﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<font color=#70DBDB>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org/=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

2
00:00:01,300 --> 00:00:02,300
<font color=#70DBDB>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 松松酱
校对: 汤团
时间轴:www.addic7ed.com
720P iTunes：wss0427</font>

3
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
<font color=#70DBDB> The Middle/左右不逢源
第六季 第23集</font>

4
00:00:14,480 --> 00:00:16,480
你这穿的是什么?

5
00:00:16,480 --> 00:00:17,850
什么 这个?

6
00:00:17,850 --> 00:00:20,920
我就是回味一下 以前收到的母亲节礼物

7
00:00:20,920 --> 00:00:23,360
超酷的黄裤子

8
00:00:23,360 --> 00:00:25,730
"第一个登月的妈妈"T恤

9
00:00:25,730 --> 00:00:28,100
还有写着"致妈妈
爱你的Keira"的

10
00:00:28,100 --> 00:00:29,970
通心粉项链

11
00:00:29,970 --> 00:00:31,570
真为Keira她妈伤感

12
00:00:31,570 --> 00:00:32,870
不知道她最后收到了什么

13
00:00:32,870 --> 00:00:34,100
行了 我明白了

14
00:00:34,100 --> 00:00:36,070
之前我们可能表现得不太好

15
00:00:36,070 --> 00:00:39,310
不过今年 我时间很充裕
能把这事儿搞好

16
00:00:39,310 --> 00:00:41,010
- 母亲节是什么时候?
- 星期天

17
00:00:41,010 --> 00:00:43,480
到时候我妈要来  所以别给我掉链子

18
00:00:43,480 --> 00:00:44,480
怎么可能

19
00:00:44,480 --> 00:00:46,680
相反 我还怕一切都太好了呢

20
00:00:46,680 --> 00:00:48,950
你就准备好收你喜欢的礼物吧

21
00:00:48,950 --> 00:00:50,350
可你到底喜欢什么啊?

22
00:00:50,350 --> 00:00:51,920
你弱爆了

23
00:00:51,920 --> 00:00:53,460
我的茶之国...

24
00:00:53,460 --> 00:00:54,690
你记得那家我们总是走过

25
00:00:54,690 --> 00:00:55,990
我特别喜欢的茶社吗?

26
00:00:55,990 --> 00:00:59,490
我听说他们家在母亲节推出了

27
00:00:59,490 --> 00:01:00,600
正宗的下午茶...

28
00:01:00,600 --> 00:01:03,430
手指三明治还有布餐巾

29
00:01:03,430 --> 00:01:05,600
一定很复古很优雅

30
00:01:05,600 --> 00:01:07,370
这就是我喜欢的

31
00:01:07,370 --> 00:01:08,840
你什么时候开始喜欢喝茶的?

32
00:01:08,840 --> 00:01:10,370
我还有另一段生活

33
00:01:10,370 --> 00:01:11,570
是你完全不了解的好吗?

34
00:01:11,570 --> 00:01:13,480
- 我喜欢喝茶
- 好吧

35
00:01:13,480 --> 00:01:14,810
这事儿交给我了

36
00:01:14,810 --> 00:01:16,440
- 问个小问题... 我需要去吗?
- 要

37
00:01:16,440 --> 00:01:18,350
太好了 我正好想去

38
00:01:21,980 --> 00:01:24,390
是这样 据说这个星期天是母亲节

39
00:01:24,390 --> 00:01:26,660
今年 我们得绝地反击

40
00:01:26,660 --> 00:01:27,790
不好意思

41
00:01:27,790 --> 00:01:29,460
为什么从来不去我房间开秘密会议?

42
00:01:29,460 --> 00:01:30,790
因为你哥的脚太臭了

43
00:01:30,790 --> 00:01:32,990
是吗? 我闻不到诶

44
00:01:32,990 --> 00:01:34,630
信我的

45
00:01:34,630 --> 00:01:36,060
好了 我们分下工

46
00:01:36,060 --> 00:01:38,800
她是你们的妈妈 所以今年母亲节
你们得送她礼物

47
00:01:38,800 --> 00:01:40,870
我了个...

48
00:01:40,870 --> 00:01:43,340
你们都不是小孩了 你21了 你也18了

49
00:01:43,340 --> 00:01:44,340
你...

50
00:01:44,340 --> 00:01:45,540
不是吧老爸

51
00:01:45,540 --> 00:01:46,980
你知道自己多大了

52
00:01:46,980 --> 00:01:49,310
今年得送点比"第一个登月的妈妈"T恤
好的礼物

53
00:01:49,310 --> 00:01:50,380
这是底线

54
00:01:50,380 --> 00:01:51,650
那T恤很棒啊

55
00:01:51,650 --> 00:01:53,950
我看到有个妈妈穿着"穴居妈妈"T恤...

56
00:01:53,950 --> 00:01:55,920
不行 这种T恤都免谈

57
00:01:55,920 --> 00:01:57,420
你们今年得给我好好准备

58
00:01:57,420 --> 00:01:59,320
我也有活儿 我要去预订

59
00:01:59,320 --> 00:02:00,890
她想去的那家茶社

60
00:02:00,890 --> 00:02:02,960
没错 我们都得去 我确认过了

61
00:02:02,960 --> 00:02:04,430
赶紧准备你们的礼物吧

62
00:02:09,500 --> 00:02:13,400
老妈 你要是中了15块彩票

63
00:02:13,400 --> 00:02:15,000
想怎么花?

64
00:02:15,000 --> 00:02:17,440
15块哦?

65
00:02:17,440 --> 00:02:18,810
还得让你爸再凑几块

66
00:02:18,810 --> 00:02:20,440
是哦

67
00:02:20,440 --> 00:02:22,880
我看到从东印地州立大学
寄来的课程目录了

68
00:02:22,880 --> 00:02:24,750
耶! 太棒了

69
00:02:24,750 --> 00:02:26,720
他们的课程都特别有意思

70
00:02:26,720 --> 00:02:28,420
我原来说想做个心理学家

71
00:02:28,420 --> 00:02:31,420
可是当兽医也很有趣啊

72
00:02:31,420 --> 00:02:32,890
不过我听说学兽医很难

73
00:02:32,890 --> 00:02:34,990
Sue 不要限制自己

74
00:02:34,990 --> 00:02:37,660
如果你决定了 就勇敢去追求

75
00:02:37,660 --> 00:02:39,060
真的吗?

