
又不是坐这儿就看不见

177
00:06:42,050 --> 00:06:43,990
"我在2英尺开外 我朋友们呢?"

178
00:06:45,120 --> 00:06:47,190
我不想车开时他再起来走动

179
00:06:47,190 --> 00:06:49,450
只要一小会

180
00:06:49,450 --> 00:06:51,640
我们可以叫Parker坐过去

181
00:06:51,640 --> 00:06:54,500
这样大家都可以坐下来 安全保障样样好

182
00:06:54,500 --> 00:06:56,810
就这样吧 他们没问题的

183
00:06:56,810 --> 00:06:58,320
司机 我们准备好了

184
00:07:04,010 --> 00:07:05,600
我最近在自己做维他命

185
00:07:05,600 --> 00:07:06,610
你要跟我一起吗?

186
00:07:06,610 --> 00:07:08,460
这难道不要一大笔担保吗?

187
00:07:08,460 --> 00:07:10,830
不用 你如果不把食药管理局招来就不用

188
00:07:10,840 --> 00:07:13,780
他们只会把药效稀释而已

189
00:07:13,780 --> 00:07:15,730
他们不希望你活得太久

190
00:07:15,730 --> 00:07:18,260
他们甚至制造了埃博拉病毒来看守51区

191
00:07:19,440 --> 00:07:22,340
我们家现在的经济条件只能满足温饱

192
00:07:22,340 --> 00:07:24,550
不过如果手头宽松了 我会告诉你的

193
00:07:28,310 --> 00:07:30,570
我们以前的房间!

194
00:07:30,570 --> 00:07:33,870
我们长大了之后
他就再也没动过里面的东西

195
00:07:33,870 --> 00:07:37,220
这么久以来我一直住在机修房

196
00:07:37,220 --> 00:07:38,950
我完全可以搬到这儿来住

197
00:07:38,950 --> 00:07:40,140
我的泥巴!

198
00:07:41,570 --> 00:07:44,220
你还记得宠物石头兴盛的时候吗?

199
00:07:44,220 --> 00:07:47,510
我觉得宠物泥土事业很快也能腾飞

200
00:07:47,510 --> 00:07:50,350
好想回到那七年的时光啊

201
00:07:54,330 --> 00:07:56,000
她还在这儿!

202
00:07:56,000 --> 00:07:57,340
伙计

203
00:07:57,340 --> 00:08:00,190
那会儿乳尖可是很性感的

204
00:08:00,190 --> 00:08:02,280
现在满大街都是不稀奇

205
00:08:05,120 --> 00:08:07,300
嘿!Mike 快看这个

206
00:08:09,670 --> 00:08:11,140
我们应该把这局游戏玩完

207
00:08:11,140 --> 00:08:13,610
什么? 不行
我们不是来这里消磨时间的

208
00:08:13,610 --> 00:08:15,710
我们骗过了爸爸是为了
把他的旧杂物偷偷运走的

209
00:08:15,710 --> 00:08:17,970
怪不得你不想玩

210
00:08:17,970 --> 00:08:19,720
因为我就要赢啦

211
00:08:19,720 --> 00:08:21,660
你没有赢 我的城市比较多

212
00:08:21,660 --> 00:08:23,510
但是我刚刚掷了个6

213
00:08:23,510 --> 00:08:25,090
我正要接管整个亚洲呢

214
00:08:25,100 --> 00:08:27,200
等等 我想起来了

215
00:08:27,200 --> 00:08:28,660
你这个6都掷到外面去了

216
00:08:28,660 --> 00:08:29,910
- 不算
- 算

217
00:08:29,910 --> 00:08:30,910
- 不算
- 算

218
00:08:30,910 --> 00:08:32,380
就算你把"算"说穿了
事实上还是不算啊

219
00:08:32,380 --> 00:08:34,960
不 我说算那就一定算

220
00:08:34,960 --> 00:08:38,870
那好吧 我让你再掷一次
看你这次能掷到几

221
00:08:38,870 --> 00:08:39,920
好啊

222
00:08:48,650 --> 00:08:50,290
行了 Axl 到底怎么回事?

