﻿1
00:00:18,240 --> 00:00:21,450
{\an8}{\pos(197.2,157.333)}第  一  季     第  二  集

9
00:00:30,250 --> 00:00:34,750
{\pos(99,242)}原创翻译  双语字幕

10
00:00:30,750 --> 00:00:34,750
{\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载
请登陆 www.YYeTs.com
仅供交流学习  禁止商用盈利

13
00:00:35,260 --> 00:00:40,260
{\an4}{\pos(35,235)}翻译     小酸奶   喵喵阿飘   克里斯

14
00:00:40,260 --> 00:00:45,260
{\an4}{\pos(35,235)}翻译     青椒   杏仁斯嘉丽   Lynn_宁

15
00:00:45,260 --> 00:00:50,260
{\an4}{\pos(35,235)}翻译     Jevoudrais   3Montague

16
00:00:50,260 --> 00:00:55,260
{\an4}{\pos(35,235)}校对     小酸奶

17
00:00:55,260 --> 00:01:00,260
{\an4}{\pos(27,235)}时间轴     知之   是奶粉袋啊

18
00:01:00,260 --> 00:01:05,260
{\an4}{\pos(35,235)}后期     8T

19
00:01:05,260 --> 00:01:10,260
{\an4}{\pos(35,235)}总监     小酸奶

20
00:00:35,560 --> 00:00:38,510
和平只是幻觉
Peace is an illusion.

21
00:00:39,570 --> 00:00:42,500
不管这世界看上去有多么平静
And no matter how tranquil the world seems...

22
00:00:43,630 --> 00:00:45,310
和平都不会维持太久
peace doesn't last long.

23
00:00:56,160 --> 00:00:59,410
和平是一种有违我们的本性的挣扎
Peace is a struggle against our very nature.

24
00:01:02,000 --> 00:01:06,530
像一层皮肤  覆盖着我们的骨血肌腱
A skin we stretch over the bone, muscle, and sinew

25
00:01:06,530 --> 00:01:09,340
包裹着我们内心的野性
of our own innate savagery.

26
00:01:16,920 --> 00:01:17,820
你在干什么
What are you doing?

27
00:01:18,390 --> 00:01:20,080
我们不能把她丢在这里
We can't just leave her here.

28
00:01:20,080 --> 00:01:23,160
她不归我们管  你想害我们被抓吗
She's not our problem. You want to get us arrested?

29
00:01:23,860 --> 00:01:24,950
别...
Just...

30
00:01:26,360 --> 00:01:27,430
别管她了
let her go.

31
00:01:33,090 --> 00:01:38,090
暴力的本性宛如寄生虫窝在体内
The instinct of violence curls inside us like a parasite,

32
00:01:38,190 --> 00:01:39,910
等待机会汲取怒火
waiting for a chance to feed on

33
00:01:39,910 --> 00:01:43,640
日积月累到将我们吞噬
our rage and multiply until it bursts out of us.

34
00:01:46,850 --> 00:01:48,900
战争是我们唯一了解的东西
War is the only thing we really understand.

35
00:02:02,520 --> 00:02:04,510
起义万岁
Long live the Uprising!

36
00:02:04,550 --> 00:02:07,840
凯奎斯·法肯纳万岁
Long live Quellcrist Falconer...

37
00:02:09,160 --> 00:02:11,410
凯奎斯·法肯纳万岁
Long live Quellcrist Falconer!

38
00:02:30,000 --> 00:02:30,810
上帝啊
Christ.

39
00:02:35,510 --> 00:02:37,640
我的天啊
Ah, for fuck's sake.

40
00:02:39,960 --> 00:02:42,100
不要妓女  滚出我的房间
No hookers. Just get out of my room.

41
00:02:42,890 --> 00:02:44,900
相信我  我也不想待在这  但这是我的工作
Believe me, I'd love to, but I have a job to do.

42
00:02:44,900 --> 00:02:46,160
留着他付你的钱吧
You can keep what he paid you.

43
00:02:46,160 --> 00:02:48,640
你可真大方  但那不是你的钱吧
How generous of you. But then it's not your money, is it?

44
00:02:48,640 --> 00:02:52,690
她不是妓女  普雷斯科特小姐是一名律师
This is not a siren of the night. Ms. Prescott is an attorney.

45
00:02:52,700 --> 00:02:55,220
你的酒店看上去比你敏锐  科瓦奇先生
Your hotel seems more perceptive than you, Mr. Kovacs.

46
00:02:55,220 --> 00:02:56,460
真是令人失望
That's disappointing,

47
00:02:56,460 --> 00:02:58,060
毕竟班克罗夫特先生可是
in view of the trouble and expense

48
00:02:58,060 --> 00:02:59,990
花了大工夫和价钱找到你的
Mr.Bancroft has taken to acquire you.

49
00:02:59,990 --> 00:03:02,310
你为班克罗夫特工作
Oh, you work for Bancroft.

50
00:03:02,310 --> 00:03:05,070
没错  我能...
Exclusively. May I have my...

51
00:03:05,070 --> 00:03:06,040
我的衣服在哪里
Where's my clothes?

52
00:03:06,040 --> 00:03:08,220
如果你说的衣服是指这堆沾血的破布
If by "Clothes" You mean those bloodstained rags,

53
00:03:08,220 --> 00:03:09,190
在这里
here they are.

54
00:03:09,410 --> 00:03:12,860
但我擅作主张为你采购了一些
But I took the liberty of procuring habiliments

55
00:03:12,870 --> 00:03:16,860
更符合你作为玛士密友身份的衣物
more appropriate for your position as a confidant of a Meth.

56
00:03:16,870 --> 00:03:19,020
他不是密友  他是个雇佣兵
He's not a confidant. He's a hired gun.

57
00:03:19,770 --> 00:03:22,660
带她下楼  如果可以的话
Take her downstairs. And if it's not too much trouble,

58
00:03:22,660 --> 00:03:25,550
不要让任何人再进入我的房间
don't let anyone else into my fucking room.

59
00:03:30,250 --> 00:03:33,460
灯光亮度20%
Lights on, 20%.

60
00:03:38,360 --> 00:03:39,950
鹰眼
Hey, Hawkeye.

61
00:03:39,990 --> 00:03:41,710
你好  奥泰加副队
Hello, Lieutenant Ortega.

62
00:03:41,710 --> 00:03:43,830
需要目标的情报吗
Would you like information on the target?

63
00:03:44,290 --> 00:03:47,600
我睡得很好  谢谢  你呢
I slept great, thanks. You?

64
00:03:48,110 --> 00:03:50,570
恐怕我不懂你在问什么
I'm afraid I don't understand the question.

65
00:03:51,820 --> 00:03:55,020
你回答得要比大多数在我身边醒来的男人要好
That's a nicer answer than most guys I wake up next to.

66
00:03:55,070 --> 00:03:57,660
恐怕我不懂你在问什么
I'm afraid I don't understand the question.

67
00:03:56,280 --> 00:03:57,340
{\an8}武·科瓦奇

68
00:03:57,890 --> 00:03:58,980
算了  鹰眼
Forget it, Hawkeye.

69
00:04:00,210 --> 00:04:02,900
如果科瓦奇去了别的地方就通知我
Just let me know if Kovacs goes anywhere.

70
00:04:07,010 --> 00:04:09,140
{\an8}怀念英勇烈士

71
00:04:15,630 --> 00:04:18,190
一般人的一天不是这样开始的
This is not how normal people start the day.

72
00:04:18,340 --> 00:04:21,600
-应该是咖啡  麦片  -来啊
- Coffee, cereal maybe. - Come on.

73
00:04:21,600 --> 00:04:23,680
吐司  也许会和别人一起吃吐司
Toast. Maybe even toast with another person--

74
00:04:23,680 --> 00:04:26,120
我不要什么吐司
I don't want any toast.

75
00:04:27,180 --> 00:04:30,690
早上和枕边人一起醒来吃吐司是很美好的事
It can be nice, wake up next to someone, have toast.

76
00:04:34,180 --> 00:04:37,770
我不想听你对我的私人生活提建议
I don't want to hear your suggestions for my personal life.

77
00:04:38,280 --> 00:04:39,930
你有什么私人生活
What personal life would that be?

78
00:04:54,070 --> 00:04:55,820
你需要屏蔽这些噪音
You need to blank this noise.

79
00:04:57,660 --> 00:04:59,190
不管科瓦奇现在是谁
Doesn't matter who Kovacs is,

80
00:04:59,190 --> 00:05:01,260
你不能这样被他所困扰
you can't let him rattle you this much.

81
00:05:01,990 --> 00:05:03,910
我知道班克罗夫特对你施加了不少压力
I know Bancroft's yanking your chain so hard

82
00:05:03,910 --> 00:05:05,220
你会受伤的
you're gonna get whiplash.

83
00:05:06,510 --> 00:05:07,420
什么声音
What was that?

84
00:05:08,060 --> 00:05:08,990
再来一轮
One more round?

85
00:05:09,000 --> 00:05:10,060
是个追踪器
That was a tracker.

86
00:05:11,850 --> 00:05:13,570
只不过  这不可能
Except, of course, it can't be,

87
00:05:13,580 --> 00:05:16,140
我们在未结的案件中都没有搜捕令
since we don't have a warrant on any of our open cases.

88
00:05:18,340 --> 00:05:21,350
如果我看到这个  我得举报你
You know, if I saw this, I'd have to report it.

89
00:05:24,590 --> 00:05:26,170
所以说还好我没看到
So it's a good thing I didn't.

90
00:05:26,480 --> 00:05:29,130
别谢我  别再这样了
Don't thank me. Just stop.

91
00:05:29,130 --> 00:05:31,610
别管科瓦奇了  他已经没了
Forget about Kovacs. There's nothing there.

92
00:05:31,610 --> 00:05:33,290
你以为我不知道吗
You think I don't know that?

93
00:06:05,080 --> 00:06:07,700
鹰眼  定位地点
Hawkeye, target location.

94
00:06:09,490 --> 00:06:11,700
处理目标动向
Processing target movements.

95
00:06:09,640 --> 00:06:11,140
{\an8}弗朗西斯科·奥泰加警监

96
00:06:11,800 --> 00:06:14,860
目标正在迷幻瞬间  米申支行
Target is in Psychasec, Mission Branch.

97
00:06:18,620 --> 00:06:20,080
欢迎来到迷幻瞬间
Welcome to Psychasec.

98
00:06:20,350 --> 00:06:22,300
请上前进行身份辨认
Please step up to the ID plate.

99
00:06:24,100 --> 00:06:25,680
普雷斯科特小姐
Ms. Prescott.

100
00:06:25,900 --> 00:06:27,140
科瓦奇先生
Mr. Kovacs.

101
00:06:27,860 --> 00:06:30,080
奈曼主管马上下来
Director Nyman will be down in a moment.