76
00:02:39,060 --> 00:02:40,360
必须的

77
00:02:40,360 --> 00:02:42,330
我妈以前总跟我说

78
00:02:42,330 --> 00:02:44,100
行事稳妥 注重实际

79
00:02:44,100 --> 00:02:46,370
所以我暗暗告诉自己 等我有了孩子

80
00:02:46,370 --> 00:02:48,070
我绝对不会那样限制他们

81
00:02:48,070 --> 00:02:49,870
去他的注重实际 Sue

82
00:02:49,870 --> 00:02:52,010
你的未来有无限可能

83
00:02:52,010 --> 00:02:53,740
目光要放得长远

84
00:02:53,740 --> 00:02:56,510
"呼叫Sue Heck医生 大象病了"

85
00:02:56,510 --> 00:02:58,780
那你呢?

86
00:02:58,780 --> 00:03:00,880
等你当了妈妈
有哪些方面想做得不一样的?

87
00:03:00,880 --> 00:03:02,480
什么意思?

88
00:03:02,480 --> 00:03:04,450
我妈以前的一些做法

89
00:03:04,450 --> 00:03:05,950
我当了妈妈绝不会和她一样

90
00:03:05,950 --> 00:03:08,760
你以后会有什么不一样的做法吗?

91
00:03:08,760 --> 00:03:10,760
不会 老妈 你没有缺点

92
00:03:12,330 --> 00:03:14,730
也不能说没有缺点 不过...

93
00:03:14,730 --> 00:03:16,600
你真没什么想改变的地方?

94
00:03:16,600 --> 00:03:18,730
没有

95
00:03:18,730 --> 00:03:21,740
有时候我希望你能能更有条理一点

96
00:03:21,740 --> 00:03:23,840
好吧

97
00:03:23,840 --> 00:03:25,410
因为我记得

98
00:03:25,410 --> 00:03:27,380
我从来没拿到过户外教学的同意书

99
00:03:27,380 --> 00:03:29,510
而且因为我是唯一一个  就有点小尴尬

100
00:03:29,510 --> 00:03:32,010
还有就是 有几次我参加选拔

101
00:03:32,010 --> 00:03:33,620
找不到需要的东西

102
00:03:33,620 --> 00:03:36,520
没有花边绒球 我只能挥着

103
00:03:36,520 --> 00:03:37,890
脏兮兮的运动袜来给别人加油

104
00:03:37,890 --> 00:03:39,890
行行行 我知道了

105
00:03:39,890 --> 00:03:41,420
那么 嗯

106
00:03:41,420 --> 00:03:44,330
我觉得把家里整得井井有条很重要

107
00:03:44,330 --> 00:03:45,630
我想变成那样的妈妈

108
00:03:45,630 --> 00:03:46,900
啊 很好啊

109
00:03:46,900 --> 00:03:48,330
我现在必须专心开车

110
00:03:48,330 --> 00:03:49,330
好

111
00:03:51,400 --> 00:03:54,070
喂 我想预订这周日的

112
00:03:54,070 --> 00:03:55,470
六人桌

113
00:03:55,470 --> 00:03:56,870
是母亲节下午茶吗?

114
00:03:56,870 --> 00:03:58,510
您得上网预订哦

115
00:03:58,510 --> 00:04:01,480
你这儿不能订吗?

116
00:04:01,480 --> 00:04:03,340
我们不接受电话预订的

117
00:04:03,340 --> 00:04:05,450
可我现在就在和你说话啊

118
00:04:05,450 --> 00:04:07,020
如果... 如果你这儿不能预订

119
00:04:07,020 --> 00:04:08,520
你接电话干嘛?

120
00:04:08,520 --> 00:04:09,850
解答疑问啊

121
00:04:09,850 --> 00:04:12,020
好吧 我有个问题

122
00:04:12,020 --> 00:04:14,460
我能预订这周日的六人桌吗?

123
00:04:14,460 --> 00:04:16,420
不能 我们希望大家都能在网上预订

124
00:04:16,420 --> 00:04:18,030
因为这样更方便

125
00:04:18,030 --> 00:04:20,360
我刚看到有人订了张六人桌

126
00:04:20,360 --> 00:04:21,360
是您吗?

127
00:04:21,360 --> 00:04:23,330
不是 哦不 是我

128
00:04:23,330 --> 00:04:24,630
是我订的没错

129
00:04:24,630 --> 00:04:26,500
我看您还是上网预订吧

130
00:04:26,500 --> 00:04:27,640
很方便的

131
00:04:32,070 --> 00:04:34,640
正式通知

132
00:04:34,640 --> 00:04:35,840
我是个超差劲的妈妈

133
00:04:35,840 --> 00:04:37,450
周日活动取消了?

134
00:04:37,450 --> 00:04:38,710
我是认真的 Mike

135
00:04:38,710 --> 00:04:40,450
我跟Sue聊天的时候问她

136
00:04:40,450 --> 00:04:42,450
如果她当了妈妈
有哪些方面是想和我做得不一样的...

137
00:04:42,450 --> 00:04:44,520
你干嘛自讨没趣呢?

138
00:04:44,520 --> 00:04:46,490
她说她希望让房间井井有条

139
00:04:46,490 --> 00:04:48,490
你能怪她吗?

140
00:04:48,490 --> 00:04:50,690
她带着一只舞鞋

141
00:04:50,690 --> 00:04:51,990
去面试歌舞表演

142
00:04:51,990 --> 00:04:53,900
因为她妈忘了把另一只装进她包里

143
00:04:53,900 --> 00:04:55,430
你觉得谁能得到这个角色?

144
00:04:55,430 --> 00:04:57,430
是那个有个好妈妈的姑娘 不是Sue

145
00:04:57,430 --> 00:04:59,030
可能这会让她更坚强的

146
00:05:00,030 --> 00:05:01,900
你知道你这都是瞎扯

147
00:05:01,900 --> 00:05:03,040
看这个抽屉

148
00:05:03,040 --> 00:05:05,440
没错 我真是个糟透了的妈妈

149
00:05:05,440 --> 00:05:08,510
哦 银叉子 护垫

150
00:05:08,510 --> 00:05:10,310
邮票 胶卷...

151
00:05:10,310 --> 00:05:12,350
噢 我的运动手环!