223
00:08:50,290 --> 00:08:52,440
- 什么? 没事
- 拜托!

224
00:08:52,450 --> 00:08:54,470
你刚刚在餐厅没有用吸管扔我

225
00:08:54,470 --> 00:08:55,660
你没有偷偷舔了我的面包

226
00:08:55,660 --> 00:08:56,750
还把它放回我的碟子里

227
00:08:56,750 --> 00:08:59,140
这一整天你都管我叫"Sue"

228
00:08:59,140 --> 00:09:01,880
听着 任何事情都没发生好吗?

229
00:09:01,880 --> 00:09:04,260
事实上 也许是因为你要开始读大学了

230
00:09:04,260 --> 00:09:05,660
也许是煎熬了4百万年

231
00:09:05,660 --> 00:09:06,800
你终于要把你的牙套拿下来了

232
00:09:06,800 --> 00:09:08,580
但不管怎么样你都不是以前那个傻蛋了

233
00:09:08,590 --> 00:09:10,640
所以我打算

234
00:09:10,640 --> 00:09:12,410
以你时刻希望的方式对待你

235
00:09:12,410 --> 00:09:14,150
当然 除非你现在跟我说

236
00:09:14,150 --> 00:09:16,380
你不希望我那么做

237
00:09:16,380 --> 00:09:17,950
什么? 不不不

238
00:09:17,950 --> 00:09:22,750
如果你是真心的...那太好了

239
00:09:22,750 --> 00:09:25,080
这简直是美梦成真

240
00:09:25,080 --> 00:09:28,620
Sue简直无法相信她跟她哥哥的关系
会发生如此逆转

241
00:09:30,200 --> 00:09:32,500
但是Axl犯了一个致命的错误

242
00:09:32,510 --> 00:09:36,390
他这辈子第一次亲了她

243
00:09:36,390 --> 00:09:40,030
叫她的真名是一回事 但亲吻?

244
00:09:40,030 --> 00:09:41,800
她笃定他肯定在密谋着什么

245
00:09:41,800 --> 00:09:44,510
真高兴看见你们关系那么好

246
00:09:44,510 --> 00:09:45,560
没错

247
00:09:45,560 --> 00:09:47,700
本是同根生嘛

248
00:09:47,700 --> 00:09:50,150
现在 阴谋暴露了

249
00:09:51,970 --> 00:09:54,250
欢迎来到我的帝国 Yakutsk

250
00:09:54,250 --> 00:09:56,740
Rusty 你说得对 这真的很好玩

251
00:09:56,750 --> 00:09:57,830
那当然

252
00:09:57,830 --> 00:10:00,850
如果有机会 你就应该
重温一下过去的生活

253
00:10:00,850 --> 00:10:02,790
就像 还记得我们小时候吗?

254
00:10:02,790 --> 00:10:04,090
还记得那次吗?

255
00:10:04,090 --> 00:10:07,510
你装死

256
00:10:07,510 --> 00:10:08,710
然后我哭了

257
00:10:08,710 --> 00:10:11,910
你却还在那儿装死 所以我哭的更凶了

258
00:10:11,910 --> 00:10:14,280
之后你就笑了还管我叫白痴

259
00:10:14,280 --> 00:10:17,330
搔我的痒害我尿了裤子 于是我又哭了

260
00:10:17,330 --> 00:10:19,070
什么? 我可没干过这事

261
00:10:19,070 --> 00:10:20,200
你肯定干过

262
00:10:20,200 --> 00:10:22,050
你以前总是这样愚弄我

263
00:10:22,050 --> 00:10:23,520
你肯定不知道自己在说什么

264
00:10:23,520 --> 00:10:25,220
我都做了些什么?

265
00:10:25,220 --> 00:10:28,020
你跟我说上帝不爱我

266
00:10:28,020 --> 00:10:31,110
那太伤我的心了 因为在主日学校

267
00:10:31,110 --> 00:10:33,330
孩子们都会说"上帝爱我"

268
00:10:33,330 --> 00:10:36,960
所以我就想"这个上帝见一个爱一个

269
00:10:36,960 --> 00:10:38,370
他究竟怎么就讨厌我了?"

