﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<font color=#70DBDB>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org/=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:01,300 --> 00:00:02,300
<font color=#70DBDB>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 汤团 蜗牛 粒粒尘
校对: 汤团 
时间轴:www.addic7ed.com
720P iTunes：wss0427</font>

3
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
<font color=#70DBDB> The Middle/左右不逢源
第六季 第21集</font>

4
00:00:04,970 --> 00:00:07,300
要给他清出一条道来

5
00:00:07,300 --> 00:00:09,470
老爸 外公的哥哥要过来

6
00:00:09,470 --> 00:00:11,470
- 为啥?
- 我告诉你为啥

7
00:00:11,470 --> 00:00:14,010
因为他老了 以为我们要死了

8
00:00:14,010 --> 00:00:15,010
好

9
00:00:15,010 --> 00:00:16,440
但他为啥来我家?

10
00:00:16,440 --> 00:00:17,540
Frankie?

11
00:00:17,550 --> 00:00:20,210
等...我妈出城去了

12
00:00:20,210 --> 00:00:22,050
去参加红帽会的
多伦多港豪华游船活动了

13
00:00:22,050 --> 00:00:23,980
Dutch伯伯要来是因为...

14
00:00:23,990 --> 00:00:25,750
他来是因为我不想

15
00:00:25,750 --> 00:00:27,820
就我和他两人待在同一屋檐下

16
00:00:27,820 --> 00:00:29,720
我哥不太爱说话

17
00:00:29,720 --> 00:00:32,760
他不是个会聊天的人 和我一样

18
00:00:32,760 --> 00:00:34,130
我已经喜欢他了

19
00:00:34,130 --> 00:00:36,230
Mike 你知道我心里有一块痛处

20
00:00:36,230 --> 00:00:38,300
因为我爸和他哥哥有裂隙

21
00:00:38,300 --> 00:00:41,030
现在过了这么多年他又来联络他

22
00:00:41,040 --> 00:00:43,770
你知道我一直说"为家人奉献"

23
00:00:43,770 --> 00:00:45,840
在他们去世前奉献 这是我的新想法

24
00:00:45,840 --> 00:00:49,140
嘿! 少说点废话多干点实事

25
00:00:49,140 --> 00:00:50,880
你要把桌子移到那儿

26
00:00:50,880 --> 00:00:53,050
防止他坐轮椅

27
00:00:53,050 --> 00:00:55,220
天知道他现在是什么模样

28
00:00:55,220 --> 00:00:57,750
他比我大

29
00:01:00,190 --> 00:01:02,790
Axl 我最害怕的事

30
00:01:02,790 --> 00:01:04,760
还是发生了

31
00:01:04,760 --> 00:01:06,030
我被留堂了

32
00:01:06,030 --> 00:01:07,860
你干嘛... 过度装饰你的储物柜?

33
00:01:07,860 --> 00:01:09,160
不是

34
00:01:09,160 --> 00:01:11,770
还记得吃中饭时不许离开校园吗?

35
00:01:11,770 --> 00:01:13,070
有些小孩去吃了Arby家

36
00:01:13,070 --> 00:01:14,900
因为他们中午会送小礼物

37
00:01:14,900 --> 00:01:16,200
那天在自助餐厅

38
00:01:16,200 --> 00:01:17,270
被抓了个现行

39
00:01:17,270 --> 00:01:19,310
你们溜出校园了?

40
00:01:21,740 --> 00:01:22,810
我都是怎么教你的?!

41
00:01:22,810 --> 00:01:24,850
你该指向你右边的人

42
00:01:24,850 --> 00:01:27,310
这不好玩 Axl!

43
00:01:27,320 --> 00:01:29,720
我的档案上留了项永久的黑色记录

44
00:01:29,720 --> 00:01:31,720
再说 我该怎么向爸妈交代? 怎么说?!

45
00:01:31,720 --> 00:01:32,950
我告诉你该怎么交代

46
00:01:33,990 --> 00:01:35,720
是什么? 猜字游戏?

47
00:01:35,720 --> 00:01:38,360
你觉得我该在游戏里告诉他们
这样他们不会生气

48
00:01:38,360 --> 00:01:39,960
不 你什么都不说

49
00:01:41,700 --> 00:01:42,900
啥?!

50
00:01:42,900 --> 00:01:44,730
首先 我违反了学校的规定

51
00:01:44,730 --> 00:01:46,770
现在还隐瞒家长实情

52
00:01:46,770 --> 00:01:47,770
我是谁啊?!

53
00:01:50,200 --> 00:01:52,410
抱歉我帮不了忙

54
00:01:52,410 --> 00:01:54,980
我的关节炎正好发作了

55
00:01:54,980 --> 00:01:57,440
不用解释你不帮忙的原因了 Tag

56
00:01:57,450 --> 00:01:59,780
你定的标准很低

57
00:02:01,180 --> 00:02:02,720
地毯上的小地毯

58
00:02:02,720 --> 00:02:04,280
有点像陷阱

59
00:02:04,290 --> 00:02:06,150
把搁脚凳搬走

60
00:02:06,150 --> 00:02:08,190
他会被那玩意绊倒的

61
00:02:10,960 --> 00:02:13,160
好啊 Heck家族

62
00:02:14,400 --> 00:02:16,800
地毯上的小地毯... 是陷阱

63
00:02:18,000 --> 00:02:19,800
Dutch伯伯!