152
00:05:12,350 --> 00:05:14,380
Frankie 这本来就是废物抽屉啊

153
00:05:14,380 --> 00:05:15,520
这不是废物抽屉

154
00:05:15,520 --> 00:05:17,020
这儿才都是废物

155
00:05:17,020 --> 00:05:18,590
母亲节快乐 Frankie

156
00:05:18,590 --> 00:05:20,360
你没养好你的孩子

157
00:05:20,360 --> 00:05:21,420
就带着遗憾过下半辈子吧

158
00:05:21,420 --> 00:05:24,090
你是不是偷看我们给你写的卡片了?

159
00:05:30,930 --> 00:05:33,470
好了 把礼物清单都拿出来吧

160
00:05:33,470 --> 00:05:34,700
有没有搞错啊你们

161
00:05:34,700 --> 00:05:35,770
Sue 其实没那么难选

162
00:05:35,770 --> 00:05:37,470
我们就买点她喜欢吃的嘛

163
00:05:37,470 --> 00:05:39,370
她喜欢火腿和糖霜

164
00:05:39,370 --> 00:05:40,610
那就买火腿和糖霜啊

165
00:05:40,610 --> 00:05:41,810
我们可以做火腿糖霜卷

166
00:05:41,810 --> 00:05:43,910
- 搞定
- 完美

167
00:05:43,910 --> 00:05:45,780
是哦 对一个因为肚子上都是
生我们留下的妊娠纹

168
00:05:45,780 --> 00:05:47,520
而不敢再穿两件套的女人来说

169
00:05:47,520 --> 00:05:49,980
这简直是完美的礼物啊

170
00:05:49,980 --> 00:05:51,850
好吧 我收回

171
00:05:53,350 --> 00:05:55,920
嘿 看这里

172
00:05:55,920 --> 00:05:58,460
这挑礼物也太容易了吧

173
00:05:58,460 --> 00:06:00,530
他们预选了各种母亲节礼物

174
00:06:00,530 --> 00:06:02,830
- 牛仔靴清洁剂怎么样?
- 我喜欢

175
00:06:02,830 --> 00:06:03,900
你觉得呢 Sue?

176
00:06:03,900 --> 00:06:04,970
我觉得这就是我们要找的了

177
00:06:05,770 --> 00:06:07,470
好吧

178
00:06:07,470 --> 00:06:09,640
呃... 噢

179
00:06:09,640 --> 00:06:11,040
这个怎么样?

180
00:06:11,040 --> 00:06:13,510
长得像西瓜的西瓜盆?

181
00:06:13,510 --> 00:06:15,440
不行 我清楚地记得妈妈说过

182
00:06:15,440 --> 00:06:18,480
她不喜欢装某样东西的盆子
长得就像某样东西

183
00:06:19,980 --> 00:06:22,550
哇 看这个

184
00:06:22,550 --> 00:06:25,390
这东西 很好看啊

185
00:06:25,390 --> 00:06:28,090
放在厕所里的杂志筐?

186
00:06:29,420 --> 00:06:31,860
她确实有很多杂志

187
00:06:31,860 --> 00:06:33,930
而且她最近在厕所里待的时间

188
00:06:33,930 --> 00:06:35,060
越来越长了

189
00:06:35,930 --> 00:06:36,970
别说你们没注意到

190
00:06:38,070 --> 00:06:40,470
好了 我们现在
要把她爱看的杂志找出来

191
00:06:40,470 --> 00:06:42,440
放进这个筐里 摆得美美的

192
00:06:42,440 --> 00:06:44,740
找那些有桑德拉·布洛克
或者王室宝宝

193
00:06:44,740 --> 00:06:46,540
还有那种描写失意人生的

194
00:06:48,080 --> 00:06:49,610
看啊!

195
00:06:49,610 --> 00:06:51,850
老爸老妈在这儿偷偷用高档手纸

196
00:06:53,310 --> 00:06:54,650
柔软得就像屁股在枕头上的触感

197
00:06:54,650 --> 00:06:56,580
难怪老爸上完厕所都开心得吹口哨

198
00:06:56,580 --> 00:06:59,020
嗯

199
00:06:59,020 --> 00:07:01,590
我的妈呀

200
00:07:01,590 --> 00:07:04,330
老妈已经有一个杂志筐了

201
00:07:04,330 --> 00:07:05,760
嗷!

202
00:07:05,760 --> 00:07:07,930
还和我们买给她的一模一样!

203
00:07:07,930 --> 00:07:10,100
那就把新的那个送她

204
00:07:10,100 --> 00:07:11,570
旧的那个放到我们卧室呗

205
00:07:11,570 --> 00:07:12,970
不行 不行 不行

206
00:07:12,970 --> 00:07:14,940
我们得马上回商店去买点别的

207
00:07:14,940 --> 00:07:16,400
有没有搞错啊

208
00:07:16,400 --> 00:07:18,340
她什么都不缺啊

209
00:07:18,340 --> 00:07:21,010
我们为什么要宠坏她呢?

210
00:07:23,810 --> 00:07:26,050
Axl 能问你个问题吗?

211
00:07:26,050 --> 00:07:27,650
我保证不会评头论足

212
00:07:27,650 --> 00:07:29,380
单纯只是问问

213
00:07:29,380 --> 00:07:31,020
我想知道 等你有了孩子

214
00:07:31,020 --> 00:07:33,020
你有哪些方面会做得

215
00:07:33,020 --> 00:07:34,460
和我不一样?

216
00:07:34,460 --> 00:07:36,390
你超级固执

217
00:07:36,390 --> 00:07:38,390
还从来不听原因

218
00:07:40,360 --> 00:07:42,360
不用着急回答

219
00:07:42,360 --> 00:07:44,630
慢慢想 回头告诉我

220
00:07:44,630 --> 00:07:47,400
要搞清楚她买了哪些东西
放在家里不容易

221
00:07:47,400 --> 00:07:49,640
那我们就挑件私人物品吧

222
00:07:49,640 --> 00:07:52,670
哇 这就跟真钻一样诶

223
00:07:52,670 --> 00:07:53,880
而且只要7刀

224
00:07:53,880 --> 00:07:55,580
你见过真钻么?

225
00:07:55,580 --> 00:07:56,980
她见过么?