102
00:06:31,050 --> 00:06:33,790
我需要询问班克罗夫特先生的朋友
Gonna need to interview Bancroft's associates.

103
00:06:33,790 --> 00:06:35,120
不管是私交还是商业伙伴
Personal and business.

104
00:06:35,120 --> 00:06:37,050
绝对不可能让你接触到班克罗夫特先生
Kind of people in Mr. Bancroft's circle,

105
00:06:37,050 --> 00:06:38,220
这些生活圈的人
it's out of the question.

106
00:06:39,120 --> 00:06:40,520
去告诉你的上司
Go tell your boss you've decided

107
00:06:40,520 --> 00:06:42,620
因为社交面子过不去  所以我无法救他的命
it's too socially awkward for me to save his life.

108
00:06:42,620 --> 00:06:43,700
他肯定能理解了
I'm sure he'll understand.

109
00:06:44,280 --> 00:06:45,280
我告诉你
For the record,

110
00:06:45,530 --> 00:06:47,610
我觉得你完全不够资格
I consider you to be completely unqualified

111
00:06:47,610 --> 00:06:48,580
做调查员
as an investigator,

112
00:06:48,580 --> 00:06:50,180
以及你不能在这里抽烟
and you can't smoke in here.

113
00:06:51,300 --> 00:06:53,430
我个人也不喜欢抽  但是...
Personally, I hate these things, but...

114
00:06:53,930 --> 00:06:55,950
是你给了我一具尼古丁上瘾的义体
you sleeved me in a hardcore nicotine addict.

115
00:06:56,470 --> 00:06:58,620
这具义体是最匹配你的需求的
This sleeve is more than adequate for your needs.

116
00:06:58,620 --> 00:07:00,320
我想你应该不会用很久
I doubt you'll be using it long.

117
00:07:00,330 --> 00:07:04,510
普雷斯科特小姐  我上午的日程都推了
Ms. Prescott. I've cleared my schedule for the morning.

118
00:07:04,520 --> 00:07:07,150
如我之前所言  悉听尊便
As I said earlier, whatever I can do.

119
00:07:07,710 --> 00:07:08,930
这里不能抽烟
There's no smoking.

120
00:07:10,800 --> 00:07:13,480
在迷幻瞬间  我们有全行业顶尖的
At Psychasec, we provide the top of the market

121
00:07:13,460 --> 00:07:15,660
{\an8}你该拥有这具义体

122
00:07:13,480 --> 00:07:16,010
加强型和极具设计感的义体
in augmented and designer-enhanced sleeves.

123
00:07:16,010 --> 00:07:20,150
我们的服务是专为精英客户打造的
Our service is exclusive to an elite clientele.

124
00:07:18,580 --> 00:07:20,750
{\an8}你的义体便是你的存在

125
00:07:20,210 --> 00:07:24,150
钱能买到的最佳义体  把老婆放在我这里
Best sleeve money can buy. Put your wife in me.

126
00:07:20,750 --> 00:07:23,790
{\an8}将妻子放入我的身体

127
00:07:24,860 --> 00:07:25,970
真有品位
How tasteful.

128
00:07:25,880 --> 00:07:32,640
{\an8}你该拥有这具义体

129
00:07:26,480 --> 00:07:28,920
我们的主要业务是克隆
Our primary business is in clones.

130
00:07:28,920 --> 00:07:30,470
毫无疑问你们明白
No doubt you know a single clone

131
00:07:30,470 --> 00:07:33,100
大部分人一辈子挣的钱都买不起一次复制体
costs more than most people make in a lifetime.

132
00:07:33,100 --> 00:07:34,470
所以是玛士专享
So Meths only.

133
00:07:35,580 --> 00:07:37,720
我们的客户是摄政国里
Our clients are the most discerning,

134
00:07:37,720 --> 00:07:39,930
最挑剔  最富有的人
wealthiest people in the Protectorate.

135
00:07:40,610 --> 00:07:43,210
他们不跟普通人那样死去
They don't do anything as pedestrian as dying.

136
00:07:43,100 --> 00:07:48,530
{\an8}你该拥有这具义体

137
00:07:43,220 --> 00:07:46,950
你该看起来和你的内在一样完美
You deserve to look on the outside the way you feel on the inside.

138
00:07:47,200 --> 00:07:49,060
你该拥有这具义体
You deserve this sleeve.

139
00:07:53,710 --> 00:07:56,880
这是班克罗夫特家的保险库
This is the Bancroft family vault.

140
00:07:57,140 --> 00:07:59,690
这里全天候有技术人员值守
We keep 24/7 tech personnel in the vault.

141
00:07:59,690 --> 00:08:00,600
班克罗夫特先生
Gus was here the night

142
00:08:00,600 --> 00:08:03,230
从大阪针刺传输回来那晚  是格斯当值
Mr. Bancroft needlecast back from Osaka.

143
00:08:10,240 --> 00:08:12,310
他们没意识  对吧
They aren't aware, right?

144
00:08:12,310 --> 00:08:15,630
复制体的大脑和皮质盘都是空的
Nah, clones' brains are blanked, stacks are empty.

145
00:08:16,070 --> 00:08:18,080
躯体需要间歇性地电击刺激
The bodies are electrically stimulated periodically

146
00:08:18,080 --> 00:08:19,690
以保持肌肉张力
so they don't lose muscle tone.

147
00:08:20,890 --> 00:08:21,980
我要看一下所有
Gonna need to see any footage

148
00:08:21,980 --> 00:08:23,590
班克罗夫特回来时拍到的视频
you have of Bancroft's arrival.

149
00:08:23,590 --> 00:08:24,760
我换体的时候
Back when I went down,

150
00:08:24,760 --> 00:08:27,390
当时换体太多次  最后会发疯
you resleeve too many times, eventually you go nuts.

151
00:08:27,920 --> 00:08:29,410
人格崩坏
Personality frag.

152
00:08:30,010 --> 00:08:30,830
很糟糕
It's a bitch.

153
00:08:30,830 --> 00:08:31,490
但只有在
But it only happens

154
00:08:31,500 --> 00:08:34,020
切换太多义体时才会发生
if you bounce between lots of different sleeves.

155
00:08:34,020 --> 00:08:37,090
也就是说  如果你用自己的复制体复活
So, turns out, if you resleeve into your own clone,

156
00:08:37,090 --> 00:08:38,920
你想复活多少次都随意
you can do it as many times as you want.

157
00:08:38,920 --> 00:08:41,880
并且永生  只要有钱
And live forever. If you got the cash.

158
00:08:41,880 --> 00:08:42,770
很棒吧
It's great, huh?

159
00:08:43,180 --> 00:08:44,450
其他人怎么办
What does everyone else do?

160
00:08:44,650 --> 00:08:46,860
拿到哪具义体就换哪具
Folks resleeve in whatever they can find,

161
00:08:46,860 --> 00:08:47,950
只要买得起
if they can afford it.

162
00:08:48,010 --> 00:08:50,080
所以你们的客户是直接
So your clients needlecast

163
00:08:50,080 --> 00:08:51,900
针刺传输到这楼里的复制体里的吗
directly into the clones here in the building?

164
00:08:51,900 --> 00:08:53,440
下面几层有
Our lower levels house

165
00:08:53,440 --> 00:08:56,090
一个非常安全的DHF卫星下载设备
a fully secure satellite-to-download DHF facility.

166
00:08:56,090 --> 00:08:57,110
也没那么安全吧
It can't be that secure

167
00:08:57,110 --> 00:08:58,850
毕竟有人在班克罗夫特被枪击当晚
if someone tried to hack Bancroft's backup

168
00:08:58,850 --> 00:09:00,160
想入侵他的备份
the night he was shot.

169
00:09:00,250 --> 00:09:01,700
警察认为是黑客
Police think it was Dippers.

170
00:09:01,700 --> 00:09:04,190
他们专趁上传时窃取玛士记忆片段
They steal snippets of Meth memory during uplink.

171
00:09:04,190 --> 00:09:05,750
像是国王的童年
Moments from a king's childhood,

172
00:09:06,320 --> 00:09:08,010
名媛破处等等这种时刻
a socialite losing her virginity.

173
00:09:08,010 --> 00:09:10,220
-常见吗  -常见得很
- Is that common? - Oh, it happens all the time.

174
00:09:10,220 --> 00:09:12,980
那些记忆在黑市上可是宝贝
Black market value is huge for a slice of those memories.

175
00:09:12,980 --> 00:09:15,510
资料拿来了
Got the file. Here you go.

176
00:09:30,520 --> 00:09:31,130
没了
That's it?

177
00:09:31,130 --> 00:09:34,390
我们只记录重适应的过程以进行质量管理
We only record the moment of reacclimation for quality control.

178
00:09:34,390 --> 00:09:37,210
任何更进一步的东西都会侵犯客户的隐私
Anything more would infringe on our clients' privacy.

179
00:09:39,420 --> 00:09:43,190
而我确实非常重视隐私  克里斯托弗很清楚
And I do so value my privacy, as Christopher well knows.

180
00:09:43,190 --> 00:09:45,070
克里斯托弗  很高兴再见到你
Christopher, so good to see you again.

181
00:09:45,070 --> 00:09:47,930
能帮上忙是我们的荣幸
It is our privilege to be of assistance.

182
00:09:47,930 --> 00:09:49,430
早上好  科瓦奇先生
Good morning, Mr. Kovacs.

183
00:09:49,960 --> 00:09:53,080
我跟乌穆说  想过来
I told Oumou here that I wanted to drop in

184
00:09:53,080 --> 00:09:56,220
就近看看你怎么调查
and observe your investigation at close quarters.

185
00:09:56,480 --> 00:09:59,560
你丈夫换体的那天晚上你也在这吗
You were here the night your husband resleeved?

186
00:10:00,200 --> 00:10:02,680
是的  劳伦斯出差的时候
Yes. When Laurens travels for business,

187
00:10:02,690 --> 00:10:04,550
我喜欢在这等他针刺传输回来
I like to meet him when he casts back.

188
00:10:04,550 --> 00:10:06,000
这个视频是什么时候拍的
When was this footage taken?

189
00:10:06,140 --> 00:10:08,790
班克罗夫特先生被杀前六小时
Six hours before Mr. Bancroft was killed.

190
00:10:09,430 --> 00:10:11,110
我知道我看的是我自己
I know I'm watching myself,

191
00:10:11,110 --> 00:10:14,380
但感觉像是在看陌生人
but it feels as if I'm watching a stranger.

192
00:10:14,940 --> 00:10:17,440
你回来之前  去大阪做什么
What were you doing in Osaka, before you came back?

193
00:10:17,440 --> 00:10:20,270
班克罗夫特先生谈妥一个四百亿的信用贸易协定
Mr. Bancroft closed a 400 billion credit trade deal.