270
00:10:38,370 --> 00:10:40,790
Rusty 对不起

271
00:10:40,790 --> 00:10:41,990
还有那么一次

272
00:10:41,990 --> 00:10:43,410
你把我锁在衣柜里一整个晚上

273
00:10:43,410 --> 00:10:46,300
我吓哭了 你跟我说 如果我再哭的话

274
00:10:46,300 --> 00:10:49,040
Bobby Sherman就会来杀了我们的妈妈

275
00:10:49,040 --> 00:10:51,820
- 那个唱歌的Bobby Sherman
- 对

276
00:10:51,820 --> 00:10:53,830
你怎么就相信那个Bobby Sherman

277
00:10:53,830 --> 00:10:55,030
会杀了我们的妈妈呢?

278
00:10:55,030 --> 00:10:56,820
因为你跟我说什么我都会信

279
00:10:56,820 --> 00:10:58,470
还记得高中的时候吗?

280
00:10:58,470 --> 00:11:00,290
我想要成为一名气象学家

281
00:11:00,290 --> 00:11:03,050
但是你跟我说 我站在天气图旁边

282
00:11:03,050 --> 00:11:04,200
看起来太娘炮了

283
00:11:04,200 --> 00:11:07,420
之后我就投身宠物泥土事业了

284
00:11:07,850 --> 00:11:10,510
我们都知道结果如何

285
00:11:12,930 --> 00:11:16,110
Sue 你说得对

286
00:11:16,110 --> 00:11:18,530
"电子情书"确实是一部优秀的爱情电影

287
00:11:18,530 --> 00:11:21,070
我真不知道为什么我不早点看这部片子

288
00:11:21,070 --> 00:11:23,820
你有没有发现Meg Ryan爱上了Tom Hanks

289
00:11:23,820 --> 00:11:25,650
却一直都没发现

290
00:11:25,650 --> 00:11:26,870
那就是害她破产的那个人?

291
00:11:26,870 --> 00:11:27,990
当然

292
00:11:27,990 --> 00:11:30,440
再明白不过了

293
00:11:30,440 --> 00:11:32,490
Devin和我要出门去

294
00:11:32,490 --> 00:11:35,210
浴室里有几条还算干净的毛巾

295
00:11:35,210 --> 00:11:36,460
明天见吧

296
00:11:36,460 --> 00:11:38,440
- 你们要去哪儿?
- 去一个派对

297
00:11:38,440 --> 00:11:40,080
我们想叫你一起去的

298
00:11:40,090 --> 00:11:41,400
但你明天早上还要去熟悉环境什么的

299
00:11:41,410 --> 00:11:42,740
嗯...

300
00:11:42,740 --> 00:11:44,770
Sue发现 她现在有两个选择

301
00:11:44,770 --> 00:11:47,630
发疯 然后Axl为了给Devin留下好印象

302
00:11:47,630 --> 00:11:48,640
会假装对她非常好

303
00:11:48,640 --> 00:11:50,490
或者 变本加厉

304
00:11:50,490 --> 00:11:53,420
事实上 我很想去见见你的朋友们

305
00:11:53,420 --> 00:11:56,540
告诉他们明年我们将成为
东印大学的吉祥二宝

306
00:11:56,540 --> 00:11:57,920
你猜猜她选了哪一个?