226
00:07:59,550 --> 00:08:00,950
这串绿松石好漂亮啊

227
00:08:00,950 --> 00:08:02,320
跟她的眼睛很配

228
00:08:02,320 --> 00:08:04,320
老妈的眼睛不是蓝色的

229
00:08:04,320 --> 00:08:05,790
不过她生气的时候

230
00:08:05,790 --> 00:08:07,390
- 脖子上的静脉是蓝色的
- 对啊

231
00:08:07,390 --> 00:08:08,590
太棒了

232
00:08:08,590 --> 00:08:10,860
30刀 还和她的静脉超配

233
00:08:10,860 --> 00:08:12,360
搞定

234
00:08:14,530 --> 00:08:15,600
孩子们 过来看...

235
00:08:15,600 --> 00:08:17,570
我终于把废物抽屉收拾整齐了

236
00:08:17,570 --> 00:08:19,570
做到井井有条永远不迟哟

237
00:08:19,570 --> 00:08:21,070
要是你们看到想要的东西

238
00:08:21,070 --> 00:08:22,370
早点拿去比较好

239
00:08:27,910 --> 00:08:30,010
那个... 看呐 同意书

240
00:08:30,010 --> 00:08:33,010
你们谁没去成儿童博物馆?

241
00:08:36,980 --> 00:08:38,590
你爸送的花里胡哨的手链

242
00:08:38,590 --> 00:08:39,620
我讨厌绿松石

243
00:08:39,620 --> 00:08:41,790
他挑珠宝的品味太差劲了

244
00:08:43,360 --> 00:08:45,390
我们真的又要在你房间开秘密会议吗?

245
00:08:45,390 --> 00:08:47,960
在这儿我们没想出一个好主意

246
00:08:47,960 --> 00:08:49,460
我有个主意... 我退出

247
00:08:49,460 --> 00:08:51,030
我不想再去那家商店了

248
00:08:51,030 --> 00:08:52,470
我自己做点东西送她

249
00:08:52,470 --> 00:08:54,740
Axl 她不喜欢无聊的母亲节贺卡的

250
00:08:54,740 --> 00:08:57,470
算了 没他一样

251
00:08:57,470 --> 00:08:58,770
我们要制定一个计划

252
00:08:58,770 --> 00:09:00,640
我要在这儿列张清单

253
00:09:00,640 --> 00:09:02,540
你去各个房间转转

254
00:09:02,540 --> 00:09:04,750
看老妈有没有烛台

255
00:09:04,750 --> 00:09:07,380
妈 你有烛台吗?

256
00:09:07,380 --> 00:09:08,420
怎么了?

257
00:09:08,420 --> 00:09:09,920
你要用吗? 我可以去买

258
00:09:09,920 --> 00:09:11,520
如果你们真的要用
我一定会满足你们的

259
00:09:11,520 --> 00:09:12,520
不用了

260
00:09:12,520 --> 00:09:15,390
Brick 我问你个问题哈

261
00:09:15,390 --> 00:09:16,720
等你有了孩子

262
00:09:16,720 --> 00:09:18,630
你会有哪些方面做得

263
00:09:18,630 --> 00:09:20,630
和我不一样吗?

264
00:09:20,630 --> 00:09:22,400
我不会把孩子抱错

265
00:09:22,400 --> 00:09:24,100
好吧 严格说起来 是你爸抱错的

266
00:09:24,100 --> 00:09:26,000
我当时被止疼药弄得快疯了

267
00:09:26,000 --> 00:09:28,470
你老让我们看电视来安抚我们

268
00:09:28,470 --> 00:09:30,870
我要有孩子 一定会
亲手给他们做有营养的饭菜

269
00:09:32,940 --> 00:09:34,810
而且有时候你让我们觉得

270
00:09:34,810 --> 00:09:37,080
每当我们提出要求
对你来说都是乏味的差事

271
00:09:37,080 --> 00:09:38,350
我不会这样

272
00:09:38,350 --> 00:09:39,950
还有 你不是很有条理

273
00:09:39,950 --> 00:09:41,480
嗯 Sue已经说过了

274
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
我知道了

275
00:09:42,480 --> 00:09:43,950
我绝对不会坚持

276
00:09:43,950 --> 00:09:45,320
让每个人都坐一样的椅子

277
00:09:45,320 --> 00:09:47,050
这是你追求的效果吗?

278
00:09:47,050 --> 00:09:48,890
说得太好了 太棒了

279
00:09:48,890 --> 00:09:51,060
那有哪些方面你想向我学习的吗?

280
00:09:52,660 --> 00:09:54,460
容我稍微想想哈

281
00:09:56,430 --> 00:09:59,800
是这样 我正在网上预订

282
00:09:59,800 --> 00:10:02,070
但我点击了泰迪熊

283
00:10:02,070 --> 00:10:03,340
现在我不确定...

284
00:10:03,340 --> 00:10:05,910
对的 我看到您预订了一间茶室

285
00:10:05,910 --> 00:10:07,410
和豪华的10人份茶具

286
00:10:07,410 --> 00:10:08,780
有什么问题吗?

287
00:10:08,780 --> 00:10:09,880
有问题

288
00:10:09,880 --> 00:10:11,310
问题就是我想订的不是这个

289
00:10:11,310 --> 00:10:12,680
我要取消

290
00:10:12,680 --> 00:10:15,480
您注册我们的甘菊俱乐部了吗?

291
00:10:15,480 --> 00:10:18,490
你觉得我像是注册过你们俱乐部的吗?

292
00:10:18,490 --> 00:10:20,390
返回上一个页面 注册成为会员

293
00:10:20,390 --> 00:10:21,760
点击以往订单

294
00:10:21,760 --> 00:10:23,360
填上您的地址

295
00:10:23,360 --> 00:10:25,060
就会发给您一个运输标签
把它寄回来就行了

296
00:10:25,060 --> 00:10:26,390
您一定可以做到的

297
00:10:26,390 --> 00:10:27,900
我奶奶也在网上预订过呢

298
00:10:27,900 --> 00:10:29,760
真棒 能把你奶奶的电话给我吗?