64
00:02:24,840 --> 00:02:26,710
你的拐杖 Mike

65
00:02:29,430 --> 00:02:31,750
这位是我老公 Mike

66
00:02:31,750 --> 00:02:33,680
Mike 别忘了你的拐杖

67
00:02:33,680 --> 00:02:36,120
他有关节炎 告诉他 Mike

68
00:02:36,120 --> 00:02:38,190
是 没错

69
00:02:38,190 --> 00:02:41,160
但最近大有好转

70
00:02:41,760 --> 00:02:44,390
- 很高兴终于见到你 Dutch
- 我也是 Mike

71
00:02:44,390 --> 00:02:46,760
抱歉不能早点见面

72
00:02:46,760 --> 00:02:48,800
我想见的家伙在这呢

73
00:02:48,800 --> 00:02:50,060
过来 老伙计

74
00:02:50,060 --> 00:02:51,900
你过来

75
00:02:53,700 --> 00:02:56,740
陌生人才站起来拥抱

76
00:02:56,740 --> 00:02:59,370
再说 我不想向Mike炫耀我健康的关节

77
00:03:00,740 --> 00:03:03,110
你好吗 Dutch伯伯?
维加斯一切还顺利吗?

78
00:03:03,110 --> 00:03:04,780
比奥森好点

79
00:03:04,780 --> 00:03:06,450
我的生活很忙碌

80
00:03:06,450 --> 00:03:08,180
不过生意做得不错

81
00:03:08,180 --> 00:03:10,850
我工作可能太过努力 但这样才有活力

82
00:03:10,850 --> 00:03:12,020
当然他就不懂谦逊了

83
00:03:12,020 --> 00:03:14,220
你在那具体从事什么行业 Dutch?

84
00:03:14,220 --> 00:03:15,360
我做真空吸尘器生意

85
00:03:15,360 --> 00:03:16,690
和Tag外公一样

86
00:03:16,690 --> 00:03:18,890
其实 我之前是做真空吸尘器生意

87
00:03:18,890 --> 00:03:21,660
现在我开了个小的地毯清洗公司

88
00:03:21,660 --> 00:03:23,400
那可不小 很大的呢

89
00:03:23,400 --> 00:03:24,770
Dutch速洗

90
00:03:24,770 --> 00:03:26,170
人们称他地毯之王

91
00:03:26,170 --> 00:03:27,770
他还拍广告了

92
00:03:27,770 --> 00:03:30,040
等下 你真的上电视了?

93
00:03:30,040 --> 00:03:31,270
你认识David Tutera吗?

94
00:03:31,270 --> 00:03:32,810
天啊 Sue 他们不关心这个

95
00:03:32,810 --> 00:03:35,710
那你见过超级碗广告的Godaddy女孩吗?

96
00:03:35,710 --> 00:03:38,350
没 只是个小型地区广告

97
00:03:38,350 --> 00:03:40,380
我唱了广告歌 知道吗? 没啥了不起的

98
00:03:40,380 --> 00:03:43,250
你唱广告歌了?! 我爱广告歌!

99
00:03:43,250 --> 00:03:44,850
您现在能唱给我们听吗?

100
00:03:44,850 --> 00:03:47,120
你不会想听这么老的家伙唱歌

101
00:03:47,120 --> 00:03:49,160
能借用下拐杖吗?

102
00:03:49,160 --> 00:03:50,860
谢谢

103
00:03:52,090 --> 00:03:53,860
开始是这样的

104
00:03:58,830 --> 00:04:00,830
然后我跳一些舞步

105
00:04:00,840 --> 00:04:03,700
我脚所到之处 地毯都变干净

106
00:04:13,780 --> 00:04:16,350
知道"wheel"什么时候开始吗?

107
00:04:16,350 --> 00:04:18,750
家族里最有才华的正是坐那的这位

108
00:04:18,750 --> 00:04:21,720
上高中时 我们跳过几次

109
00:04:21,720 --> 00:04:24,420
通常是地区的才艺大赛

110
00:04:24,430 --> 00:04:26,390
基本每次都会赢

111
00:04:26,390 --> 00:04:29,000
我们还被邀请参加
Cletus Wilson的电台节目

112
00:04:29,000 --> 00:04:30,930
嘿! 我们表演给他们看

113
00:04:30,930 --> 00:04:32,870
老爸!

114
00:04:32,870 --> 00:04:34,730
拜托 Tag 我们来个几小节

115
00:04:34,740 --> 00:04:36,400
跳几个小舞步 和Bob年轻的叔叔

116
00:04:36,400 --> 00:04:39,040
等下 家族里还有个我不认识的叔叔?

117
00:04:39,040 --> 00:04:41,170
简直就像神秘家族Cateline那集

118
00:04:41,180 --> 00:04:44,210
不 孩子 这只是个说法 像习语一样

119
00:04:44,210 --> 00:04:45,710
我喜欢习语

120
00:04:45,710 --> 00:04:47,350
实际上 我有整本书的习语

121
00:04:47,350 --> 00:04:49,180
需要我拿过来读给你听吗?

122
00:04:49,180 --> 00:04:50,420
Brick 他来是唱歌跳舞的

123
00:04:50,420 --> 00:04:51,820
并和生疏的弟弟重聚的

124
00:04:51,820 --> 00:04:52,820
不是为了听你读书

125
00:04:52,820 --> 00:04:54,350
继续吧 伙计们

126
00:04:54,360 --> 00:04:56,860
拜托 Tag 让他们看看我们的身手

127
00:04:56,860 --> 00:04:57,890
不要

128
00:04:57,890 --> 00:04:59,830
Mike要尿尿了

129
00:04:59,830 --> 00:05:02,230
他需要我协助他靠近尿斗

130
00:05:02,230 --> 00:05:06,130
我是说这家伙的膀胱
像意大利面滤网一样

131
00:05:11,770 --> 00:05:13,740
嘿 Axl! 过来!