307
00:11:59,580 --> 00:12:02,060
真没想到我星期六晚上

308
00:12:02,060 --> 00:12:04,540
还会带着一群初中生来机器人展会

309
00:12:04,540 --> 00:12:05,900
既来之 则安之

310
00:12:05,900 --> 00:12:07,170
人生就是一场旅行

311
00:12:07,170 --> 00:12:08,720
不许用闪光灯

312
00:12:12,800 --> 00:12:15,710
闭上你的嘴 闭上你的嘴 Frankie

313
00:12:15,710 --> 00:12:17,590
闭上你的嘴

314
00:12:17,590 --> 00:12:19,340
抱歉打扰了 我有件事非说不可

315
00:12:19,350 --> 00:12:21,400
你刚刚说孩子们都很好

316
00:12:21,400 --> 00:12:24,000
但事实上是 你的孩子很好

317
00:12:24,010 --> 00:12:25,120
而我的孩子不好

318
00:12:25,120 --> 00:12:28,300
整整两个小时的旅程
我的孩子都是一个人坐的

319
00:12:28,300 --> 00:12:30,380
所以也许如果你让你的孩子

320
00:12:30,380 --> 00:12:32,680
坐在他旁边会更好一点

321
00:12:32,680 --> 00:12:34,400
因为13岁的小男孩儿已经是很可怕得了

322
00:12:34,410 --> 00:12:35,880
你不能就这样让他们自己做决定

323
00:12:35,880 --> 00:12:37,210
如果由着他们的性子来

324
00:12:37,210 --> 00:12:38,360
他们会把冰激凌当早餐吃

325
00:12:38,370 --> 00:12:40,420
但我们早餐不给他们吃冰激凌 对吗?

326
00:12:40,420 --> 00:12:42,050
反正我不给

327
00:12:42,050 --> 00:12:43,660
如果是他们生日的话 我会给

328
00:12:43,660 --> 00:12:46,110
或者是家里没牛奶了也会
但这只是特例

329
00:12:46,110 --> 00:12:47,640
重点是 你教育你的孩子

330
00:12:47,640 --> 00:12:49,810
事事都先考虑自己

331
00:12:49,810 --> 00:12:52,210
等他长大了开了家公司

332
00:12:52,210 --> 00:12:53,550
他就会毁了整个华尔街!

333
00:12:53,550 --> 00:12:55,840
现在 你知不知道
我们能不能把这3D眼镜带回家?

334
00:12:55,840 --> 00:12:57,310
算了! 我去问别人吧!

335
00:13:06,410 --> 00:13:07,430
嘿 老妈

336
00:13:07,430 --> 00:13:09,640
看起来有人得去愤怒管理班

337
00:13:09,640 --> 00:13:12,030
预约一个"疯狂治愈"班

338
00:13:12,030 --> 00:13:13,500
你都听见了?

339
00:13:13,500 --> 00:13:15,520
我说的都在理

340
00:13:15,530 --> 00:13:17,870
我的血管里

341
00:13:17,870 --> 00:13:19,120
流淌着一种维护正义的使命感

342
00:13:19,120 --> 00:13:21,980
似乎你的问题比Brick更严重

343
00:13:21,980 --> 00:13:23,960
他玩得很开心

344
00:13:23,960 --> 00:13:26,210
就算他为发生的事感到不高兴了

345
00:13:26,210 --> 00:13:28,300
他的应对机制也很好

346
00:13:28,300 --> 00:13:31,010
我们都需要应对机制

347
00:13:31,010 --> 00:13:33,880
就像今天Shelly结婚我也很不开心...

348
00:13:33,880 --> 00:13:36,730
但现在 我一点都不想她

349
00:13:36,730 --> 00:13:39,010
像是她求我

350
00:13:39,010 --> 00:13:40,060
去劫新娘

351
00:13:40,060 --> 00:13:44,470
做Brick的家长真的很不容易

352
00:13:44,470 --> 00:13:45,540
真的是太难了

353
00:13:45,540 --> 00:13:47,290
我是被宠坏了

354
00:13:47,290 --> 00:13:50,490
因为跟Axl在一起 一切都很简单

355
00:13:50,490 --> 00:13:51,830
他总是有一些狐朋狗友

356
00:13:51,830 --> 00:13:54,760
刚刚那个上篮真是太棒了

357
00:13:54,760 --> 00:13:56,240
完全是因为我把那三个笨蛋从...

358
00:13:56,240 --> 00:13:58,130
他们要跟Brandon一起搭车吗?