299
00:10:29,760 --> 00:10:31,770
距离母亲节还有一天

300
00:10:31,770 --> 00:10:35,340
一切都还是那么糟糕

301
00:10:35,340 --> 00:10:36,500
嘿 Brick 快进来

302
00:10:36,500 --> 00:10:38,340
我们得讨论一下送老妈的礼物

303
00:10:38,340 --> 00:10:39,410
不行 你过来

304
00:10:39,410 --> 00:10:40,540
我不想让老妈听见

305
00:10:40,540 --> 00:10:41,940
在我这儿讨论她也听不见啊

306
00:10:41,940 --> 00:10:43,440
秘密会议都是在我房间开的

307
00:10:43,440 --> 00:10:44,510
向来如此

308
00:10:45,550 --> 00:10:47,450
Axl! Axl 快进来

309
00:10:47,450 --> 00:10:49,020
不 你过来 过来

310
00:10:49,020 --> 00:10:51,390
搞什么啊 你们要在走廊里开傻蛋会议吗?

311
00:10:51,390 --> 00:10:53,390
老爸让我们送一份礼物

312
00:10:53,390 --> 00:10:54,390
可我们啥也没搞定

313
00:10:54,390 --> 00:10:56,020
所以得立刻来我房间

314
00:10:56,020 --> 00:10:57,890
开一次紧急秘密会议

315
00:10:57,890 --> 00:11:01,630
可惜啦 呆逼们  我已经准备好礼物了

316
00:11:01,630 --> 00:11:03,400
礼品券?

317
00:11:03,400 --> 00:11:05,970
送免费拥抱是不是太老套了?

318
00:11:05,970 --> 00:11:07,840
可不止免费拥抱哦

319
00:11:07,840 --> 00:11:09,900
还有"牛奶瓶里只剩一点的时候

320
00:11:09,900 --> 00:11:11,310
不放回去"券一张

321
00:11:11,310 --> 00:11:13,570
"一个星期不说老妈又老又烦"券一张

322
00:11:13,570 --> 00:11:16,380
以及一张"任选时间在吃饭时 忍住屁不放...

323
00:11:16,380 --> 00:11:17,450
节假日除外"券

324
00:11:17,450 --> 00:11:19,480
噗! 你的礼物就是这?

325
00:11:19,480 --> 00:11:21,480
不是混蛋一枚?

326
00:11:22,480 --> 00:11:23,450
老爸绝对饶不了你

327
00:11:23,450 --> 00:11:24,720
好吧

328
00:11:24,720 --> 00:11:26,320
看来这套行不通

329
00:11:27,690 --> 00:11:29,660
Axl! Axl 快过来 过来

330
00:11:29,660 --> 00:11:31,390
来这边 过来 过来

331
00:11:31,390 --> 00:11:33,960
我觉得你应该点熊

332
00:11:33,960 --> 00:11:36,430
我试过了 但它一直给我发诗歌来着

333
00:11:36,430 --> 00:11:37,530
我喜欢诗歌

334
00:11:37,530 --> 00:11:39,470
噢 这儿 写着"饮茶服务"

335
00:11:39,470 --> 00:11:41,500
你一定以为这是卖下午茶套餐的意思

336
00:11:41,500 --> 00:11:42,800
但是经过我的血泪教训

337
00:11:42,800 --> 00:11:44,710
它只提供预订茶壶和茶托

338
00:11:44,710 --> 00:11:47,310
你知道所有妈妈心里

339
00:11:47,310 --> 00:11:48,940
最想要的母亲节礼物是什么吗?

340
00:11:48,940 --> 00:11:50,780
感受被渴望

341
00:11:50,780 --> 00:11:53,580
不对 我觉得她喜欢的不过是
一餐下午茶和一份礼物

342
00:11:53,580 --> 00:11:55,680
你确实不应该拖延到现在的 Mike

343
00:11:55,680 --> 00:11:56,850
谢谢你的马后炮 Dave

344
00:11:56,850 --> 00:11:58,720
我对这些泰迪熊选择困难啊

345
00:11:58,720 --> 00:12:00,420
我喜欢熊杰明·富兰克林

346
00:12:00,420 --> 00:12:01,620
Jim 别乱搞了

347
00:12:01,620 --> 00:12:03,620
你再弄我又要点错了

348
00:12:03,620 --> 00:12:06,030
老板 多读书 读好书

349
00:12:06,030 --> 00:12:09,700
别管什么下午茶了...
让她沐浴在香槟里

350
00:12:09,700 --> 00:12:11,030
你拿上一颗草莓 然后...

351
00:12:11,030 --> 00:12:12,330
打住 谢你

352
00:12:12,330 --> 00:12:13,730
那什么

353
00:12:13,730 --> 00:12:16,870
我觉得应该点击迷你三明治 对吧?

354
00:12:18,740 --> 00:12:20,880
- 嗯 好像是该点那个
- 好的

355
00:12:20,880 --> 00:12:22,710
- 我觉得没错 你看呢?
- 就选这个了

356
00:12:22,710 --> 00:12:24,050
- 是点这个没错吧?
- 是的吧

357
00:12:24,050 --> 00:12:25,450
进去了

358
00:12:25,450 --> 00:12:26,450
下午茶有着落了!

359
00:12:26,450 --> 00:12:27,320
有着落了!

360
00:12:27,320 --> 00:12:28,620
预订成功了! 成功了!

361
00:12:28,620 --> 00:12:29,780
我们成功了!

362
00:12:34,460 --> 00:12:37,390
哇 好有爱啊!

363
00:12:37,390 --> 00:12:38,530
我就说吧

364
00:12:38,530 --> 00:12:39,760
我一直想来这儿

365
00:12:39,760 --> 00:12:42,330
应该谢谢Mike让我梦想成真

366
00:12:42,330 --> 00:12:45,030
说真的 一扫枕边早餐的阴影了呢

367
00:12:45,030 --> 00:12:46,500
我不是说火腿糖霜卷

368
00:12:46,500 --> 00:12:47,900
这个创意不好 真的

369
00:12:47,900 --> 00:12:50,570
外婆 外公今天怎么没来?

370
00:12:50,570 --> 00:12:53,670
他在家守着送我的母亲节礼物呢

371
00:12:53,670 --> 00:12:55,940
老实说 他没来我才能喘口气

372
00:12:56,980 --> 00:12:59,380
母亲节快乐

373
00:12:59,380 --> 00:13:01,320
Heck有预订

374
00:13:01,320 --> 00:13:04,950
好像没有

375
00:13:04,950 --> 00:13:07,490
不可能啊 肯定有的 你再查查

376
00:13:09,920 --> 00:13:11,430
不好意思 没有

377
00:13:11,430 --> 00:13:13,060
你是在网上预订的吗?