132
00:05:13,740 --> 00:05:15,240
有进展了

133
00:05:15,240 --> 00:05:16,410
我知道...你更难看了

134
00:05:16,410 --> 00:05:17,980
我不需要你更新信息 我正看着你呐

135
00:05:19,410 --> 00:05:20,720
天呐

136
00:05:23,680 --> 00:05:24,680
好

137
00:05:24,690 --> 00:05:26,720
我刚收到学校的邮件

138
00:05:26,720 --> 00:05:28,690
不是平时的留堂

139
00:05:28,690 --> 00:05:30,160
是周六的留堂

140
00:05:31,330 --> 00:05:33,330
就第一次违反规定来说...
这惩罚挺重的

141
00:05:34,360 --> 00:05:35,800
他们说是因为快放假了

142
00:05:35,800 --> 00:05:37,800
他们就把所有人都排在周六了

143
00:05:37,800 --> 00:05:39,900
这表示我将和滑板运动员

144
00:05:39,900 --> 00:05:41,700
涂黑色唇膏的女孩

145
00:05:41,700 --> 00:05:43,700
穿印粗话T恤的人一起了

146
00:05:43,700 --> 00:05:44,840
别紧张

147
00:05:44,840 --> 00:05:46,670
我周六也留过堂

148
00:05:46,670 --> 00:05:48,710
如果你想双眼好好地离开那儿

149
00:05:48,710 --> 00:05:49,880
好好听着

150
00:05:53,080 --> 00:05:54,150
嗯

151
00:05:54,150 --> 00:05:56,150
首先 别带这个活页夹

152
00:05:56,150 --> 00:05:58,690
其次 你应该给自己购买好保护措施

153
00:05:58,690 --> 00:06:01,220
要准备充足的零食 知道吗?

154
00:06:01,220 --> 00:06:02,360
罐头鲑鱼 块状糖...

155
00:06:02,360 --> 00:06:03,420
巧克力棒... 这些都很好

156
00:06:03,420 --> 00:06:04,820
因为可以一折为四

157
00:06:04,830 --> 00:06:06,830
这样我就安全了?

158
00:06:06,830 --> 00:06:08,030
不 不 不 不

159
00:06:08,030 --> 00:06:09,430
你要能存活我会很佩服

160
00:06:09,430 --> 00:06:11,830
但 至少你最后一餐吃了饼干

161
00:06:14,670 --> 00:06:16,740
你在上班时打给我

162
00:06:16,740 --> 00:06:19,840
你没说这是睡衣派对

163
00:06:19,840 --> 00:06:21,680
等下 你压根没在上班时打给我

164
00:06:21,680 --> 00:06:23,280
好了 能别提了吗?

165
00:06:23,280 --> 00:06:26,810
重要的是 我爸和他哥重聚了

166
00:06:26,810 --> 00:06:28,730
我不知道你看的是哪出戏

167
00:06:28,730 --> 00:06:29,770
但我是没能感觉到

168
00:06:29,770 --> 00:06:31,520
这场戏会有个完美结局

169
00:06:31,520 --> 00:06:33,420
他们究竟是为啥闹不和呢 说起来?

170
00:06:34,020 --> 00:06:36,390
我怎么不记得是啥了? 这不重要

171
00:06:36,390 --> 00:06:38,490
重要的是他们现在在这里

172
00:06:38,490 --> 00:06:41,060
让他俩和好是我们的工作

173
00:06:41,060 --> 00:06:43,300
我已经够多工作了 Frankie

174
00:06:43,300 --> 00:06:45,230
如果按照喜好排序

175
00:06:45,230 --> 00:06:47,300
让他俩和好都上不了榜

176
00:06:47,300 --> 00:06:49,770
知道你的问题是什么吗? 你老是唱反调

177
00:06:49,770 --> 00:06:51,500
不管人们说啥 你都否定

178
00:06:51,510 --> 00:06:54,140
我不是唱反调 我是现实型

179
00:06:54,140 --> 00:06:56,310
相信我... 本性难移

180
00:06:56,310 --> 00:06:59,150
你的问题是 你总是期望过高

181
00:06:59,150 --> 00:07:01,310
我告诉你...一旦放下希望

182
00:07:01,320 --> 00:07:03,080
一切就都释怀了

183
00:07:14,860 --> 00:07:16,900
我的天呐

184
00:07:16,900 --> 00:07:19,300
我最喜欢的故事是

185
00:07:19,300 --> 00:07:21,900
我们在清理凯撒皇宫的地毯时

186
00:07:21,900 --> 00:07:23,640
我见到了Don Rickles

187
00:07:23,640 --> 00:07:24,730
不是吧!

188
00:07:24,730 --> 00:07:26,250
他说了"Don Rickles"吗?

189
00:07:26,250 --> 00:07:27,530
也许我们应该加入他们

190
00:07:27,540 --> 00:07:29,580
你不会想加入他们的 那很无聊

191
00:07:31,210 --> 00:07:32,650
总之...

192
00:07:32,650 --> 00:07:35,150
我回去拿蒸汽清洁机的时候

193
00:07:35,150 --> 00:07:37,150
Rickles以为我是服务员

194
00:07:37,150 --> 00:07:39,720
我也不想去纠正Don Rickles

195
00:07:39,720 --> 00:07:42,160
所以我问"需要我为您点餐吗 先生?"