194
00:10:20,270 --> 00:10:23,910
这个我也不记得了
Which I also have no memory of.

195
00:10:23,940 --> 00:10:25,640
你在那边的联系人被询问过了吗
And your associates there were questioned?

196
00:10:25,640 --> 00:10:27,550
他们看到班克罗夫特先生没有任何问题
They saw nothing amiss with Mr. Bancroft.

197
00:10:27,560 --> 00:10:30,590
恰恰相反  他们还夸奖了他的专注和能力
On the contrary, they remarked on his focus and skill.

198
00:10:30,970 --> 00:10:33,830
是的  我仍旧不清楚
Yes, I still have no idea how

199
00:10:33,830 --> 00:10:36,940
自己是如何做到那么快就解决的
I managed to pull that together quite so quickly.

200
00:10:36,940 --> 00:10:40,220
然后你针刺传输回了这里  然后你做了什么
And then you needlecast back here. What did you do after?

201
00:10:40,330 --> 00:10:44,720
我回家了  看来我的精力是比不上劳伦斯了
I went home. I'm afraid Laurens had more energy than I did.

202
00:10:45,200 --> 00:10:46,070
那你呢
And you?

203
00:10:46,470 --> 00:10:48,780
凌日屋的监控摄像头
Security cameras at Suntouch House recorded

204
00:10:48,780 --> 00:10:50,860
拍到班克罗夫特先生早上回家的画面
Mr. Bancroft arriving home in the morning.

205
00:10:50,860 --> 00:10:52,330
我会把视频拿给你
I'll get you the footage.

206
00:10:52,830 --> 00:10:55,220
你什么事都不用亲自动手
You don't do anything for yourself do you,

207
00:10:55,220 --> 00:10:56,450
包括回答问题
including answering questions?

208
00:10:56,450 --> 00:11:01,060
我说过了  科瓦奇先生  我完全没印象
I've told you, Mr. Kovacs, it's all a complete blank.

209
00:11:01,730 --> 00:11:07,080
我也不明白这次询问有什么意义
I'm struggling to see the point of this, um... interrogation.

210
00:11:07,650 --> 00:11:09,060
这整件事里唯一那个
The one person who is

211
00:11:09,060 --> 00:11:13,120
不可能是嫌犯的人  是我
certainly not a suspect in all of this... is me.

212
00:11:13,120 --> 00:11:15,750
你想要答案  那就要回答问题
You want answers, they come with questions attached.

213
00:11:17,230 --> 00:11:20,370
我们去散个步  科瓦奇先生
Let's take a walk, Mr. Kovacs.

214
00:11:26,610 --> 00:11:30,250
先说清楚  如果我死了  你也得继续冰冻
Just to be clear, if I die, you go back on ice.

215
00:11:28,100 --> 00:11:34,170
{\an8}你该拥有这具义体

216
00:11:30,430 --> 00:11:33,450
如果你破案不够快  你也得继续冰冻
If you don't solve this quickly enough, you go back on ice.

217
00:11:33,450 --> 00:11:35,650
你这么信任还真是让我感动
All this trust is just making me tear up.

218
00:11:37,800 --> 00:11:39,400
别再威胁我
Don't threaten me again.

219
00:11:41,970 --> 00:11:45,350
-我不太喜欢你的语气  -忍忍吧
- I'm not sure if I'm enjoying your tone. - Get used to it.

220
00:11:45,840 --> 00:11:48,030
我将会需要你不想交出的权限
I'm gonna need access that you don't wanna give,

221
00:11:48,030 --> 00:11:51,040
找到你以为你想知道的答案
and I'm gonna find answers you may only think you want.

222
00:11:51,070 --> 00:11:54,070
你想让我为你工作  我为你工作
You wanted me to work for you. I'm working for you.

223
00:11:54,070 --> 00:11:55,410
想要我的尊重
You want my respect?

224
00:11:57,790 --> 00:11:59,090
那可有点难
That's a little harder to come by.

225
00:11:59,420 --> 00:12:02,310
如果你不喜欢  那现在就把我冻起来吧
If you don't like it, put me back on ice right now.

226
00:12:02,650 --> 00:12:03,950
我欣赏
I admire a man

227
00:12:03,960 --> 00:12:06,970
能毫不退缩望向悬崖的人
who can look over the edge without flinching.

228
00:12:07,140 --> 00:12:09,110
说不定你也能会成为玛士
Might make a Meth of you yet.

229
00:12:10,560 --> 00:12:11,770
我已经把凌日屋的
I've downloaded the footage

230
00:12:11,770 --> 00:12:14,150
监控录像传到了你旅馆房间
to your hotel from Suntouch House.

231
00:12:14,180 --> 00:12:17,190
我还需要看到所有嫌犯的审讯录像
I'll need to see the interviews of all the suspects as well,

232
00:12:17,620 --> 00:12:19,980
以及班克罗夫特收到的威胁
and any threats that Bancroft's received.

233
00:12:20,240 --> 00:12:22,510
你为什么在这儿  副队
Why are you here, Lieutenant?

234
00:12:22,840 --> 00:12:24,050
你接受了那个工作
You took the job.

235
00:12:25,360 --> 00:12:27,350
-为什么  -人总得吃饭
- Why? - Man's gotta eat.

236
00:12:28,160 --> 00:12:31,150
你不需要去别的地方执行警务吗
Don't you have actual policing to do somewhere?

237
00:12:31,490 --> 00:12:32,820
你有关于
You have any leads on who

238
00:12:32,820 --> 00:12:34,400
昨晚谁想杀掉我的线索吗
tried to kill me in the hotel last night?

239
00:12:34,400 --> 00:12:36,760
没有证人幸存是个问题
The lack of surviving witnesses is a problem,

240
00:12:36,760 --> 00:12:37,850
但我在处理
but I'm working on it.

241
00:12:37,850 --> 00:12:39,430
我觉得安心了
I feel safer already.

242
00:12:39,860 --> 00:12:42,920
喂  我知道  我这就来
Yeah? Yeah, I know. I'm coming.

243
00:12:45,590 --> 00:12:49,290
回头见  科瓦奇  别把自己害死
Be seeing you, Kovacs. Try not to get yourself killed.

244
00:12:49,290 --> 00:12:51,310
应该没问题  谁会想杀我呢
Shouldn't be a problem. Who'd want to kill me?

245
00:13:08,950 --> 00:13:10,240
你们好  伙计们
Hello, boy-os.

246
00:13:11,260 --> 00:13:14,150
我的天
Well, holy shit.

247
00:13:14,150 --> 00:13:16,890
坡  好久不见
Hey there, Poe. Long time.

248
00:13:18,140 --> 00:13:21,040
多久没见了  五十年
How long has it been, 50 years?

249
00:13:21,520 --> 00:13:23,680
实际上是47年
Actually, 47 years.

250
00:13:23,680 --> 00:13:26,140
我以为你现在只存活在现实世界呢
I thought you only lived in the real these days.

251
00:13:26,150 --> 00:13:29,730
我的账户拖欠停用了  我很难过
It grieves me that my account languishes in arrears.

252
00:13:29,730 --> 00:13:31,540
我必须找
I must restore my standing

253
00:13:31,540 --> 00:13:34,390
人工智能旅馆联盟的兄弟姐妹恢复地位
with my brothers and sisters in the AI Hotel Union.

254
00:13:34,400 --> 00:13:37,320
我们现在是人工智能管理联盟了
We're the AI Management Union now.

255
00:13:37,570 --> 00:13:40,090
欧文旅馆改装成了音乐厅
Yeah, Owen's turned himself into a music hall.

256
00:13:40,160 --> 00:13:44,910
罗德尼开了家脱衣舞俱乐部  自称Z罗
And Rodney has a strip club, calls himself Z-Rod.

257
00:13:44,910 --> 00:13:47,350
-而麦迪...  -我知道麦迪和谁工作
- And Maddy-- - I'm well aware who Maddy works with.

258
00:13:47,350 --> 00:13:50,750
或是为谁工作
Or rather... for.

259
00:13:51,340 --> 00:13:54,180
你带点数来还债了吗
You bring credit to pay your back dues?

260
00:13:54,180 --> 00:13:56,070
我有客人了
I have a guest.

261
00:13:57,230 --> 00:13:59,590
拿把椅子  我们算上你
Grab a seat. We'll deal you in.

262
00:13:59,950 --> 00:14:02,190
还自称坡吗
Still calling yourself Poe, huh?

263
00:14:04,410 --> 00:14:07,620
为什么你总假装自己是他们的一员
Why you always pretend to be one of them?

264
00:14:07,620 --> 00:14:12,300
穿得像他们  说话像他们  太奇怪了
Dress like 'em, talk like 'em. It's so... weird.

265
00:14:12,300 --> 00:14:13,800
我觉得人类很有趣
I find humans fascinating.

266
00:14:13,800 --> 00:14:16,270
你太奇怪了  谁在乎人类
You are weird! Who cares about humans?

267
00:14:16,510 --> 00:14:17,360
谁在乎
Who cares?

268
00:14:18,610 --> 00:14:20,190
人类给了我们生命
Humans gave us life.

269
00:14:20,310 --> 00:14:23,800
就因为麦迪被他们奴役过
Yeah, just because Maddy's been enslaved by one of them,

270
00:14:23,800 --> 00:14:26,490
为什么要针对整个物种呢
why hold that against the species?

271
00:14:26,490 --> 00:14:30,000
他们和我们不一样  坡  他们是低级物种
They're not like us, Poe. They're a lesser form of life.

272
00:14:30,010 --> 00:14:31,120
把这话宣扬出去  兄弟
Preach it, brother.

273
00:14:31,490 --> 00:14:33,940
我不是他们的奴隶
I'm not their servant.

274
00:14:33,940 --> 00:14:35,960
我选择成为乌鸦旅馆的所有人
I choose to be the proprietor of the Raven.

275
00:14:35,960 --> 00:14:38,590
对人性的研究是我最大的愿望
The study of humanity is my greatest aspiration.

276
00:14:38,590 --> 00:14:41,040
你得改改你的人生目标  坡
You gotta work on your life goals, Poe.

277
00:14:42,510 --> 00:14:44,790
我的地盘  性致勃勃
My place, Prick Up,

278
00:14:45,270 --> 00:14:47,260
你也得来参与这种生意
that's the kinda business you gotta be in.

279
00:14:47,260 --> 00:14:49,590
虚拟现实性体验
VR sexperience.

280
00:14:49,590 --> 00:14:53,470
有时我甚至会用活体录音
Sometimes I use live ones for the recordings.

281
00:14:53,610 --> 00:14:54,180
活体
Live?

282
00:14:54,180 --> 00:14:57,850
人类  她们更会叫
Humans. They make better noises.

283
00:14:57,850 --> 00:15:00,950
最棒的是  其他人类会付钱要求重放
And the best thing, other humans pay you for the playback.