359
00:13:58,130 --> 00:13:59,560
他车上还有空位 他...

360
00:13:59,560 --> 00:14:01,210
没事 打得真好 掰掰!

361
00:14:01,210 --> 00:14:04,140
我的天呐

362
00:14:04,140 --> 00:14:06,570
我也那么做过

363
00:14:06,570 --> 00:14:09,610
我也是那种"他们好着呢"的老妈

364
00:14:09,610 --> 00:14:10,690
看到了吧?

365
00:14:10,690 --> 00:14:12,950
这也是我不参加实地考察的原因

366
00:14:12,950 --> 00:14:14,420
你不能这样自责

367
00:14:14,430 --> 00:14:15,500
我们都会犯错误的

368
00:14:15,500 --> 00:14:18,460
重要的是要从中吸取教训 然后向前看

369
00:14:19,770 --> 00:14:21,070
说认真的 婚礼是在榆树街上的

370
00:14:21,070 --> 00:14:23,250
第一浸会教堂举行

371
00:14:23,250 --> 00:14:24,320
我要去抢婚吗?

372
00:14:27,500 --> 00:14:29,890
我又输了

373
00:14:29,890 --> 00:14:32,860
我应该把背包拿上来

374
00:14:33,870 --> 00:14:35,520
这回 再在酒吧泡妞的话

375
00:14:35,520 --> 00:14:38,720
我就不用让她们去机修房了

376
00:14:38,720 --> 00:14:42,040
现在我可以请她们
来我小时候的住屋子里了

377
00:14:42,040 --> 00:14:43,630
如果她们觉得奇怪的话

378
00:14:43,630 --> 00:14:46,610
我可以跟她们说
"没关系 我妈已经不在了"

379
00:14:49,480 --> 00:14:51,850
Rusty 你有没有想过

380
00:14:51,850 --> 00:14:54,420
我们长大了 我对你那个态度

381
00:14:54,420 --> 00:14:55,600
是因为...

382
00:14:56,560 --> 00:14:59,890
因为 因为你很你

383
00:14:59,890 --> 00:15:01,360
我怎样?

384
00:15:01,360 --> 00:15:03,340
- 很棒
- 谢谢你

385
00:15:03,340 --> 00:15:06,970
我只是想说你的人生 有点不合常理

386
00:15:06,970 --> 00:15:08,520
你住在这儿 你并没有自己的房子

387
00:15:08,520 --> 00:15:10,490
对啊 没有贷款能力

388
00:15:10,490 --> 00:15:12,340
那个让你苦恼了 哈?

389
00:15:13,720 --> 00:15:17,350
我的意思是 你的生活并不是很稳定

390
00:15:17,350 --> 00:15:18,430
你没有一个稳定的工作

391
00:15:18,430 --> 00:15:20,420
你没有一段认真的感情

392
00:15:20,420 --> 00:15:21,450
对啊

393
00:15:21,450 --> 00:15:24,560
你得回家去面对那个 娇小的悍妇了吧?

394
00:15:24,560 --> 00:15:25,940
我觉得你并没懂我得点

395
00:15:25,940 --> 00:15:30,810
养家糊口是一件很有成就感的事

396
00:15:30,810 --> 00:15:33,600
或许吧 不过我又不用担心

397
00:15:33,600 --> 00:15:35,700
三个女儿的大学学费

398
00:15:37,550 --> 00:15:38,700
我也不用

399
00:15:38,700 --> 00:15:40,730
这个心态不错 Mike

400
00:15:40,730 --> 00:15:44,030
她们要是真想的话 就会自己去争取了

401
00:15:45,210 --> 00:15:47,160
听着 我知道你...

402
00:15:47,160 --> 00:15:49,860
你曾经做了一些错误的决定...

403
00:15:49,860 --> 00:15:51,600
我也很同情你的 哥们

404
00:15:51,600 --> 00:15:55,130
要不要我带你出去走走
来杯啤酒之类的?