196
00:07:42,160 --> 00:07:43,220
他说...

197
00:07:43,220 --> 00:07:44,760
你可以为我点餐

198
00:07:44,760 --> 00:07:47,760
我要一大份"闭上你的嘴"

199
00:07:49,200 --> 00:07:51,060
等下! Rickles说了什么?!

200
00:07:51,070 --> 00:07:52,230
谁在乎?

201
00:07:52,230 --> 00:07:53,830
你听他在那里胡侃

202
00:07:53,830 --> 00:07:55,270
巴拉巴拉巴拉

203
00:07:55,270 --> 00:07:57,270
你都不知道这是什么感觉 Mike

204
00:07:57,270 --> 00:07:58,770
我多少知道点

205
00:08:01,680 --> 00:08:03,240
好了

206
00:08:03,240 --> 00:08:06,250
我不知道你们是干了什么坏事
被扔到这儿

207
00:08:06,250 --> 00:08:07,610
我也不想知道

208
00:08:07,610 --> 00:08:10,480
底线是...你们是来上课的

209
00:08:10,480 --> 00:08:14,480
也就是说 不许抽烟
不许发信息 不许发色情短信

210
00:08:15,120 --> 00:08:16,360
不许发墨式短信

211
00:08:16,360 --> 00:08:19,190
墨西哥式短信

212
00:08:19,190 --> 00:08:22,160
你以为你用西班牙语写我就看不懂了吗

213
00:08:22,160 --> 00:08:23,230
你想得太多了

214
00:08:23,230 --> 00:08:24,560
你是在记笔记吗?

215
00:08:24,570 --> 00:08:26,100
不是

216
00:08:26,100 --> 00:08:29,200
不是全篇笔记...就是几个要点

217
00:08:29,200 --> 00:08:30,770
我可没那么屌丝

218
00:08:34,240 --> 00:08:35,280
要金鱼饼干吗?

219
00:08:39,580 --> 00:08:41,080
在我那个年代

220
00:08:41,080 --> 00:08:43,580
你只需要有个金点子你就能去做生意

221
00:08:43,580 --> 00:08:47,320
现在 你需要一个金点子
还要比温度计更多的学历

222
00:08:47,320 --> 00:08:49,120
那只是饼干上的奶油

223
00:08:49,120 --> 00:08:50,190
就是

224
00:08:50,190 --> 00:08:51,320
什么...饼干上的什么?

225
00:08:51,330 --> 00:08:53,760
奶油 我想要创造有我自己特色的习语

226
00:08:53,760 --> 00:08:56,060
通常来说 是把奶油放在饼干上

227
00:08:56,060 --> 00:08:58,130
但这个是饼干在奶油上

228
00:08:58,130 --> 00:09:00,200
就是指毫无意义的事情

229
00:09:00,200 --> 00:09:01,470
我很希望这句话能流行起来

230
00:09:01,470 --> 00:09:04,270
很好 Brick 你是个有创意的人

231
00:09:04,270 --> 00:09:07,410
我总是跟自己说"Dutch 你应该..."

232
00:09:07,410 --> 00:09:09,780
"Dutch" 那都不是他的真名

233
00:09:09,780 --> 00:09:11,140
你猜猜他的真名是什么

234
00:09:11,150 --> 00:09:12,280
我不想猜

235
00:09:12,280 --> 00:09:13,650
- 那我也不告诉你
- 好吧

236
00:09:13,650 --> 00:09:14,780
是Paul

237
00:09:14,780 --> 00:09:17,680
Dutch 你有在拉斯维加斯
遇到什么特别的人吗?

238
00:09:17,680 --> 00:09:20,220
我之前跟一个

239
00:09:20,220 --> 00:09:23,090
在百乐宫酒店管喷泉的好姑娘约会

240
00:09:23,090 --> 00:09:24,590
不过没开花结果

241
00:09:24,590 --> 00:09:26,190
估计是因为受不了他

242
00:09:26,190 --> 00:09:28,860
可能甩了他 像他老婆一样

243
00:09:28,860 --> 00:09:30,100
他的老婆不是死了吗?

244
00:09:30,100 --> 00:09:33,100
是啊 她想离开他已经想到那地步了

245
00:09:33,100 --> 00:09:34,400
死生不复相见

246
00:09:40,210 --> 00:09:42,070
我的天呐

247
00:09:42,080 --> 00:09:43,540
这是多精彩的人生啊

248
00:09:45,510 --> 00:09:47,150
好吧

249
00:09:47,150 --> 00:09:50,580
我要去停车场等我的室友Carol

250
00:09:50,580 --> 00:09:53,850
她又把钥匙忘记了

251
00:09:53,850 --> 00:09:56,560
Heck 到上面来

252
00:09:56,560 --> 00:09:57,820
我走的这段时间由你负责

253
00:09:59,260 --> 00:10:00,660
不

254
00:10:00,660 --> 00:10:02,160
来 来 来

255
00:10:02,160 --> 00:10:03,500
快 快 快

256
00:10:03,500 --> 00:10:05,160
- 快点
- 不 不 不

257
00:10:05,170 --> 00:10:08,070
孩子们 违法乱纪的话后果自负

258
00:10:08,070 --> 00:10:11,070
因为课堂纪律占20% Heck负责记名字

259
00:10:18,550 --> 00:10:20,080
我要换个老头

260
00:10:20,080 --> 00:10:21,650
什么? 你在说什么啊?