378
00:13:13,060 --> 00:13:14,330
对啊 试了很多次呢

379
00:13:14,330 --> 00:13:17,100
不是我摆架子

380
00:13:17,100 --> 00:13:19,870
我可是甘菊俱乐部的高级会员

381
00:13:19,870 --> 00:13:22,370
应该能马上有座位吧

382
00:13:22,370 --> 00:13:24,410
您打印确认邮件了吗?

383
00:13:24,410 --> 00:13:25,740
行吧

384
00:13:25,740 --> 00:13:27,680
这样吧

385
00:13:27,680 --> 00:13:30,410
之前的母亲节 我送的礼物都不太好...

386
00:13:30,410 --> 00:13:33,380
充气足浴桶 黄色的裤子之类的

387
00:13:33,380 --> 00:13:35,080
所以这次我必须好好表现

388
00:13:35,080 --> 00:13:36,320
你明白吗?

389
00:13:36,320 --> 00:13:39,420
我很想帮您 但是我们客满了

390
00:13:39,420 --> 00:13:41,660
但好消息是...
您的两套茶具准备好了

391
00:13:41,660 --> 00:13:43,590
您可以在礼品区领取

392
00:13:43,590 --> 00:13:44,590
两套?

393
00:13:44,590 --> 00:13:45,590
一定是Jim干的好事

394
00:13:45,590 --> 00:13:47,460
我给您个号吧

395
00:13:47,460 --> 00:13:49,400
大概要等多久?

396
00:13:49,400 --> 00:13:51,430
45分钟吧

397
00:13:52,430 --> 00:13:54,370
再等10分钟就可以了

398
00:13:54,370 --> 00:13:55,470
- 好
- 太好了

399
00:13:58,610 --> 00:14:01,310
别着急 亲爱的  肯定快到我们了

400
00:14:01,310 --> 00:14:02,540
我没事

401
00:14:02,540 --> 00:14:04,650
就是感觉这个母亲节怪怪的

402
00:14:04,650 --> 00:14:06,380
这个礼拜都怪怪的

403
00:14:06,380 --> 00:14:07,750
怎么了?

404
00:14:07,750 --> 00:14:08,780
没什么

405
00:14:08,780 --> 00:14:10,720
我就是 跟Sue聊了聊

406
00:14:10,720 --> 00:14:13,450
聊到她应该怎样追求理想

407
00:14:13,450 --> 00:14:15,590
因为你从来没有这么教育过我 所以...

408
00:14:15,590 --> 00:14:17,960
对不起

409
00:14:17,960 --> 00:14:19,060
不不 我不是这个意思

410
00:14:19,060 --> 00:14:20,430
我说的重点... 不是这个

411
00:14:20,430 --> 00:14:22,430
我问Sue 如果她有了孩子
会有哪些地方和我做得不一样

412
00:14:22,430 --> 00:14:23,760
因为我想我们都有和自己的父母

413
00:14:23,760 --> 00:14:25,970
有所差异的做法

414
00:14:25,970 --> 00:14:27,940
她说了... 一些方面

415
00:14:27,940 --> 00:14:30,500
结果就是 让我心伤

416
00:14:32,770 --> 00:14:35,680
我大概一直没意识到 你的成长并不快乐

417
00:14:35,680 --> 00:14:37,040
不! 不是 不是!

418
00:14:37,040 --> 00:14:38,510
你是个非常好的妈妈

419
00:14:38,510 --> 00:14:39,750
天底下最好的妈妈

420
00:14:39,750 --> 00:14:41,450
你注重实际

421
00:14:41,450 --> 00:14:43,450
保护我不受伤害

422
00:14:43,450 --> 00:14:45,320
我不确定我是不是"注重实际"

423
00:14:45,320 --> 00:14:47,790
可能说实事求是会比较好吧

424
00:14:47,790 --> 00:14:49,090
好吧

425
00:14:49,090 --> 00:14:50,930
你从前不太鼓励我冒险

426
00:14:50,930 --> 00:14:52,690
我对Sue说 那就是我想和你

427
00:14:52,690 --> 00:14:54,330
不一样的地方

428
00:14:54,330 --> 00:14:58,100
我真的没想到 我给了你这么多束缚

429
00:14:58,100 --> 00:15:00,470
我不是这个意思!

430
00:15:01,700 --> 00:15:03,840
到Heck家的六人桌茶话会了

431
00:15:03,840 --> 00:15:05,970
我不觉得这是茶话会

432
00:15:15,480 --> 00:15:17,820
终于 母亲节下午茶开始啦

433
00:15:17,820 --> 00:15:20,090
如你所愿

434
00:15:20,090 --> 00:15:22,760
您好 能来份辣鸡翅吗?

435
00:15:22,760 --> 00:15:24,430
重辣还是微辣? 或者各一半?

436
00:15:24,430 --> 00:15:25,590
Axl!

437
00:15:25,590 --> 00:15:26,760
不好意思 老妈 今天你说了算

438
00:15:26,760 --> 00:15:28,330
要重辣还是微辣?

439
00:15:29,330 --> 00:15:31,530
太好了 再给我们上五份这个

440
00:15:31,530 --> 00:15:32,970
一桌就这么一份

441
00:15:32,970 --> 00:15:35,440
住手 住手

442
00:15:35,440 --> 00:15:36,740
得等茶上来了才能吃

443
00:15:36,740 --> 00:15:39,040
希望能快点吃上

444
00:15:39,040 --> 00:15:41,810
我不定还能在这儿待多久呢

445
00:15:41,810 --> 00:15:44,310
天黑了我就开不了车了

446
00:15:44,310 --> 00:15:46,410
妈 我刚说的

447
00:15:46,410 --> 00:15:47,350
不是那个...

448
00:15:49,580 --> 00:15:51,350
嗨 Janet

449
00:15:51,350 --> 00:15:53,720
也祝你母亲节快乐

450
00:15:53,720 --> 00:15:56,420
我们在Mike找的一家什么餐厅里

451
00:15:56,420 --> 00:15:57,890
终于等到了座位

452
00:15:57,890 --> 00:16:00,900
谢谢 当然了!

453
00:16:00,900 --> 00:16:02,800
我最喜欢羊绒衫了!

454
00:16:02,800 --> 00:16:04,970
我现在就穿着啊

455
00:16:04,970 --> 00:16:06,530
对啊

456
00:16:06,530 --> 00:16:08,440
- 把你们的礼物给我
- 什么?