405
00:15:55,130 --> 00:15:56,640
我倒不会真请你喝酒

406
00:15:56,640 --> 00:15:58,000
就只是说一下 表达一下我的心意

407
00:16:00,860 --> 00:16:03,180
不行 我得回家了

408
00:16:03,180 --> 00:16:05,350
你知道的 有个娇小的悍妇
在等着我呢

409
00:16:05,360 --> 00:16:07,320
对的

410
00:16:10,630 --> 00:16:12,630
你好吗 哥们?

411
00:16:12,630 --> 00:16:13,630
嘿

412
00:16:14,670 --> 00:16:16,740
顺便说一句 帽衫不错呦 Sue

413
00:16:16,740 --> 00:16:18,440
谢谢!

414
00:16:18,440 --> 00:16:20,570
Axl 你觉得我的帽衫可爱吗?

415
00:16:20,570 --> 00:16:21,710
嗯 它很可爱

416
00:16:21,710 --> 00:16:23,780
那你还觉得我哪里可爱呢?

417
00:16:23,780 --> 00:16:25,310
你的一切都很可爱

418
00:16:25,310 --> 00:16:27,250
这个派对太无聊了 我们走吧

419
00:16:27,250 --> 00:16:28,610
哦! 我喜欢这首歌!

420
00:16:28,620 --> 00:16:30,520
来嘛 Axl 跟我一起跳

421
00:16:30,520 --> 00:16:32,150
没人在跳舞诶

422
00:16:32,150 --> 00:16:34,790
拜托 总有人要带动大家的嘛

423
00:16:34,790 --> 00:16:38,260
有谁比相亲相爱的兄妹 来带动更好呢?

424
00:16:38,260 --> 00:16:39,530
你不介意的吧 Devin?

425
00:16:39,530 --> 00:16:42,090
不啊 你们继续 我去拿点喝的

426
00:16:42,100 --> 00:16:44,200
好吧

427
00:16:44,200 --> 00:16:46,200
我知道你想干嘛

428
00:16:46,200 --> 00:16:48,200
是吗? 我也知道你想干嘛

429
00:16:48,200 --> 00:16:51,100
所以 如果我是你的话
我就会马上开始跳舞

430
00:16:51,100 --> 00:16:52,470
不然呢?

431
00:16:52,470 --> 00:16:55,370
不然我就把你欺负过我的
每一件事都告诉Devin...

432
00:16:55,380 --> 00:16:57,410
你是怎么把牙膏粘在我手上的

433
00:16:57,410 --> 00:16:59,780
你是怎么把你的脏内裤
粘在我脑袋上的

434
00:16:59,780 --> 00:17:01,180
每一个胶水的故事!

435
00:17:01,180 --> 00:17:02,650
我还会把你放屁的事都告诉她

436
00:17:02,650 --> 00:17:06,720
是的没错 细数过去十八年来的每一天

437
00:17:06,720 --> 00:17:08,650
要是算上老妈怀我的时候
你对她肚子放的那些的话

438
00:17:08,660 --> 00:17:10,160
那可就是十九年了

439
00:17:10,160 --> 00:17:11,220
拉我转个圈!

440
00:17:11,220 --> 00:17:12,660
你不能去跟她讲那些事情的

441
00:17:12,660 --> 00:17:13,730
兄弟法则!

442
00:17:13,730 --> 00:17:16,410
我又不是兄弟 我是个"姐妹"

443
00:17:16,410 --> 00:17:18,100
我是妹妹!

444
00:17:18,100 --> 00:17:19,730
我是你最可怕的噩梦

445
00:17:19,730 --> 00:17:22,530
所以 要么对我好点 你会过得舒服很多

446
00:17:22,540 --> 00:17:25,370
不然我就把事情都捅出来

447
00:17:25,370 --> 00:17:26,770
接下来要做的就是

448
00:17:26,770 --> 00:17:28,210
我们回到你那里之后

449
00:17:28,210 --> 00:17:30,180
我们坐在沙发上

450
00:17:30,180 --> 00:17:32,080
盖着毛毯搂在一起 然后照张相

451
00:17:32,080 --> 00:17:35,180
就是自从2007年圣诞 我一直求你的事

452
00:17:35,180 --> 00:17:37,650
我要把那张图片放到照片墙里去

453
00:17:37,650 --> 00:17:39,250
然后再来一张照片

454
00:17:39,250 --> 00:17:40,650
然后一直照

455
00:17:40,650 --> 00:17:43,120
直到我们相拥的照片 再也装不下了为止!