261
00:10:21,650 --> 00:10:23,180
别问我"你在说什么?"

262
00:10:23,180 --> 00:10:25,080
不是说好"我们一起做调解员"的吗?

263
00:10:25,090 --> 00:10:27,250
我们正在做调解员啊

264
00:10:27,250 --> 00:10:29,260
那你对"调解"的定义还有待商榷

265
00:10:29,260 --> 00:10:31,190
因为在我看来

266
00:10:31,190 --> 00:10:32,860
你跟Dutch伯伯有说有笑的时候

267
00:10:32,860 --> 00:10:35,190
我却被困在魔爪之中

268
00:10:35,200 --> 00:10:36,560
Rickles的故事到底怎么回事?

269
00:10:38,100 --> 00:10:40,670
Rickles在演一部剧 而Sinatra进了城...

270
00:10:40,670 --> 00:10:42,400
等等...好像是Sinatra演了部剧?

271
00:10:42,400 --> 00:10:44,200
反正 他们在一起吃饭

272
00:10:44,200 --> 00:10:46,110
但后来在另一张桌子...

273
00:10:46,110 --> 00:10:47,340
还有那个甜点

274
00:10:47,340 --> 00:10:48,640
我记得好像叫烘烤冰淇淋

275
00:10:48,640 --> 00:10:50,440
等等...那个有火的甜点叫什么来着?

276
00:10:50,440 --> 00:10:51,680
好好一个故事被你毁了

277
00:10:51,680 --> 00:10:53,210
那可是你老爸

278
00:10:53,210 --> 00:10:55,150
但我陪他的时间比你多多了

279
00:10:55,150 --> 00:10:57,320
我还被迫柱了拐杖 我可是装的很好

280
00:10:57,320 --> 00:11:00,220
而你却在那儿
对着Don Rickles的故事傻笑

281
00:11:00,220 --> 00:11:01,290
这一点都不公平 Frankie

282
00:11:01,290 --> 00:11:03,190
我看好我的老头 你看好你的

283
00:11:03,190 --> 00:11:04,720
不退不换

284
00:11:10,200 --> 00:11:12,270
能听我说几句吗?

285
00:11:12,270 --> 00:11:14,600
我想大家还是回到自己的位置上吧

286
00:11:14,600 --> 00:11:17,200
遵守纪律 这样我们就能快点离开这儿

287
00:11:17,200 --> 00:11:18,440
然后去做自己的事情

288
00:11:18,440 --> 00:11:20,470
就我自己来说 Dutch爷爷要来我家

289
00:11:20,470 --> 00:11:22,540
我确定肯定有很多

290
00:11:22,540 --> 00:11:24,180
让大家都想回家的家庭活动

291
00:11:24,180 --> 00:11:26,380
你是谁啊 你是老师的马屁精吗?

292
00:11:27,580 --> 00:11:29,280
不 我不是

293
00:11:29,280 --> 00:11:31,350
我跟你一样

294
00:11:31,350 --> 00:11:32,850
我是坏学生

295
00:11:32,850 --> 00:11:36,850
我是个混蛋

296
00:11:37,160 --> 00:11:40,190
我想我们今天应该团结起来

297
00:11:40,190 --> 00:11:43,600
这样我们就能回去做我们的坏事了

298
00:11:45,570 --> 00:11:47,670
好了 同学们 别那么幼稚了

299
00:11:47,670 --> 00:11:50,540
说真的 你们有些人都快有孩子了

300
00:11:50,540 --> 00:11:52,170
我考虑了一下Mike的话

301
00:11:52,170 --> 00:11:53,840
所以我让大家都坐在了家庭房

302
00:11:53,840 --> 00:11:56,510
然后认真的开始调解

303
00:11:56,510 --> 00:11:57,610
吃点薯片 老爸

304
00:11:57,610 --> 00:11:59,610
你应该更善于交际一点

305
00:11:59,610 --> 00:12:01,580
你哥哥可是从内华达州跑来的

306
00:12:01,580 --> 00:12:03,120
可你几乎没说几句话

307
00:12:08,160 --> 00:12:10,190
他们给你开心脏病药了吗?

308
00:12:10,190 --> 00:12:11,690
没有

309
00:12:11,690 --> 00:12:13,260
我也没

310
00:12:13,260 --> 00:12:15,230
我告诉你谁在吃心脏病药

311
00:12:15,230 --> 00:12:17,260
你还记得那个住在我们那条街

312
00:12:17,260 --> 00:12:18,460
街尾那栋黄色房子里的人吗?

313
00:12:18,470 --> 00:12:20,230
- 那个发型很奇怪的人?
- 对

314
00:12:20,230 --> 00:12:23,800
我前几年在机场遇见他...

315
00:12:23,800 --> 00:12:25,140
我都不记得他叫什么了

316
00:12:25,140 --> 00:12:26,440
Johnny

317
00:12:26,440 --> 00:12:27,710
Johnny...没错

318
00:12:27,710 --> 00:12:29,480
就是他表弟拿棒球棒

319
00:12:29,480 --> 00:12:31,540
打断我的手指的

320
00:12:31,550 --> 00:12:33,350
不 他打断了我的手指

321
00:12:33,350 --> 00:12:35,350
但你送我去了诊所

322
00:12:35,350 --> 00:12:37,420
还记得我们遇见的那个护士吗?