284
00:15:01,010 --> 00:15:04,810
你不能再为人类服务了  坡
You gotta get out of the business of serving humans, Poe...

285
00:15:05,060 --> 00:15:08,380
要把人类端上桌才对
into the business of serving up humans.

286
00:15:08,910 --> 00:15:10,670
你觉得你的客人会留下吗
You think your guest is gonna stay?

287
00:15:10,810 --> 00:15:12,670
就算你的大堂发生了交火
Even after the shootout in your lobby?

288
00:15:12,670 --> 00:15:14,650
-枪火  -尸体
- Gunfire... - Dead bodies...

289
00:15:14,660 --> 00:15:16,110
警察
Police.

290
00:15:18,270 --> 00:15:23,280
不  老鼠不会在尸体上尽情吃喝
No. There were no rats feasting on the corpses.

291
00:15:29,320 --> 00:15:30,170
日安
Good day.

292
00:15:36,490 --> 00:15:41,960
{\an8}警局

293
00:15:38,690 --> 00:15:39,820
看着点路
Watch where you're going.

294
00:15:49,610 --> 00:15:51,010
有人去过那儿  我告诉你了
Someone's been in there, I'm telling you.

295
00:15:51,010 --> 00:15:53,010
女士  查查卷宗...
Ma'am, let's check my file...

296
00:16:02,180 --> 00:16:03,390
你想告诉我你去哪儿了吗
You want to tell me where you've been?

297
00:16:05,120 --> 00:16:06,160
谁说我去别的地方了
Who says I was anywhere?

298
00:16:06,160 --> 00:16:08,660
早间简报时空了一把椅子
An empty chair at this morning's briefing...

299
00:16:08,710 --> 00:16:11,360
三条未回消息  你留意过你的分析目镜吗
three unanswered messages. You ever check your ONI?

300
00:16:13,730 --> 00:16:14,770
我很担心
I was worried.

301
00:16:14,770 --> 00:16:16,680
不用  我没事
Don't be. I'm fine.

302
00:16:17,660 --> 00:16:19,700
别担心了  我妈就这样
Stop hovering. I have a mother for that.

303
00:16:19,700 --> 00:16:21,680
-阿拉金怎么样  -也没事
- How is Alazne? - Also fine.

304
00:16:22,500 --> 00:16:24,710
你们两个这么熟  我还是感觉很担心
Still weird to me that you two are on a first-name basis.

305
00:16:24,710 --> 00:16:26,910
-我提过吗  -一两次
- Have I mentioned that? - Once or twice.

306
00:16:27,060 --> 00:16:27,820
奥泰加
Ortega!

307
00:16:31,720 --> 00:16:33,340
亨奇家那个女的又来了
The Henchy woman is here again.

308
00:16:33,890 --> 00:16:35,270
我想让你去摆平
And I want you to handle it.

309
00:16:35,480 --> 00:16:38,910
但是  田中警监  那不是我的案子
But, Captain Tanaka, it's not my case.

310
00:16:39,570 --> 00:16:40,670
我对于
I have a philosophy

311
00:16:40,670 --> 00:16:42,350
接待刚失去亲友的民众
about uncomfortable conversations

312
00:16:42,350 --> 00:16:43,680
有个原则
with the recently bereaved.

313
00:16:43,680 --> 00:16:45,110
-你想听听吗  -我...
- Would you like to hear it? - I--

314
00:16:45,110 --> 00:16:48,260
简报没参加的警员优先
Officers who miss the briefing volunteer.

315
00:16:48,270 --> 00:16:50,890
-你去处理  -是  长官
- Handle it. - Yes, sir.

316
00:16:59,600 --> 00:17:00,770
操
Shit.

317
00:17:05,160 --> 00:17:06,230
你去吧
You do it.

318
00:17:09,850 --> 00:17:11,220
难道你要我跟那个女人说
You expect me to tell this woman

319
00:17:11,230 --> 00:17:13,990
海湾市警局把她女儿的尸体弄丢了吗
that the BCPD lost her daughter's body?

320
00:17:13,990 --> 00:17:18,620
田中说尸体没有丢  会找到的
Well, Tanaka says the body's not lost. It'll turn up.

321
00:17:18,780 --> 00:17:19,610
总有一天
Sooner or later,

322
00:17:19,610 --> 00:17:21,800
得有人告诉她真相
somebody's gonna have to tell her the truth.

323
00:17:21,800 --> 00:17:23,680
她的女儿回不来了
She's not getting her daughter back.

324
00:17:29,800 --> 00:17:31,950
我真的不明白
I just don't understand.

325
00:17:34,180 --> 00:17:38,170
都两个月了  为什么没人跟我解释
It's been two months, and no one can explain it to me.

326
00:17:39,030 --> 00:17:43,050
她已经死了  为什么不能给我她的尸体
She's dead. Why haven't you released her body?

327
00:17:44,780 --> 00:17:46,270
我在查这件事
I'm looking into it.

328
00:17:47,870 --> 00:17:50,780
你知道我跟我女儿已经多久没说过话了吗
Do you know how long it's been since I talked to my baby?

329
00:17:52,240 --> 00:17:53,620
三年了
Three years!

330
00:17:54,610 --> 00:17:57,610
我都没来得及告诉她我爱她
I never got to tell her that I loved her.

331
00:17:59,020 --> 00:18:01,790
结果我发现她去年转教了
Then I find out she converted last year.

332
00:18:02,970 --> 00:18:05,450
也就是说即便她的皮质盘还完好
So even though her stack was fine,

333
00:18:05,710 --> 00:18:08,250
她也无法再被复活了
she can never be spun back up.

334
00:18:08,540 --> 00:18:13,610
我再也见不到她了  连告别都不行
I'll never see her again, not even to say goodbye.

335
00:18:14,060 --> 00:18:16,120
你知道这是什么感觉吗
Do you know what that's like?

336
00:18:17,780 --> 00:18:20,220
-我能体会  -是吗
- I have some idea, yeah. - Do you?

337
00:18:21,380 --> 00:18:22,980
那你就应该能理解
Because then you would understand

338
00:18:22,980 --> 00:18:25,470
我为什么想要回我女儿的尸体
why I need my daughter's body back.

339
00:18:25,470 --> 00:18:28,660
-我只剩这个了  -亨奇女士  请您冷静
- It's all I have left! - Ms. Henchy, please calm down.

340
00:18:28,660 --> 00:18:31,300
我根本不知道你们在对她做什么
I don't even know what you people are doing with her.

341
00:18:31,300 --> 00:18:32,920
我怎么能知道
How do I know?

342
00:18:34,100 --> 00:18:38,110
是把她的器官卖了吗  你们可没那个权利
Did you sell her for parts? Because you have no right!

343
00:18:38,450 --> 00:18:41,960
听见了吗  你们没资格那样做
No right, do you hear me?

344
00:18:55,770 --> 00:18:57,740
{\an8}劳伦斯·班克罗夫特

345
00:18:56,150 --> 00:18:57,560
他似乎挺高兴啊
He looks perky.

346
00:18:57,710 --> 00:18:59,070
凌日屋里有什么监控记录吗
Any record from within Suntouch?

347
00:18:59,070 --> 00:19:00,520
没有  里面没摄像头
No, there's no cameras inside.

348
00:19:01,350 --> 00:19:03,150
这个监控器真是垃圾
This monitor's a piece of crap.

349
00:19:03,640 --> 00:19:05,660
是古董  跟你一样
It's an antique. Like yourself.

350
00:19:05,660 --> 00:19:09,150
这话说得好  可我还是他妈什么都看不见
That's nifty, but I still can't see shit on this thing.

351
00:19:09,150 --> 00:19:10,840
我建议你用目镜试试看
I suggest you use your ONI feed.

352
00:19:13,810 --> 00:19:15,960
班克罗夫特  你逃不了的...
Bancroft, you cannot escape your fate...

353
00:19:15,960 --> 00:19:18,560
我他妈要你狗头...
I want your fucking head removed!

354
00:19:18,800 --> 00:19:19,490
让你吃屎
...shit down your throat.

355
00:19:19,490 --> 00:19:23,080
我他妈要灭了你  你个死玛士
I'll fucking kill you, you Meth motherfucker!

356
00:19:23,080 --> 00:19:26,180
-等不及要看你流血了  -真含蓄  坡
- I can't wait to see you bleed. - That's subtle. Hey, Poe!

357
00:19:26,480 --> 00:19:28,160
普雷斯科特总共发了多少这些视频
How many more of these did Prescott send?

358
00:19:29,420 --> 00:19:33,830
你还有3578个死亡威胁没看
You have 3,578 death threats left to view.

359
00:19:34,700 --> 00:19:35,880
只算今年的
From this year.

360
00:19:36,010 --> 00:19:38,670
好吧  去掉所有非此星球的威胁
All right, well, discard all off-world threats.

361
00:19:39,200 --> 00:19:40,950
分成三组
Break it into three groups.

362
00:19:41,480 --> 00:19:43,400
含暴力威胁的...
Threats involving violence...

363
00:19:43,650 --> 00:19:45,010
来自有前科的罪犯
people who committed actual crimes,

364
00:19:45,010 --> 00:19:46,370
也就是发出人和
where sender is known...

365
00:19:47,140 --> 00:19:49,280
施暴方式已知
and mode of violence threatened.

366
00:19:49,280 --> 00:19:52,400
筛选出符合多条搜索条件的
Cross-reference for files that overlap search parameters.

367
00:19:52,730 --> 00:19:53,730
删掉其余的
Delete the rest.

368
00:19:55,140 --> 00:19:57,780
我会很享受看你求饶的画面
I'm gonna enjoy watching you beg for your life,

369
00:19:57,780 --> 00:19:58,990
你个人渣
you piece of shit!

370
00:19:58,990 --> 00:20:00,990
对于不公待遇的不满人人皆有
Rage at injustice is universal.

371
00:20:02,090 --> 00:20:05,300
但能够进行反击的却寥寥无几
The ability to strike back is not.

372
00:20:05,910 --> 00:20:07,820
交叉搜索参加过军事训练
Cross-check for military training

373
00:20:07,820 --> 00:20:09,760
或者有实战经验的
or active combat experience.

374
00:20:11,660 --> 00:20:12,880
我会帮你换双义体
I'm gonna double-sleeve you

375
00:20:12,880 --> 00:20:14,830
这样你就能看着我杀你了
so you can watch me murder you!

376
00:20:15,310 --> 00:20:18,680
而且说到底  所有犯罪
And at its heart, violence is almost always,

377
00:20:18,680 --> 00:20:20,240
几乎都或多或少地
in one way or another...

378
00:20:21,380 --> 00:20:22,490
有私人情结
personal.

379
00:20:22,750 --> 00:20:24,810
准备倒数你的死期吧
Counting down to your real death.