456
00:17:43,120 --> 00:17:44,660
你就是个魔鬼!

457
00:17:44,660 --> 00:17:46,730
友情提示 她现在正看着这边呢

458
00:17:54,300 --> 00:17:57,370
等一下 不不不

459
00:17:57,380 --> 00:17:58,590
别紧张

460
00:17:58,590 --> 00:18:01,010
我不会再那样了 真的很抱歉

461
00:18:01,010 --> 00:18:02,690
我反应的太过了

462
00:18:02,690 --> 00:18:05,020
孩子们想坐哪就坐哪 他们才十三岁

463
00:18:05,020 --> 00:18:06,340
你不能强迫他们做自己不想做的事

464
00:18:06,340 --> 00:18:08,470
没什么 我...

465
00:18:08,480 --> 00:18:09,480
不不不

466
00:18:09,480 --> 00:18:12,060
你只是在替你的孩子想 我懂

467
00:18:12,060 --> 00:18:14,220
我也有个很有个性的孩子... 我的大儿子

468
00:18:14,220 --> 00:18:15,570
不是说我就不爱这个儿子了

469
00:18:15,570 --> 00:18:16,980
我爱他

470
00:18:16,980 --> 00:18:20,360
总之...我很抱歉

471
00:18:23,980 --> 00:18:26,910
太好玩了!

472
00:18:28,140 --> 00:18:31,750
Axl 把今晚见到过的人的电话
全部都给我

473
00:18:31,760 --> 00:18:33,030
这样我就可以给他们发短信了

474
00:18:33,030 --> 00:18:35,350
好吧 随便你 我要去睡觉了

475
00:18:36,580 --> 00:18:40,590
Axl 别忘了照亲密照片

476
00:18:40,590 --> 00:18:41,960
Axl!

477
00:18:41,960 --> 00:18:43,880
亲密照片

478
00:18:48,780 --> 00:18:50,470
Cuddle picture

479
00:18:50,470 --> 00:18:52,060
好吧

480
00:18:52,060 --> 00:18:53,570
一 二 三

481
00:18:53,570 --> 00:18:56,820
来一张只能看见我们眼睛的吧

482
00:19:00,580 --> 00:19:02,950
再来张我们胳肢对方的

483
00:19:02,950 --> 00:19:05,330
胳肢 Axl 胳肢!

484
00:19:05,330 --> 00:19:06,480
别闹了 Sue

485
00:19:06,480 --> 00:19:08,330
- 胳肢!
- Sue 别闹了!

486
00:19:08,330 --> 00:19:09,870
行了! 我受够了!

487
00:19:09,870 --> 00:19:11,780
兄妹之间不需要相亲相爱!

488
00:19:11,780 --> 00:19:12,780
这简直就是违背自然!

489
00:19:12,780 --> 00:19:14,900
爸妈快过世的时候
兄妹才会开始亲近的!

490
00:19:14,900 --> 00:19:16,670
他是个骗子 Devin!

491
00:19:16,670 --> 00:19:18,630
他用胶水欺负过我好多次

492
00:19:18,640 --> 00:19:20,070
他一直都在耍你!