323
00:12:37,420 --> 00:12:40,620
她后来嫁给了那个
把我们手指打断的人

324
00:12:40,620 --> 00:12:42,220
Harvey Burns

325
00:12:42,220 --> 00:12:44,720
没错...Harvey Burns

326
00:12:44,730 --> 00:12:46,860
不 那是他哥哥

327
00:12:46,860 --> 00:12:48,830
他哥哥怎么了?

328
00:12:48,830 --> 00:12:50,400
我们之前要说什么来着?

329
00:12:50,400 --> 00:12:51,660
心脏病药

330
00:12:51,670 --> 00:12:53,770
对 我不用吃

331
00:12:53,770 --> 00:12:55,070
我也不用

332
00:12:55,070 --> 00:12:57,670
这就是奶油上的饼干

333
00:12:57,670 --> 00:13:00,210
放弃吧 Brick 没人会用你的傻词的

334
00:13:00,210 --> 00:13:03,210
瞧你们俩 重温获取时光

335
00:13:03,210 --> 00:13:05,380
让一切事情都随风去吧?

336
00:13:05,380 --> 00:13:08,110
所有痛苦 眼泪 争吵

337
00:13:08,120 --> 00:13:10,180
调解的有点过了 Frankie

338
00:13:10,180 --> 00:13:11,780
你们知道怎么样比较好吗?

339
00:13:11,790 --> 00:13:14,150
如果你们俩能一起唱

340
00:13:14,150 --> 00:13:15,390
你们之前说起的那首在达人秀上的歌

341
00:13:15,390 --> 00:13:17,190
Tag 你觉得呢?

342
00:13:17,190 --> 00:13:18,390
如果你想的话 我乐意奉陪

343
00:13:18,390 --> 00:13:20,260
我也想 但是...

344
00:13:20,260 --> 00:13:21,660
我太累了

345
00:13:21,660 --> 00:13:23,460
我今天早上

346
00:13:23,460 --> 00:13:24,730
在大家起来之前去慢跑了

347
00:13:24,730 --> 00:13:26,630
Frankie 我告诉你

348
00:13:26,630 --> 00:13:29,070
我一个人分饰两角 这样你们就能听到了

349
00:13:29,070 --> 00:13:31,840
实在是好歌

350
00:13:31,840 --> 00:13:33,310
怎么唱来着?

351
00:13:38,180 --> 00:13:40,180
然后Tag在这儿 他唱

352
00:13:42,380 --> 00:13:45,120
等一下 你简直把这都毁了

353
00:13:45,120 --> 00:13:47,820
我...好吧 我来跟你一起唱

354
00:13:49,420 --> 00:13:51,460
我们在这儿唱

355
00:13:51,460 --> 00:13:54,090
太好了! 你们一起唱!

356
00:13:54,090 --> 00:13:55,230
等一下 等一下

357
00:13:55,230 --> 00:13:57,160
让我把手机拿出来录个像

358
00:13:57,160 --> 00:13:58,160
- 好了
- 走着

359
00:14:00,530 --> 00:14:02,100
等等

360
00:14:02,100 --> 00:14:05,170
我不是故意打断的 不过你得坐我的左边

361
00:14:05,170 --> 00:14:06,210
坐错边了

362
00:14:06,210 --> 00:14:07,340
有什么区别?

363
00:14:07,340 --> 00:14:09,140
从哪个角度看你都很帅

364
00:14:09,140 --> 00:14:11,780
你只是想要占据一个有利的位置而已

365
00:14:11,780 --> 00:14:13,710
就像你之前在才艺展示上做的那样

366
00:14:13,710 --> 00:14:15,350
我的天哪

367
00:14:15,350 --> 00:14:17,180
你是做了个目录卡

368
00:14:17,180 --> 00:14:18,680
记录下我做错的所有的事情吗?

369
00:14:18,690 --> 00:14:21,450
真的很抱歉在你家里争论

370
00:14:21,460 --> 00:14:24,220
别去拍Mike的马屁

371
00:14:24,220 --> 00:14:26,130
你这招离间计没用

372
00:14:26,130 --> 00:14:27,130
他崇拜着我呢

373
00:14:27,130 --> 00:14:29,760
我们亲密着呢

374
00:14:29,760 --> 00:14:31,560
有趣的是...习语"亲密如贼"

375
00:14:31,570 --> 00:14:33,500
- 出自...
- 现在不是科普的时候 Brick

376
00:14:37,840 --> 00:14:40,070
你到底在干嘛呢?

377
00:14:40,070 --> 00:14:41,110
你还加了舞步?

378
00:14:41,110 --> 00:14:42,510
你坐在那里死气沉沉的

379
00:14:42,510 --> 00:14:44,440
我只是想要加点笑料

380
00:14:44,440 --> 00:14:46,150
又来了 就想胜我一筹

381
00:14:46,150 --> 00:14:48,480
就像你在做护理这行

382
00:14:48,480 --> 00:14:50,120
你开什么玩笑?

383
00:14:50,120 --> 00:14:52,120
这辈子你都是一直骑在我头上的

384
00:14:52,120 --> 00:14:53,150
当然了!

385
00:14:53,150 --> 00:14:55,120
如果一个家没了相互扶持的话

386
00:14:55,120 --> 00:14:56,490
还有什么好?

387
00:14:56,490 --> 00:14:58,290
你知道吗 Tag?

388
00:14:58,290 --> 00:15:01,190
我来看你 以为岁月会磨平你的棱角

389
00:15:01,190 --> 00:15:03,360
但你变得更糟糕了

390
00:15:03,360 --> 00:15:05,800
我就像红酒一样... 越陈越醇厚

391
00:15:05,800 --> 00:15:08,070
你却像...奶酪

392
00:15:08,070 --> 00:15:09,670
越久越臭

393
00:15:09,670 --> 00:15:11,570
根本说不过去

394
00:15:11,570 --> 00:15:15,170
这个对话就像是饼干上的奶油一样

395
00:15:15,180 --> 00:15:16,580
没错!