457
00:16:08,440 --> 00:16:09,740
你现在就想拆开看?

458
00:16:09,740 --> 00:16:11,570
不是 我没给你们外婆买礼物

459
00:16:11,570 --> 00:16:13,410
因为我太没条理所以我忘...

460
00:16:13,410 --> 00:16:15,010
我就是忘了 行了吧?

461
00:16:15,010 --> 00:16:16,480
人非圣贤啊

462
00:16:16,480 --> 00:16:17,580
可这是我们给你挑的啊

463
00:16:17,580 --> 00:16:19,380
我们开会讨论 还列了清单呢!

464
00:16:19,380 --> 00:16:20,580
Sue 我现在需要它

465
00:16:20,580 --> 00:16:22,780
她跟Janet正讨论羊绒衫呢

466
00:16:22,780 --> 00:16:24,790
那我们就没有礼物送给你了啊

467
00:16:24,790 --> 00:16:27,450
你们送了我 我再转送给外婆

468
00:16:27,450 --> 00:16:28,960
赶紧把礼物给我!

469
00:16:28,960 --> 00:16:30,360
好 谢谢你这么有心

470
00:16:30,360 --> 00:16:32,490
我也爱你 母亲节快乐

471
00:16:34,360 --> 00:16:35,530
终于来了

472
00:16:35,530 --> 00:16:36,760
不行 不行

473
00:16:36,760 --> 00:16:39,030
得再泡会儿

474
00:16:40,800 --> 00:16:42,670
老爸 别动 你听见她说的了

475
00:16:42,670 --> 00:16:45,410
他们能拿我怎样... 把我关进茶狱里?

476
00:16:45,410 --> 00:16:47,010
不过在那儿也许还能吃饱饭

477
00:16:47,010 --> 00:16:49,480
妈 要不要看看我送你的礼物?

478
00:16:49,480 --> 00:16:53,410
噢亲爱... 谢谢!

479
00:16:54,580 --> 00:16:57,380
包装好精美啊

480
00:16:59,320 --> 00:17:01,420
看看...

481
00:17:03,020 --> 00:17:05,390
这是什么?

482
00:17:05,390 --> 00:17:08,360
哦 那个是...

483
00:17:08,360 --> 00:17:09,400
是什么啊?

484
00:17:09,400 --> 00:17:10,600
沙拉搅拌叉

485
00:17:10,600 --> 00:17:12,470
你们给我买了副沙拉搅拌叉?

486
00:17:12,470 --> 00:17:13,730
这是沙拉搅拌叉

487
00:17:13,730 --> 00:17:16,840
那个... 我还真没有

488
00:17:16,840 --> 00:17:18,410
他们是用竹子手工制成的

489
00:17:18,410 --> 00:17:20,740
而且可以直接挂在碗边上

490
00:17:20,740 --> 00:17:21,940
是不是很棒?

491
00:17:21,940 --> 00:17:24,350
你看 你绝对可以... 噢...

492
00:17:24,350 --> 00:17:26,450
直接方便地拌沙拉

493
00:17:26,450 --> 00:17:28,480
谢谢了

494
00:17:28,480 --> 00:17:31,050
那... 他们送了你什么?

495
00:17:31,050 --> 00:17:34,420
其实...

496
00:17:34,420 --> 00:17:35,590
那个...

497
00:17:35,590 --> 00:17:37,320
礼品券!

498
00:17:37,320 --> 00:17:38,430
不客气

499
00:17:38,430 --> 00:17:41,000
哇欧 看啊

500
00:17:41,000 --> 00:17:44,470
"不在公共场合挠小弟弟券"一张

501
00:17:44,470 --> 00:17:45,830
没搞错吧你?

502
00:17:45,830 --> 00:17:47,670
- 母亲节快乐!
- 母亲节快乐!

503
00:17:47,670 --> 00:17:49,670
起码你的孩子们很有创意

504
00:17:49,670 --> 00:17:51,340
我把你培养成了个实用主义者

505
00:17:51,340 --> 00:17:54,010
所以才收到这么实用的礼物吧

506
00:17:54,010 --> 00:17:55,340
妈...

507
00:17:55,340 --> 00:17:56,510
其实是因为我妈

508
00:17:56,510 --> 00:17:57,980
很健忘 老把东西丢得到处都是

509
00:17:57,980 --> 00:18:00,350
我才觉得 教育孩子要和她完全相反

510
00:18:00,350 --> 00:18:04,490
可结果却毁了你的梦想

511
00:18:04,490 --> 00:18:07,020
妈 别哭啊 我还是有梦想的

512
00:18:07,020 --> 00:18:08,490
不 你没有

513
00:18:08,490 --> 00:18:11,430
你本可以成就一番事业的

514
00:18:11,430 --> 00:18:13,590
可最后却嫁给了Mike

515
00:18:14,830 --> 00:18:16,460
你挺好的 Mike

516
00:18:16,460 --> 00:18:18,830
只是在那个时候她说

517
00:18:18,830 --> 00:18:22,340
她想去做一番事业 我却打击她说太难了

518
00:18:22,340 --> 00:18:25,610
妈 我不想让你在母亲节哭啊

519
00:18:25,610 --> 00:18:27,980
还有 你千万别跟Janet说行吗?

520
00:18:27,980 --> 00:18:29,940
对了老妈 我又想起来一点

521
00:18:29,940 --> 00:18:31,480
每次我说自己的事情时

522
00:18:31,480 --> 00:18:33,350
你总能扯到你的身上

523
00:18:33,350 --> 00:18:34,350
找死啊!

524
00:18:34,350 --> 00:18:35,950
等一下

525
00:18:35,950 --> 00:18:38,420
难道这都是因为那天我说你不够有条理吗?

526
00:18:38,420 --> 00:18:39,790
不是吧

527
00:18:39,790 --> 00:18:42,020
我觉得你是世界上最好的妈妈!

528
00:18:42,020 --> 00:18:43,690
我想变成你一样

529
00:18:43,690 --> 00:18:46,330
再说了 也许我会保证

530
00:18:46,330 --> 00:18:48,960
冰箱里永远有给孩子们准备的午餐

531
00:18:48,960 --> 00:18:50,400
那也仅此而已啊!

532
00:18:50,400 --> 00:18:51,670
不不 Sue 你说得对

533
00:18:51,670 --> 00:18:53,800
我没有意识到自己的不足

534
00:18:53,800 --> 00:18:55,640
我怎么就不能振作起来?