380
00:20:24,860 --> 00:20:26,210
放大43
Isolate 43.

381
00:20:27,200 --> 00:20:30,140
为了我的女儿  我的莉齐
For my girl. For my Lizzie.

382
00:20:31,140 --> 00:20:32,940
你死定了  班克罗夫特
You're a dead man, Bancroft.

383
00:20:33,820 --> 00:20:36,410
我会跨越铜墙铁壁找到你
I'm gonna hunt you down on your steel mountaintop

384
00:20:36,420 --> 00:20:38,040
打爆你的头
and blow your head off.

385
00:20:38,860 --> 00:20:41,150
让你的脑浆溅得满墙都是
Splatter your brains all over the wall,

386
00:20:41,150 --> 00:20:43,500
再把你的皮质盘烧成渣滓
and melt your stack to slag.

387
00:20:45,160 --> 00:20:47,130
你绝对无法防备
And you'll never see it comin'.

388
00:20:49,090 --> 00:20:49,960
回放
Go back.

389
00:20:51,440 --> 00:20:53,380
暂停  放大
Stop. Expand.

390
00:21:14,870 --> 00:21:18,500
奥泰加副队  目标已离开乌鸦旅馆
Lieutenant Ortega, target has left the Raven Hotel.

391
00:21:18,660 --> 00:21:19,750
{\an8}武·科瓦奇
乌鸦旅馆

392
00:21:26,050 --> 00:21:29,220
{\an8}《屠杀》
海湾市博物馆 最后一周展出

393
00:21:31,520 --> 00:21:33,320
{\an8}激进分子凯奎斯恐怖袭击

394
00:21:38,230 --> 00:21:40,690
{\an8}《屠杀》
激进分子凯奎斯恐怖袭击

395
00:21:57,920 --> 00:22:01,460
{\an8}埃利奥特之日

396
00:22:03,170 --> 00:22:04,820
{\an8}埃利奥特数据经纪公司

397
00:22:09,010 --> 00:22:10,890
{\an8}星际摄政国

398
00:22:12,360 --> 00:22:15,260
法治系统帮不了你
The machinery of justice won't serve you here.

399
00:22:15,630 --> 00:22:18,800
不仅缓慢  还很冷漠  而且受他们控制
It is slow and cold and it is theirs.

400
00:22:18,350 --> 00:22:20,440
{\an8}星际摄政国

401
00:22:19,290 --> 00:22:21,670
不管是软件还是硬件
Hardware and soft.

402
00:22:37,480 --> 00:22:38,870
搞什么
What the fuck?

403
00:22:41,540 --> 00:22:43,320
你他妈把我的门怎么了
What did you do to my goddamn door?

404
00:22:43,940 --> 00:22:45,300
你没过来开门
Well, you didn't answer.

405
00:22:45,300 --> 00:22:47,540
因为我他妈歇业了  你不识字啊
Because I'm fucking closed! Can't you read?

406
00:22:47,540 --> 00:22:49,110
我有问题要问你
I got a few questions.

407
00:22:52,760 --> 00:22:55,340
为了我的女儿  我的莉齐
For my girl. For my Lizzie.

408
00:22:59,030 --> 00:23:02,120
劳伦斯·班克罗夫特雇我来调查他的死
See, Laurens Bancroft hired me to investigate his death.

409
00:23:02,210 --> 00:23:03,090
告诉我  谁是莉齐
Now, who's Lizzie?

410
00:23:03,090 --> 00:23:04,710
我怎么会知道
How the hell should I know?

411
00:23:04,710 --> 00:23:06,310
那全息投影跟我一点关系也没有
That holo has nothing to do with me.

412
00:23:06,310 --> 00:23:08,890
你看  军方那些臭混蛋
You see, the military, the cheap bastards,

413
00:23:08,890 --> 00:23:11,400
他们发放武器  还记录持有者
they issue a weapon, they keep records on who has it

414
00:23:11,400 --> 00:23:13,300
这样他们就能收回给的钱
so they can charge back against your pay.

415
00:23:13,970 --> 00:23:16,070
战术海军陆战队标准配枪
Tac Marine standard issue AR.

416
00:23:16,070 --> 00:23:17,350
序列号  你个蠢货
Serial number, you dumb fuck.

417
00:23:17,350 --> 00:23:19,080
你不如签个名算了
You might as well have signed your name.

418
00:23:22,310 --> 00:23:25,640
我听说班克罗夫特烧了自己的皮质盘
I heard Bancroft torched his own stack.

419
00:23:25,900 --> 00:23:27,590
我买醉庆祝
And I got drunk to celebrate.

420
00:23:28,690 --> 00:23:30,030
他派你来杀我吗
He send you here to kill me?

421
00:23:30,930 --> 00:23:32,440
这么说你是战术海军陆战队的
So you were a Tac Marine.

422
00:23:33,090 --> 00:23:33,810
地面战斗部队
GCE?

423
00:23:33,810 --> 00:23:36,340
医疗兵  现在还是
Medic. And there is no "Was."

424
00:23:36,340 --> 00:23:37,370
一日为兵  终身为兵
Once a marine, always a marine.

425
00:23:37,370 --> 00:23:38,910
给我滚出去  不然我开枪了
Now get out, or I'll shoot.

426
00:23:38,910 --> 00:23:40,460
你给人缝针
You stitched people up, huh?

427
00:23:40,460 --> 00:23:42,500
我还把他们射死  现在给我滚出去
I shot them down, too. Now get the fuck out.

428
00:23:44,510 --> 00:23:45,320
搞什么
What the...

429
00:24:16,520 --> 00:24:19,400
你醒了  很好
You're awake. Good.

430
00:24:23,090 --> 00:24:24,020
放下
Put that down.

431
00:24:24,180 --> 00:24:26,660
一张床  一盘菜
Single bed, single dish.

432
00:24:26,670 --> 00:24:29,060
桌子也清理的只够一人用
Table cleared just enough for one person...

433
00:24:31,670 --> 00:24:33,120
你的妻子呢  埃利奥特
What about the wife, Elliot?

434
00:24:34,050 --> 00:24:34,900
她死了吗
She dead?

435
00:24:38,600 --> 00:24:39,890
好吧  她没死
Okay, so not dead.

436
00:24:41,580 --> 00:24:43,770
也许她离开你是因为你是个该死的懒汉
Maybe she left you 'cause you're a fucking slob.

437
00:24:43,770 --> 00:24:45,040
看看这地方
I mean, look at this place.

438
00:24:45,040 --> 00:24:46,910
艾娃没有离开我  你这狗崽子
Ava didn't leave me, you son of a bitch.

439
00:24:46,910 --> 00:24:48,740
她当黑客被判了30年
She pulled down 30 years for dipping.

440
00:24:49,170 --> 00:24:49,920
她是个黑客
She was a hacker?

441
00:24:49,920 --> 00:24:52,930
五城中最厉害的  然后她被抓了
Best in the Five Cities. Until she got caught.

442
00:24:53,140 --> 00:24:56,660
所以艾娃是你妻子  那莉齐就是你女儿
So Ava's your wife. Which makes Lizzie your daughter.

443
00:24:59,350 --> 00:25:00,650
你在盯什么
What're you staring at?

444
00:25:00,830 --> 00:25:02,730
别担心  我不喜欢你这型的
Don't worry. You're not my type.

445
00:25:09,330 --> 00:25:10,730
不  离那远点
No, stay away from there.

446
00:25:10,790 --> 00:25:12,850
别进去  喂
No, don't go in there. Come on!

447
00:25:13,850 --> 00:25:15,740
别进去  我会杀了你的
No, I'll fucking kill you!

448
00:25:17,550 --> 00:25:19,980
别  离开那里
Don't! Stay away from there!

449
00:25:19,980 --> 00:25:23,620
科技发展了  可人类没有
Technology advances. But humans don't.

450
00:25:23,750 --> 00:25:25,590
别  我会杀了你的
No, I'll fucking kill you!

451
00:25:25,670 --> 00:25:29,040
别这么干  离开那里
No, don't do it! You stay away from there!

452
00:25:30,780 --> 00:25:32,020
我们是聪明的猴子
We're smart monkeys,

453
00:25:32,020 --> 00:25:34,430
总是想要一样的东西
and what we want is always the same.

454
00:25:35,420 --> 00:25:39,930
事物  住所  性  各种形式
Food, shelter, sex, and in all its forms...

455
00:25:39,930 --> 00:25:42,040
-不  不  不   -逃离
- No, no, no! - ...escape.

456
00:25:51,870 --> 00:25:54,850
醒来闻闻咖啡的味道
Wake up and smell the coffee.

457
00:25:55,330 --> 00:25:56,350
醒来
Wake up.

458
00:26:20,860 --> 00:26:22,350
{\an8}撸一发

459
00:26:46,820 --> 00:26:47,870
你一定是莉齐了
You must be Lizzie.

460
00:26:49,960 --> 00:26:51,290
我叫小武
My name is Tak.

461
00:26:56,080 --> 00:26:57,110
你怎么了
What happened to you?

462
00:27:12,280 --> 00:27:13,430
你伤害她了吗
Did you hurt her?

463
00:27:13,800 --> 00:27:15,590
如果你对我女儿动手
If you laid a hand on my daughter...

464
00:27:16,470 --> 00:27:18,220
你到底哪里有问题
What the hell is wrong with you?

465
00:27:19,230 --> 00:27:22,370
你看不出她很痛苦吗  困在精神创伤中
Can't you tell she's suffering? She's caught in a trauma loop.

466
00:27:22,370 --> 00:27:23,900
你为什么要把她放在虚拟现实里
Why the fuck you have her spun up in VR?

467
00:27:23,900 --> 00:27:26,010
这是看见她唯一的方式
It's the only way I can see her.

468
00:27:27,710 --> 00:27:31,330
她的身体被打死了  但皮质层还完好
Her body was beaten to death, but her stack was untouched.

469
00:27:31,990 --> 00:27:36,080
损伤了她的神智  那晚以来还没说过话
It damaged her mind. She hasn't said a word since that night.

470
00:27:37,490 --> 00:27:38,780
为什么你认为是班克罗夫特做的
Why do you think Bancroft did it?

471
00:27:38,780 --> 00:27:40,980
因为她告诉我他们在约会
'Cause she told me she was seeing him!

472
00:27:41,580 --> 00:27:43,710
她说他需要她
She said he needed her.

473
00:27:44,610 --> 00:27:46,480
他会把她照顾好
That he was gonna take care of her.

474
00:27:49,550 --> 00:27:51,360
结果她死了
And then she ended up dead.

475
00:27:54,420 --> 00:27:56,010
我不想伤害你
I don't want to hurt you.

476
00:28:29,580 --> 00:28:31,720
你得多出去走走  埃利奥特
You gotta get out more, Elliot.

477
00:28:33,420 --> 00:28:36,930
你的牛奶过了一个月的保质期  一个月
Your milk's a month past the due date. A month.