396
00:15:16,580 --> 00:15:19,110
好啊 你真想让我说吗?

397
00:15:19,110 --> 00:15:21,850
你要让我当着他们的面说出
事情的经过吗?

398
00:15:21,850 --> 00:15:23,720
我们没去成Cletus Wilson节目

399
00:15:23,720 --> 00:15:25,850
就是因为在我们快上场的时候

400
00:15:25,850 --> 00:15:28,150
这位仁兄跟Cletus说

401
00:15:28,150 --> 00:15:30,820
他都胖的看不见自己了

402
00:15:30,820 --> 00:15:33,630
之后 Lennon姐妹就取代了我们的位置

403
00:15:33,630 --> 00:15:37,300
你把他惹毛了 就像你会惹毛所有人一样

404
00:15:37,300 --> 00:15:38,460
是吗 Paul?

405
00:15:38,470 --> 00:15:41,070
真的是那样吗 Paul?

406
00:15:41,070 --> 00:15:42,170
别叫我Paul

407
00:15:42,170 --> 00:15:44,070
Paul Paul Paul Paul

408
00:15:44,070 --> 00:15:45,400
真是够了 我要走了

409
00:15:45,410 --> 00:15:48,210
你们不用走 因为Mike要走了

410
00:15:48,210 --> 00:15:50,080
我们走 Mike

411
00:15:56,550 --> 00:15:58,380
好吧

412
00:15:58,390 --> 00:16:01,950
我猜 对你们来说
"坐在位子上别动"的意思是

413
00:16:01,960 --> 00:16:04,620
"四处溜达 跟你的朋友们打成一片"

414
00:16:04,620 --> 00:16:06,290
Heck 把名单给我看

415
00:16:08,500 --> 00:16:12,030
你给我玩这套是吧?

416
00:16:12,030 --> 00:16:13,470
我还以为你会打小报告

417
00:16:13,470 --> 00:16:14,870
可是你啥都没写

418
00:16:14,870 --> 00:16:16,870
- 但是...
- 那就这样吧

419
00:16:16,870 --> 00:16:18,000
你们可以走了

420
00:16:18,000 --> 00:16:19,940
因为Heck觉得

421
00:16:19,940 --> 00:16:22,010
包庇她小伙伴的不良行为

422
00:16:22,010 --> 00:16:23,940
比做我给她的工作更重要

423
00:16:29,880 --> 00:16:31,920
你疯了吗?!

424
00:16:31,920 --> 00:16:33,520
14年的留堂经验

425
00:16:33,520 --> 00:16:36,620
没一个学生敢记名

426
00:16:36,620 --> 00:16:38,420
你却把他们全记下来了...

427
00:16:38,430 --> 00:16:40,630
甚至有些人还被画了三个鬼脸

428
00:16:40,630 --> 00:16:42,560
我是想要帮你整理一下的

429
00:16:42,560 --> 00:16:44,860
我把它按照犯错严重程度排了序

430
00:16:47,100 --> 00:16:50,240
你可能会觉得意外 但是我喜欢你 Heck

431
00:16:50,240 --> 00:16:52,140
你是个超级贴心

432
00:16:52,140 --> 00:16:54,910
勤奋又尽责的人

433
00:16:54,910 --> 00:16:56,580
可是你要是得罪了这些混混

434
00:16:56,580 --> 00:16:59,210
你死都不知道自己怎么死的!

435
00:16:59,210 --> 00:17:01,110
你得让自己强大起来 孩子!

436
00:17:01,110 --> 00:17:03,550
不然你会被秒成渣的!

437
00:17:03,550 --> 00:17:05,280
祝你有个愉快的一天

438
00:17:05,290 --> 00:17:07,150
- 哈!
- 我是说...

439
00:17:07,150 --> 00:17:08,490
随便啦 老师!

440
00:17:08,490 --> 00:17:09,990
真乖!

441
00:17:14,960 --> 00:17:16,860
Mike Mike!

442
00:17:16,860 --> 00:17:19,170
我终于知道他们在争什么了

443
00:17:20,300 --> 00:17:21,930
幸亏你把我摇醒了只为了告诉我

444
00:17:21,940 --> 00:17:24,340
因为Dutch叔叔教我怎样骑车

445
00:17:24,340 --> 00:17:26,340
很棒的故事 晚安

446
00:17:26,340 --> 00:17:27,640
不不!

447
00:17:27,640 --> 00:17:28,910
我突然想到了

448
00:17:28,910 --> 00:17:29,940
我小的时候

449
00:17:29,940 --> 00:17:32,010
我爸绝不教我骑车

450
00:17:32,010 --> 00:17:33,580
有一天 他去上班了

451
00:17:33,580 --> 00:17:34,980
Dutch叔叔教了我

452
00:17:34,980 --> 00:17:38,280
我爸回家之后
他们两个就吵得不可开交

453
00:17:38,290 --> 00:17:39,490
他在嘶吼

454
00:17:39,490 --> 00:17:41,620
"你怎么能教我女儿骑车呢?!

455
00:17:41,620 --> 00:17:43,560
你怎么能抢了我的事情?"