535
00:18:55,640 --> 00:18:59,510
我甚至忘了给你买礼物! 我忘了!

536
00:18:59,510 --> 00:19:02,780
沙拉搅拌叉不是送给你的 是送给我的

537
00:19:02,780 --> 00:19:06,610
Janet给你买了羊绒衫 我却屁也没准备

538
00:19:06,610 --> 00:19:10,480
我干嘛要对母亲节抱这么大期望?

539
00:19:10,480 --> 00:19:12,950
不就是普通的一天么! 谁在乎啊?!

540
00:19:12,950 --> 00:19:14,660
我在除夕夜也这么傻逼

541
00:19:14,660 --> 00:19:16,990
"大家快把帽子戴上 我们要倒数了"

542
00:19:16,990 --> 00:19:19,330
快闭嘴吧 Frankie!

543
00:19:20,760 --> 00:19:22,400
你别不说话啊

544
00:19:25,530 --> 00:19:27,940
老爸

545
00:19:27,940 --> 00:19:29,400
你在这儿干嘛呢?

546
00:19:29,400 --> 00:19:31,340
在我看来 现在有两个选择

547
00:19:31,340 --> 00:19:33,410
继续待在那儿  让她们知道自己多傻

548
00:19:33,410 --> 00:19:34,910
然后哭得... 更伤心

549
00:19:34,910 --> 00:19:37,780
或者像个真男人一样 躲在茶社的厕所里

550
00:19:37,780 --> 00:19:39,710
我懂了

551
00:19:42,850 --> 00:19:44,850
说好的不抛弃不放弃呢?

552
00:19:44,850 --> 00:19:47,420
还在一把眼泪一把鼻涕呢?

553
00:19:47,420 --> 00:19:49,460
我感觉哭值已经达到顶峰了
她们开始互相拥抱了

554
00:19:49,460 --> 00:19:51,360
那应该快了

555
00:19:53,490 --> 00:19:56,660
尽管母亲节下午茶的队伍很长

556
00:19:56,660 --> 00:19:58,330
可是最长的队伍

557
00:19:58,330 --> 00:20:00,970
还得数第二天商店的退货柜台

558
00:20:00,970 --> 00:20:03,370
等我把这退了 一定给你买个礼物

559
00:20:03,370 --> 00:20:05,010
不用 我受之有愧

560
00:20:05,010 --> 00:20:06,840
不 我才有愧

561
00:20:06,840 --> 00:20:10,840
好漂亮啊

562
00:20:10,840 --> 00:20:12,410
就像真钻一样

563
00:20:12,410 --> 00:20:13,580
他们怎么不给我买个这个呢

564
00:20:13,580 --> 00:20:15,320
下一位

565
00:20:15,320 --> 00:20:17,520
沙拉搅拌叉

566
00:20:17,520 --> 00:20:19,420
今天出镜率挺高啊

567
00:20:19,420 --> 00:20:21,320
谁想把手伸进沙拉里呢?

568
00:20:21,320 --> 00:20:22,360
没错没错

569
00:20:22,360 --> 00:20:23,960
绝对是Axl选的

570
00:20:23,960 --> 00:20:25,560
你刚才是说Axl吗?

571
00:20:25,560 --> 00:20:27,690
我记得这个名字 很少见

572
00:20:27,690 --> 00:20:29,460
你有两个儿子一个女儿?

573
00:20:29,460 --> 00:20:30,400
对啊

574
00:20:30,400 --> 00:20:31,770
他们来了很多次

575
00:20:31,770 --> 00:20:33,570
给你挑一份合适的礼物

576
00:20:33,570 --> 00:20:35,000
他们超纠结的

577
00:20:35,000 --> 00:20:36,640
- 真的吗?
- 是啊

578
00:20:36,640 --> 00:20:38,410
他们说你工作很辛苦

579
00:20:38,410 --> 00:20:40,370
所以想买个好礼物

580
00:20:40,370 --> 00:20:41,640
一定是Sue说的

581
00:20:41,640 --> 00:20:43,440
不 是那个大点的男孩说的

582
00:20:43,440 --> 00:20:45,050
Axl说的?

583
00:20:45,050 --> 00:20:46,310
嗯

584
00:20:46,310 --> 00:20:48,550
还有那个女孩 真是太贴心了

585
00:20:48,550 --> 00:20:49,980
真的吗?

586
00:20:49,980 --> 00:20:51,550
她当然贴心了

587
00:20:51,550 --> 00:20:53,420
他们一起来买东西特别和谐

588
00:20:53,420 --> 00:20:54,960
要是我的孩子们来买... 非掐起来不可

589
00:20:54,960 --> 00:20:56,990
你把他们教得真好

590
00:20:56,990 --> 00:20:58,330
一定从小受了正确的教育

591
00:20:58,330 --> 00:21:00,430
是我教的 我是她妈妈

592
00:21:00,430 --> 00:21:01,730
您真厉害 老太太

593
00:21:01,730 --> 00:21:02,900
谢谢

594
00:21:02,900 --> 00:21:04,570
您要现金还是积分?

595
00:21:06,070 --> 00:21:07,100
现金

596
00:21:07,100 --> 00:21:08,370
我和我妈要去喝一杯

597
00:21:08,370 --> 00:21:09,500
好的

598
00:21:10,500 --> 00:21:11,770
好了 您拿好

599
00:21:11,770 --> 00:21:12,770
- 谢谢
- 不客气

600
00:21:12,770 --> 00:21:14,740
- 再见
- 慢走

601
00:21:14,740 --> 00:21:16,010
你知道我想喝什么吗?

602
00:21:16,010 --> 00:21:17,440
长岛冰茶

603
00:21:17,440 --> 00:21:18,550
噢 我超爱的

604
00:21:18,550 --> 00:21:19,850
你知道哪家店的味道最正吗?

605
00:21:19,850 --> 00:21:20,950
唐之东

606
00:21:20,950 --> 00:21:22,950
出发!

607
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
<font color=#00FFFF>--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------</font>

608
00:21:24,300 --> 00:21:25,300
<font color=#70DBDB> The Middle/左右不逢源
第六季 第23集</font>

609
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
<font color=#70DBDB>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 松松酱
校对: 汤团
时间轴:www.addic7ed.com
720P iTunes：wss0427</font>