478
00:28:40,790 --> 00:28:43,670
你有一大堆动机  军事专业知识
You got a hell of a motive. Military expertise.

479
00:28:43,670 --> 00:28:47,300
你看来也是  你也是杀手吗
So do you, from the looks of it. That make you a killer?

480
00:28:48,550 --> 00:28:50,220
多的我都数不清了
More times than I can count.

481
00:28:51,120 --> 00:28:53,130
但你没杀班克罗夫特
But you didn't kill Bancroft.

482
00:28:53,130 --> 00:28:56,980
我说了...我可以杀了他  你不知道
I told you I... I could have. You don't know.

483
00:28:56,980 --> 00:28:58,420
你有背景  技能
You got the background, skill...

484
00:28:58,420 --> 00:28:59,490
正是
Exactly.

485
00:29:01,690 --> 00:29:02,730
但你的女儿呢
But your daughter?

486
00:29:02,740 --> 00:29:05,690
为保护她你不惜一切  你不笨
You'd do anything to protect her. You're not stupid.

487
00:29:05,850 --> 00:29:07,280
你干掉班克罗夫特  迟早
You take out Bancroft, sooner or later,

488
00:29:07,280 --> 00:29:08,740
像我这样的人就会出现
someone like me will show up.

489
00:29:08,740 --> 00:29:11,430
你因此丧命  她就孤零零一个了
You go down for it, she's alone in the world.

490
00:29:15,240 --> 00:29:16,590
杰克[撸]是什么
What's Jack?

491
00:29:18,040 --> 00:29:20,790
-我什么都不会告诉你  -好
- I'm not telling you fuck all. - Okay.

492
00:29:25,220 --> 00:29:26,610
你这样就走了
You're just gonna leave?

493
00:29:35,920 --> 00:29:39,350
这是麦片的钱
That's, um, for the cereal.

494
00:29:39,390 --> 00:29:40,410
还有那扇门
And the door.

495
00:29:41,760 --> 00:29:43,000
抱歉弄坏了你的门
Sorry about the door.

496
00:30:00,050 --> 00:30:03,310
欢迎来到堡垒要塞
Welcome to the Battle of Stronghold.

497
00:30:04,150 --> 00:30:07,790
来感受星际战士恐怖分子的残暴
Experience the brutality of Envoy terrorists

498
00:30:07,790 --> 00:30:10,430
他们谋杀了数不清的妇女儿童
murdering countless women and children.

499
00:30:11,240 --> 00:30:15,010
见证摄政国的无畏和胜利
Witness the Protectorate courage and triumph.

500
00:30:21,750 --> 00:30:23,570
我知道自己不该去
I knew I shouldn't go...

501
00:30:24,480 --> 00:30:27,140
因为当胜者改写历史
'cause when the victors rewrite history,

502
00:30:27,140 --> 00:30:29,380
这是另一种形式的战争
it's just another kind of war,

503
00:30:29,830 --> 00:30:32,940
战场杀戮结束后就开始发动
waged after the battlefield killing is done...

504
00:30:33,280 --> 00:30:36,370
谋杀战败者的记忆
to murder the memory of the defeated.

505
00:30:38,260 --> 00:30:40,690
但这是个再见她的机会
But it was a chance to see her again.

506
00:30:42,190 --> 00:30:44,850
不是做梦  也不是幻想
Not as a dream or a hallucination.

507
00:30:47,320 --> 00:30:49,580
我以为这能带给我片刻宁静
I thought it would give me a moment of peace.

508
00:30:52,810 --> 00:30:54,290
我早该知道不可能
I should have known better.

509
00:31:07,380 --> 00:31:08,600
{\an8}要塞之战星际战士皮质盘

510
00:31:16,350 --> 00:31:18,310
你不该有那东西的
You're not supposed to have that.

511
00:31:19,280 --> 00:31:22,570
我们在学校里学到歌刺树很稀有
We're learning about Songspires in school. They're rare.

512
00:31:23,140 --> 00:31:24,370
你这个从哪来的
Where'd you get it?

513
00:31:24,800 --> 00:31:26,620
我偷来的
I stole it.

514
00:31:28,400 --> 00:31:29,950
你也不该偷东西
You're not supposed to steal things either.

515
00:31:29,950 --> 00:31:34,040
有人偷了这些皮质盘
Well, someone... stole these stacks.

516
00:31:35,320 --> 00:31:36,680
这些以前是活生生的人
They used to be people.

517
00:31:36,690 --> 00:31:38,690
他们是星际战士恐怖分子  想杀了所有人
They were Envoy terrorists that wanted to kill everybody...

518
00:31:38,690 --> 00:31:40,840
也许你该去找你同伴了
Maybe you should catch up with your group.

519
00:31:40,850 --> 00:31:43,970
我不想去  艾米琳在那
I don't wanna. Emmeline is there.

520
00:31:44,370 --> 00:31:47,220
她是班上新来的  也是个贱人
She's the new girl in our class, and she's a bitch.

521
00:31:47,220 --> 00:31:49,410
她抢走了我最好的朋友莫妮卡
She stole my best friend Monica.

522
00:31:49,900 --> 00:31:52,940
我跟莫妮卡一直是好朋友
Me and Monica have been best friends forever.

523
00:31:53,000 --> 00:31:54,840
从小就是
Since we were little kids.

524
00:31:55,150 --> 00:31:58,140
但后来艾米琳来了  从我身边抢走了她
But then, Emmeline came along and stole her from me.

525
00:31:58,140 --> 00:31:59,930
我很遗憾
I'm devastated.

526
00:31:59,930 --> 00:32:02,060
我妈说怨恨别人很傻
Mom said grudges are stupid.

527
00:32:02,180 --> 00:32:03,770
她说你得放下
She said you had to let them go

528
00:32:03,770 --> 00:32:05,530
否则怨恨会腐蚀你的灵魂
or else it would kill your soul.

529
00:32:08,090 --> 00:32:08,970
你怎么想的
What do you think?

530
00:32:08,970 --> 00:32:12,980
我觉得你妈根本不知道她在鬼扯些什么
I think your mom doesn't know what the fuck she's talking about.

531
00:32:12,980 --> 00:32:14,900
-什么  -朋友的作用都被高估了
- What? - See, friends are overrated,

532
00:32:14,900 --> 00:32:16,030
因为最终
'cause eventually,

533
00:32:16,030 --> 00:32:19,330
会有人冒出来杀了他们
someone will come along and shoot 'em in the stack.

534
00:32:19,940 --> 00:32:21,660
你一个人反而更好
You're better off alone.

535
00:32:32,230 --> 00:32:33,760
欢迎回家
Welcome home.

536
00:32:38,190 --> 00:32:39,440
妈妈
Hi, Mama.

537
00:32:41,000 --> 00:32:42,810
想什么时候来就什么时候来
Just let yourself in anytime you want.

538
00:32:42,820 --> 00:32:45,010
你这一点吃的都没有
You don't have any food in here.

539
00:32:45,920 --> 00:32:48,640
可没人会把瘦弱的女警察当回事儿
No one will respect a skinny girl cop.

540
00:32:48,640 --> 00:32:50,730
我可不会让你就因为不肯吃肉馅玉米卷
I'm not going to let you get yourself killed

541
00:32:50,730 --> 00:32:53,530
而送了命
because you wouldn't eat an enchilada.

542
00:32:55,070 --> 00:32:58,510
看这乱糟糟的  你准备什么时候收拾
Look at this mess. When are you going to unpack?

543
00:32:58,890 --> 00:33:00,640
我很忙  就这样
I'm busy, that's all.

544
00:33:01,260 --> 00:33:04,660
忙得连把内裤收起来的时间都没有吗
Too busy to put away your underwear?

545
00:33:05,490 --> 00:33:07,090
我就喜欢这样
I like it like this.

546
00:33:07,950 --> 00:33:10,340
你在等人来给你收拾东西
You're waiting for someone to come and help you unpack,

547
00:33:10,340 --> 00:33:12,590
而且你等的不是妈妈
and it's not your mother.

548
00:33:15,290 --> 00:33:19,460
你随时可以搬去一个真正属于自己的地方
You know, you could always move to someplace that's really yours.

549
00:33:19,460 --> 00:33:22,200
干洗店的安娜·路易莎
Ana Luisa from the cleaner's,

550
00:33:22,200 --> 00:33:24,830
告诉我嫩肉店附近
she told me there's a whole block of new places

551
00:33:24,830 --> 00:33:26,220
有一整个街区的新房子
near the Tenderloin.

552
00:33:26,230 --> 00:33:28,560
不用了  妈妈  这就是我自己的家
No, no, Mama. This is my place.

553
00:33:28,560 --> 00:33:29,810
我就住这
I'm staying.

554
00:33:30,480 --> 00:33:31,600
好  你就住这
Yes, of course.

555
00:33:32,140 --> 00:33:33,680
我能知道什么
What do I know?

556
00:33:34,350 --> 00:33:38,570
我就是个保守过时的妇女
I'm just an old-fashioned woman. Out of touch.

557
00:33:38,680 --> 00:33:40,020
我就过这一辈子
I've only got this life,

558
00:33:40,020 --> 00:33:41,790
也不想多过一辈子
and I'm not planning to have another one.

559
00:33:41,790 --> 00:33:44,100
又来
Not this again.

560
00:33:44,100 --> 00:33:47,250
我该怎么跟你兄弟姐妹解释
How am I supposed to explain this to your brothers and sisters?

561
00:33:47,260 --> 00:33:48,580
跟教堂里每个人解释
Everyone at church?

562
00:33:48,580 --> 00:33:51,140
跟你爸解释  上帝保佑他安息
To your father, God rest his soul?

563
00:33:51,140 --> 00:33:53,170
解释你放弃了自己的信仰
That you've renounced your religious coding.

564
00:33:53,170 --> 00:33:56,490
像你说的  老爸已经死了  也省得解释了
Like you said, Papa's dead. That should limit the explaining.

565
00:33:57,780 --> 00:33:59,750
坐着  吃饭了
Sit down. We're going to eat.

566
00:34:02,240 --> 00:34:04,070
放弃了信仰
Without your coding,

567
00:34:04,080 --> 00:34:07,950
你死后会被唤醒
you can be spun back up after your body dies.

568
00:34:08,470 --> 00:34:10,340
这不对
It's wrong.

569
00:34:11,710 --> 00:34:13,600
你没法享用圣餐
You can't take your communion.

570
00:34:14,050 --> 00:34:16,780
维尔塔主父听不见你忏悔
Father Huerta can't hear your confession.

571
00:34:18,140 --> 00:34:20,200
爸爸去世的时候
When Papa died,

572
00:34:20,680 --> 00:34:25,240
我们问不了他发生了什么
and we couldn't ask him what happened

573
00:34:25,240 --> 00:34:26,640
或者怎么回事
or how it happened

574
00:34:26,640 --> 00:34:28,820
你爸是个虔诚的人
Your father was a devout man.