493
00:19:20,070 --> 00:19:22,110
其实 是我一直在耍他

494
00:19:22,110 --> 00:19:25,510
Axl 那些什么你要和你妹妹好好相处
这对我来说很重要

495
00:19:25,510 --> 00:19:27,670
之类的鬼话 其实是假的

496
00:19:27,670 --> 00:19:29,950
愚人节快乐 白痴

497
00:19:29,950 --> 00:19:32,930
你让我亲了我妹妹的头

498
00:19:32,940 --> 00:19:35,150
太赞了 真是没想到

499
00:19:35,150 --> 00:19:37,810
不好意思 Sue 没想让你当我的诱饵

500
00:19:37,810 --> 00:19:40,220
你说什么呢? 很棒啊

501
00:19:40,220 --> 00:19:42,150
他亲了我的头

502
00:19:42,160 --> 00:19:43,400
还抱了我

503
00:19:43,400 --> 00:19:45,580
而且有图为证

504
00:19:46,880 --> 00:19:48,370
Sean Donahue赞了它

505
00:19:49,920 --> 00:19:51,860
不管你是用什么方式

506
00:19:51,860 --> 00:19:53,180
你哥哥对你好

507
00:19:53,180 --> 00:19:54,930
就是对你好

508
00:19:58,090 --> 00:19:59,120
不好 老爸回来了

509
00:19:59,130 --> 00:20:01,060
路边有十五台微波炉

510
00:20:01,060 --> 00:20:02,860
他跟我说永远都别碰他的东西

511
00:20:02,860 --> 00:20:05,000
他会把我赶出去的...

512
00:20:05,000 --> 00:20:07,270
我才刚刚把我的小房间要回来

513
00:20:07,270 --> 00:20:08,330
从窗户走

514
00:20:08,340 --> 00:20:10,600
你一天都不在 我会帮你担着的

515
00:20:15,540 --> 00:20:17,310
谢了 Mike

516
00:20:17,310 --> 00:20:19,480
你真是个好兄弟

517
00:20:21,180 --> 00:20:23,050
你一定要爱上愚人节

518
00:20:23,050 --> 00:20:24,650
因为你永远都想不到 什么事...什么人...

519
00:20:24,650 --> 00:20:26,620
可以带给你惊喜

520
00:20:26,620 --> 00:20:28,190
我想让你坐到那边去

521
00:20:28,190 --> 00:20:29,990
啥? 为什么?

522
00:20:29,990 --> 00:20:32,660
你坐的地方有点挤 就挪到这里来就好了

523
00:20:32,660 --> 00:20:35,400
但是Dante跟我在... Parker 立刻行动

524
00:20:40,900 --> 00:20:42,970
- 嗨
- 嘿

525
00:20:50,140 --> 00:20:52,610
一天结束的时候

526
00:20:52,610 --> 00:20:55,010
知道所有的母亲都站在同一战线真好

527
00:20:55,020 --> 00:20:58,050
我们都在一个大的阵营里...

528
00:20:58,050 --> 00:21:00,320
Brick 你过来这儿做什么?

529
00:21:00,320 --> 00:21:02,020
我受够了

530
00:21:02,020 --> 00:21:03,420
我跟他一起坐了几分钟

531
00:21:03,420 --> 00:21:05,360
觉得我应该一个人静静

532
00:21:05,360 --> 00:21:06,630
话说到了一半我就走了

533
00:21:06,630 --> 00:21:08,390
这样我们就不会冷场了

534
00:21:08,400 --> 00:21:10,860
没什么可尴尬的

535
00:21:10,860 --> 00:21:13,070
还有我把我的饭盒落在博物馆了

536
00:21:14,270 --> 00:21:15,570
愚人节快乐!

537
00:21:15,570 --> 00:21:16,570
其实并没有

538
00:21:16,570 --> 00:21:18,440
是我的运动衫落在哪里了

539
00:21:18,440 --> 00:21:19,940
愚人节快乐!

540
00:21:19,940 --> 00:21:22,210
其实是我的午餐盒还有运动衫

541
00:21:22,600 --> 00:21:23,600
<font color=#00FFFF>--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------</font>

542
00:21:23,900 --> 00:21:24,900
<font color=#70DBDB> The Middle/左右不逢源
第六季 第18集</font>

543
00:21:25,600 --> 00:21:26,600
<font color=#70DBDB>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 汤团 蜗牛 粒粒尘
校对: 汤团
时间轴:www.addic7ed.com
720P iTunes：wss0427</font>