456
00:17:43,560 --> 00:17:46,430
然后我只知道 他们吵得很厉害

457
00:17:46,430 --> 00:17:48,930
然后就不跟对方讲话了

458
00:17:48,930 --> 00:17:51,860
你真觉得他们只是因为一辆单车?

459
00:17:51,870 --> 00:17:54,930
要是有人教Sue骑单车
你也会不高兴的

460
00:17:54,940 --> 00:17:56,300
Donahue一家教她的

461
00:17:56,300 --> 00:17:59,470
这不是你能缓和的 Frankie

462
00:17:59,470 --> 00:18:01,870
你已经尽力了 随他们去吧

463
00:18:01,880 --> 00:18:03,640
别在我们家吵就行了

464
00:18:05,180 --> 00:18:06,450
如果Axl和Brick两个25年
都不跟对方说话的话

465
00:18:06,450 --> 00:18:09,880
我心会碎的

466
00:18:09,880 --> 00:18:14,020
跟兄弟姐妹维持好关系太重要了 Mike

467
00:18:14,020 --> 00:18:15,320
他们是你一辈子的亲人

468
00:18:15,320 --> 00:18:17,920
他们是唯一跟你心灵想通的人

469
00:18:17,920 --> 00:18:20,590
我知道你真的想让他们和睦相处

470
00:18:20,590 --> 00:18:23,900
但是事实并不是这样所以你很难过 但是...

471
00:18:23,900 --> 00:18:25,100
人本性难移

472
00:18:25,100 --> 00:18:26,500
到此为止 别再想了

473
00:18:31,340 --> 00:18:33,040
Mike 你听到了吗?

474
00:18:54,590 --> 00:18:55,860
对的

475
00:19:00,270 --> 00:19:02,500
嘿 至少我们走了这么远

476
00:19:02,500 --> 00:19:03,900
因为我们...

477
00:19:08,640 --> 00:19:10,010
可不是吗

478
00:19:29,630 --> 00:19:31,960
再来一次!

479
00:19:42,940 --> 00:19:45,910
看到了吧 Mike? 这就是我想看到的

480
00:19:45,910 --> 00:19:49,050
你们两个不知道这对我而言多么重要

481
00:19:49,050 --> 00:19:52,920
这才应该是你们的相处模式

482
00:19:52,920 --> 00:19:56,920
专注在好的事情上 而不是那些烦心事...

483
00:19:56,920 --> 00:19:59,960
谁去了谁的婚礼 谁的工作比较好

484
00:19:59,960 --> 00:20:02,160
或者 Dutch叔叔教我骑车的事

485
00:20:02,160 --> 00:20:03,300
啥?

486
00:20:03,300 --> 00:20:04,860
你教了我女儿骑车?

487
00:20:04,860 --> 00:20:07,400
教别人的女儿骑车

488
00:20:07,400 --> 00:20:08,530
你以为你是谁啊?

489
00:20:08,540 --> 00:20:10,570
你就不能开心个两分钟吗?

490
00:20:10,570 --> 00:20:13,640
你总想着威风过我

491
00:20:13,640 --> 00:20:15,340
我去学游泳 记得吗?

492
00:20:15,340 --> 00:20:16,640
然后你就去当了救生员

493
00:20:16,640 --> 00:20:18,340
我跟Betty Parker约会

494
00:20:18,350 --> 00:20:20,910
你就去泡她更好看的姐姐

495
00:20:20,910 --> 00:20:22,980
你又开始翻旧账了

496
00:20:22,980 --> 00:20:24,220
你是怎么回事啊?

497
00:20:24,220 --> 00:20:26,990
你把它们都自在小本子里了?

498
00:20:28,590 --> 00:20:31,260
谢谢你能把他送回家 Dutch叔叔

499
00:20:31,260 --> 00:20:32,630
他才不是出于好心

500
00:20:32,630 --> 00:20:35,230
他只是想逞强而已

501
00:20:42,100 --> 00:20:43,240
好吧

502
00:20:43,240 --> 00:20:45,000
- 再见 Dutch叔叔
- 旅途愉快

503
00:20:45,010 --> 00:20:47,040
见到你太开心了

504
00:20:49,880 --> 00:20:52,010
虽然你很期待

505
00:20:52,010 --> 00:20:53,310
但是人们本性难移

506
00:20:53,310 --> 00:20:55,950
不管你是88还是18

507
00:20:55,950 --> 00:20:58,820
一家人 一辈子

508
00:20:58,820 --> 00:21:00,990
再见!

509
00:21:02,160 --> 00:21:04,960
你只要找到相处之道就好了

510
00:21:04,960 --> 00:21:07,130
其他的都是饼干上的奶油

511
00:21:07,130 --> 00:21:09,260
你开的是什么型号的车?

512
00:21:09,260 --> 00:21:11,160
- 小心小心!
- 小心!

513
00:21:11,160 --> 00:21:12,530
刹车刹车!

514
00:21:12,530 --> 00:21:13,970
看路!

515
00:21:15,440 --> 00:21:17,000
那是什么?

516
00:21:17,000 --> 00:21:18,940
我还以为那有辆车呢

517
00:21:18,940 --> 00:21:21,980
你别叨叨了 我才能专心看路

518
00:21:23,270 --> 00:21:24,300
<font color=#00FFFF>--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------</font>

519
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
<font color=#70DBDB> The Middle/左右不逢源
第六季 第21集</font>

520
00:21:26,300 --> 00:21:27,300
<font color=#70DBDB>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 汤团 蜗牛 粒粒尘
校对: 汤团
时间轴:www.addic7ed.com
720P iTunes：wss0427</font>