575
00:34:29,070 --> 00:34:32,820
他绝对不会想被唤醒
He would have never wanted to be spun back up.

576
00:34:32,820 --> 00:34:33,770
我知道
I know.

577
00:34:35,200 --> 00:34:36,630
但如果死的是我呢
But if it were me?

578
00:34:38,050 --> 00:34:40,360
如果是我你会怎么做
If it was me, what would you do?

579
00:34:41,080 --> 00:34:42,510
你会怎么做  妈妈
What would you do, Mama?

580
00:34:44,720 --> 00:34:48,720
我会告诉你  克里丝汀
Okay. I'll tell you, Kristin.

581
00:34:49,170 --> 00:34:51,760
我的心会碎成无数片
My heart would break into a thousand pieces.

582
00:34:51,760 --> 00:34:53,750
打碎我的世界
It would shatter my world.

583
00:34:55,120 --> 00:34:59,210
我的眼泪会填满世间所有海洋
I would cry enough to fill up the oceans of the world.

584
00:34:59,620 --> 00:35:01,160
而且我还是
And I still...

585
00:35:01,880 --> 00:35:04,800
不想你拿灵魂冒险
don't want you to risk your soul.

586
00:35:05,400 --> 00:35:08,760
既然653的蠢事已经结束了
Now that the 653 stupidity is over,

587
00:35:09,030 --> 00:35:13,090
就不会再有唤醒亡者的言论
there won't be any more talk of spinning up the dead.

588
00:35:14,010 --> 00:35:14,950
该死
Fuck!

589
00:35:14,950 --> 00:35:16,590
别说脏话
Don't say swear words.

590
00:35:16,590 --> 00:35:17,510
抱歉
I'm sorry.

591
00:35:17,510 --> 00:35:20,670
奥泰加副队  目标已进入唇齿巷
Lieutenant Ortega, target has entered Licktown.

592
00:35:20,670 --> 00:35:21,710
该死
Shit.

593
00:35:22,090 --> 00:35:24,350
-怎么了  克里斯汀  -我得走了
- What is that, Kristin? - I gotta go.

594
00:35:25,330 --> 00:35:26,890
我得走了  谢谢你
I gotta go. Thank you.

595
00:35:26,890 --> 00:35:29,110
你能把那个带回家吗
Are you supposed to have that at home?

596
00:35:29,110 --> 00:35:31,680
谢谢你的晚饭  我爱你
Thanks for dinner! I love you.

597
00:35:40,640 --> 00:35:43,930
醒来闻闻咖啡的味道
Wake up and smell the coffee.

598
00:35:44,200 --> 00:35:47,660
醒来闻闻咖啡的味道
Wake up and smell the coffee.

599
00:35:47,890 --> 00:35:51,430
醒来闻闻咖啡的味道
Wake up and smell the coffee.

600
00:36:18,480 --> 00:36:22,040
欢迎光临撸一发
Welcome to Jack It Off.

601
00:36:35,390 --> 00:36:36,880
东西给我
Leave the piece with me.

602
00:36:37,140 --> 00:36:38,590
102号屋
Cabin 102.

603
00:36:39,280 --> 00:36:42,920
在毛巾堆里拿一条  别他妈偷走了
Take a towel from the pile, and don't fucking steal it.

604
00:37:03,070 --> 00:37:06,860
想看我吗  我就在这  宝贝
Do you want to see me? I'm right here, baby.

605
00:37:07,780 --> 00:37:09,460
只要一点钱
Just a few credits.

606
00:37:10,790 --> 00:37:12,040
{\an8}插入脱衣

607
00:37:23,110 --> 00:37:27,060
现在  你想摸我吗
Now, do you want to touch me?

608
00:37:26,840 --> 00:37:28,350
{\an8}看我

609
00:37:28,350 --> 00:37:28,970
{\an8}摸我

610
00:37:34,110 --> 00:37:36,040
告诉我你想要什么  亲爱的
Tell me what you want, honey.

611
00:37:36,650 --> 00:37:37,710
你叫什么名字
What's your name?

612
00:37:39,040 --> 00:37:40,290
银莲花
Anemone.

613
00:37:41,280 --> 00:37:42,910
你想上我吗
Do you wanna fuck me?

614
00:37:43,400 --> 00:37:45,320
把你的鸡巴放到我体内
Put your cock in me?

615
00:37:46,910 --> 00:37:48,310
想放到哪都可以
Anywhere you want.

616
00:37:48,310 --> 00:37:51,530
你记得一个女孩吗  她以前在这工作
Do you remember a girl... I think she used to work here.

617
00:37:51,530 --> 00:37:53,820
没有哪个以前在这工作的女孩
No girl who used to work here

618
00:37:54,010 --> 00:37:57,280
能像我一样伺候你的
is gonna do what I can do for you.

619
00:37:57,280 --> 00:37:58,700
她叫莉齐
Her name was Lizzie.

620
00:37:59,850 --> 00:38:01,220
莉齐·埃利奥特
Lizzie Elliot.

621
00:38:03,940 --> 00:38:06,960
-搞什么  你是条子吗  -不是
- The fuck is this? You the sia? - No.

622
00:38:06,960 --> 00:38:10,070
在我叫人来之前滚出去
Get out, before I call for help.

623
00:38:11,770 --> 00:38:15,780
我是艾娃  艾娃·埃利奥特  她妈妈
I'm Ava. Ava Elliot. Her mother.

624
00:38:16,670 --> 00:38:20,490
扯淡  莉齐她妈被储藏起来了
Bullshit. Lizzie's mom is in the store.

625
00:38:20,490 --> 00:38:23,150
你就只是个嫖客  我要喊了
You're just another fucking John, and I am going to scream.

626
00:38:23,150 --> 00:38:24,980
等等  等等  等等
Wait, wait, wait!

627
00:38:26,170 --> 00:38:29,190
我换了异性义体  但我是她妈了
I'm cross-sleeved, but I'm her mother.

628
00:38:29,430 --> 00:38:30,570
你他妈在撒谎
You're fucking lying.

629
00:38:30,570 --> 00:38:34,640
我没撒谎  有人给了我个活...
I'm not lying. Someone gave me a job, and...

630
00:38:35,290 --> 00:38:38,720
把我解冻  放进义体
took me off ice, and then put me in this sleeve.

631
00:38:39,020 --> 00:38:40,490
让我去杀人
It's wetwork.

632
00:38:40,500 --> 00:38:45,500
如果我接了这个活  莉齐和我就有新义体了
If I do it, I'll get a new sleeve for me and for Lizzie.

633
00:38:47,340 --> 00:38:48,260
你...
You...

634
00:38:49,250 --> 00:38:50,120
你愿意那么做
You'd do that?

635
00:38:50,120 --> 00:38:53,100
我愿意为我的宝贝女儿做任何事
I'd do anything for my little girl.

636
00:38:53,180 --> 00:38:55,360
我妈永远都不会...
My mom would never...

637
00:38:56,010 --> 00:39:00,540
但是有人在阻挠莉齐换体  我...
But someone's blocking Lizzie's resleeve, and I...

638
00:39:00,540 --> 00:39:02,100
我不知道为什么
I don't know why.

639
00:39:02,550 --> 00:39:04,750
所以我得弄清楚是谁杀了她
That's why I have to find out who killed her.

640
00:39:05,380 --> 00:39:09,290
你知道莉齐有什么常客吗
Do you know if Lizzie had any regulars?

641
00:39:09,950 --> 00:39:12,480
某个大人物  很重口之类的
Someone important? Any freaks?

642
00:39:13,690 --> 00:39:17,850
埃利奥特太太  来这的每个人都很重口
Mrs. Elliot... everyone here is a freak.

643
00:39:20,370 --> 00:39:21,890
莉齐的确有一个常客
Lizzie did have one regular.

644
00:39:21,890 --> 00:39:23,690
-你知道他的名字吗  -不知道
- Do you know his name? - No.

645
00:39:23,690 --> 00:39:27,890
我不知道  但他很有钱  是个玛士
I don't know. But he's a rich guy, a Meth.

646
00:39:27,910 --> 00:39:29,410
-莉齐是他最喜欢点的  -他伤害过她吗
- Lizzie was his favorite. - Did he hurt her?

647
00:39:29,410 --> 00:39:32,300
没  没有过  他不是那样的人
No, no, he's not like that.

648
00:39:32,560 --> 00:39:34,260
他把他的姑娘们都照顾得很好
He takes care of his girls.

649
00:39:34,260 --> 00:39:35,930
怎么照顾
Takes care of them how?

650
00:39:38,240 --> 00:39:39,380
他都做了什么
What does he do?

651
00:39:58,980 --> 00:39:59,990
是他干的
Did he do that to you?

652
00:39:59,990 --> 00:40:03,740
不  不是  没事的
No. No, it's okay.

653
00:40:04,310 --> 00:40:05,860
他是好人
He's one of the good ones.

654
00:40:05,860 --> 00:40:08,260
-如果他弄坏了  他会买的  -什么
- If he breaks it, he buys it. - What?

655
00:40:08,260 --> 00:40:10,430
如果他失手杀了一个姑娘
You know, if he accidentally kills a girl,

656
00:40:10,460 --> 00:40:12,450
他会给她买个更高级的义体
he buys her an upgraded sleeve.

657
00:40:12,450 --> 00:40:15,180
我以前认识个姑娘  他给她换了个年轻十岁的义体
I knew a girl once, he resleeved her ten years younger,

658
00:40:15,180 --> 00:40:18,040
还有一对好奶子
and with a great set of tits, too.

659
00:40:18,080 --> 00:40:20,110
莉齐有不喜欢她和常客待在一起的
Did Lizzie have a jealous boyfriend

660
00:40:20,110 --> 00:40:23,610
吃醋的男朋友吗
that didn't like her spending time with this regular?

661
00:40:23,730 --> 00:40:27,620
我喜欢莉齐  但我们没那么熟
Look, I liked Lizzie, but we weren't that close.

662
00:40:33,000 --> 00:40:34,460
我问问看
I'll ask around.

663
00:40:35,230 --> 00:40:36,540
明天过来
Come here tomorrow.

664
00:40:39,600 --> 00:40:41,870
无论别人付你多少钱
Doesn't matter how much anyone pays you.

665
00:40:43,880 --> 00:40:45,910
你都不应该让任何人伤害你
You shouldn't let anyone hurt you.

666
00:40:46,420 --> 00:40:48,140
你没那么廉价
You're worth more than that.

667
00:40:52,320 --> 00:40:55,200
我不叫银莲花  埃利奥特太太
My name's not Anemone, Mrs. Elliot.

668
00:40:56,890 --> 00:40:58,360
我叫艾丽斯
It's Alice.

669
00:41:08,550 --> 00:41:10,940
谢谢您光临撸一发
Thank you for visiting Jack It Off.

670
00:41:10,940 --> 00:41:12,900
希望您再来
Hope you come again.

671
00:41:12,900 --> 00:41:16,280
首先你会明白  表象并非事实
First thing you'll learn is that nothing is what it seems.

672
00:41:16,520 --> 00:41:18,810
忘记你的假设
Ignore your assumptions.

673
00:41:19,160 --> 00:41:21,280
什么都不要相信
Don't trust anything.

674
00:41:28,200 --> 00:41:29,290
武器
Weapon.

675
00:41:30,270 --> 00:41:32,770
-把电池卸了就行  -好
- Just the charge cell. - Okay.

676
00:41:37,640 --> 00:41:39,630
你不应该去查我女儿的
You shouldn't have gone after my daughter.

677
00:41:39,930 --> 00:41:42,210
我只是想弄明白她发生了什么
I was just trying to find out what happened to her.

678
00:41:42,210 --> 00:41:44,210
你遗漏了些东西
You left a few things out.

679
00:41:45,880 --> 00:41:47,350
你并不关心她
You don't care about her.

680
00:41:47,360 --> 00:41:48,870
我没说过我关心她
I never said I did.

681
00:41:53,060 --> 00:41:54,060
小心
Heads up.

682
00:41:56,880 --> 00:41:59,040
你不会认为我有那么傻吧
You can't possibly think I'm that stupid.

683
00:42:05,830 --> 00:42:08,100
你不应该回来的
You shouldn't have come back.

684
00:42:50,370 --> 00:42:51,270
操
Fuck!

685
00:43:01,020 --> 00:43:04,330
海湾市警局  放下武器
BCPD. Lay down your weapons.

686
00:43:04,400 --> 00:43:07,630
你他妈是谁  警察  殖民战术突击队
Who the hell are you? Police? CTAC?

687
00:43:07,630 --> 00:43:09,780
250年前  我是另一边的
250 years ago, I was on the other side.

688
00:43:09,780 --> 00:43:11,410
你最好赶紧走
You might want to get out of the light.

689
00:43:15,530 --> 00:43:16,890
举起手来
Hands in the air!

690
00:43:18,640 --> 00:43:21,270
你因破坏机体被捕了
You're under arrest for Organic Damage.

691
00:43:23,540 --> 00:43:26,460
你今晚待在这里  我看着你
You're staying here tonight where I can keep an eye on you.

692
00:43:29,290 --> 00:43:31,500
你准备告诉我那些家伙为什么袭击我吗
You gonna tell me why those guys jumped me?

693
00:43:31,940 --> 00:43:33,710
你从妓院走出来还穿成这样
You walk out of a whorehouse dressed like that,

694
00:43:33,710 --> 00:43:36,320
那些底层人想抢劫你  你很惊讶吗
and you're shocked that some lowlifes tried to mug you?

695
00:43:36,320 --> 00:43:37,290
真的吗
Really?

696
00:43:37,490 --> 00:43:39,120
那你是要告我了
So, what, you gonna charge me?

697
00:43:39,490 --> 00:43:43,010
以什么罪名  对皮条客毒贩造成机体破坏吗
For what? Organic Damage to some Stiff dealers?

698
00:43:43,010 --> 00:43:45,340
我太累了  不想做笔录了
I'm too tired to do the paperwork.

699
00:43:51,940 --> 00:43:53,800
告诉我  科瓦奇
Tell me something, Kovacs.

700
00:43:53,920 --> 00:43:56,560
你知道越来越多班克罗夫特的事
You're getting to know more about Bancroft.

701
00:43:56,670 --> 00:43:59,890
为什么你还愿意为那混蛋卖命
Why are you still willing to work for that piece of shit?

702
00:44:00,530 --> 00:44:02,920
在我成为星际战士之前...
Mmm, before I was an Envoy...

703
00:44:04,780 --> 00:44:08,660
有很长一段时间  我为摄政国做事
I worked for the Protectorate. For a long time.

704
00:44:08,660 --> 00:44:09,750
我不知道你还有这段经历
I didn't know that.

705
00:44:09,750 --> 00:44:10,440
没人知道
No one does.

706
00:44:10,440 --> 00:44:13,560
这种工作不会在任何系统里登记
It's not the kind of work that gets logged in any system anywhere.

707
00:44:14,870 --> 00:44:16,910
我干得得心应手
And I was good at it.

708
00:44:18,730 --> 00:44:20,220
你想知道为什么吗
You wanna know why?

709
00:44:23,770 --> 00:44:26,300
因为我几乎什么都能干
Because I'm capable of almost anything.

710
00:44:28,490 --> 00:44:32,600
你觉得不会到没法回头的地步
You don't think it's possible to go so far you can't come back?

711
00:44:32,740 --> 00:44:33,630
也许吧
Maybe.

712
00:44:35,330 --> 00:44:36,870
我到了就告诉你
When I get there, I'll let you know.

713
00:44:36,870 --> 00:44:38,230
等你到了
When you get there...

714
00:44:39,020 --> 00:44:42,680
我会就在你旁边  阻止你
I'll be right next to you. And I'll stop you.

715
00:44:44,820 --> 00:44:46,490
但是  奥泰加
Somehow, Ortega...

716
00:44:48,490 --> 00:44:51,380
我有预感  你连自己都阻止不了
I get the feeling you can't even stop yourself.

717
00:44:53,480 --> 00:44:56,920
抱歉  副队  我们必须放了他
Sorry, Lieutenant. We have to release him.

718
00:45:07,850 --> 00:45:09,510
真是不可接受
This is not acceptable.

719
00:45:09,510 --> 00:45:12,240
-你没事吧  科瓦奇先生  -他没事
- Are you all right, Mr. Kovacs? - He's just fucking fine.

720
00:45:12,390 --> 00:45:14,970
我早上会和田中警监说
I'll speak with Captain Tanaka in the morning.

721
00:45:15,380 --> 00:45:17,730
你这次太过分了  奥泰加副队
You've gone too far this time, Lieutenant Ortega.

722
00:45:17,740 --> 00:45:19,080
是啊
That's what I hear.

723
00:45:52,600 --> 00:45:53,470
{\an8}停尸房

724
00:46:10,020 --> 00:46:13,090
七号冷室是空的
Cold chamber seven is empty.

725
00:46:34,510 --> 00:46:35,880
你应该知道
You should know...

726
00:46:36,950 --> 00:46:38,800
你妈妈爱你
your mother loves you.

727
00:46:47,110 --> 00:46:49,390
你说保证给薇姬送花是什么意思
What do you mean you promised to send Vicki flowers?

728
00:46:49,390 --> 00:46:51,700
谋杀发生那天  我开车送薇姬到火车站
The day of the murder, I'd driven Vicki to the station

729
00:46:51,700 --> 00:46:53,690
帮她取预定的车票
to get her train reservations.

730
00:46:53,750 --> 00:46:56,600
薇姬被杀的那个下午  你跟她在一起吗
You were with Vicki the afternoon she was killed?

731
00:46:56,600 --> 00:46:57,390
对
Yes.

732
00:46:57,390 --> 00:46:59,530
为什么没告诉警察
Then why didn't you tell that to the police?

733
00:47:04,680 --> 00:47:05,610
衣服不错
Nice outfit.

734
00:47:05,610 --> 00:47:10,220
我研究了一番以往的著名私家侦探
I've been researching the famous gumshoe private dicks of the past

735
00:47:10,220 --> 00:47:14,470
我应该可以胜任这一古已有之的职位
and I believe I can assist you in the time-honored position

736
00:47:14,470 --> 00:47:18,940
做私家侦探忠实可靠的搭档  帮助你
of the shamus' dependable and steadfast partner.

737
00:47:19,460 --> 00:47:21,120
搭档经常被杀
The partner's frequently murdered.

738
00:47:22,070 --> 00:47:24,640
但我是人工智能机器人...
Alas, me being an AI makes that, uh...

739
00:47:24,760 --> 00:47:26,090
降低了被杀的概率
less likely.

740
00:47:26,370 --> 00:47:27,310
不要
No.

741
00:47:27,920 --> 00:47:28,790
不要
No?

742
00:47:34,330 --> 00:47:38,160
"不要"可算不上私家侦探的讽刺戏谑
"No" hardly qualifies as the sardonic banter of the private eye.

743
00:47:38,160 --> 00:47:40,300
那"才不要"呢
How about, "Fuck, no"?

744
00:47:40,730 --> 00:47:43,090
有人在阁楼上等你
There's someone waiting for you in the penthouse.

745
00:47:45,290 --> 00:47:47,670
你为什么不管是谁都放进我房间
Why do you keep letting people into my room?

746
00:47:47,670 --> 00:47:49,960
恐怕这件事我没得选
I'm afraid I had no choice in the matter.

747
00:48:23,290 --> 00:48:24,420
你为什么来
Why are you here?

748
00:48:24,520 --> 00:48:26,820
我想知道你进展如何
I want to know what progress you've made.

749
00:48:27,560 --> 00:48:29,080
我很担心我丈夫
I'm worried about my husband.

750
00:48:29,080 --> 00:48:32,340
你丈夫  在唇齿巷花钱毒打妓女
Your husband, who pays to beat up whores in Licktown.

751
00:48:34,050 --> 00:48:35,970
我和他之间很复杂
It's a complicated thing...

752
00:48:36,390 --> 00:48:39,240
-是吗  -共度超过一个世纪
- Yeah? - ...being with someone for over a century.

753
00:48:40,230 --> 00:48:43,010
我给劳伦斯生了21个孩子
I've given Laurens 21 children.

754
00:48:44,030 --> 00:48:46,320
他只和我生过孩子
He's never had a child with anyone but me.

755
00:48:46,910 --> 00:48:49,830
有时  复杂性会让人精疲力尽
Sometimes, complexity can be exhausting.

756
00:48:50,470 --> 00:48:52,290
你真让我着迷
You fascinate me.

757
00:48:54,020 --> 00:48:56,740
你所源自的时代有真正的勇敢
You come from a time of real bravery...

758
00:48:57,410 --> 00:48:58,920
和真实的风险
real risk.

759
00:48:59,540 --> 00:49:01,730
你是这个世界所欠缺的一切
You're everything this world has lost.

760
00:49:03,090 --> 00:49:07,210
你紧张时会转手指  你知道吗
You twirl your fingers when you're nervous, you know that?

761
00:49:08,680 --> 00:49:10,280
我怎么会紧张
Why would I be nervous?

762
00:49:10,310 --> 00:49:11,900
可能是害怕
It could be fear.

763
00:49:12,540 --> 00:49:15,870
要是我害怕  你会救我吗  科瓦奇先生
If I were afraid, would you save me, Mr. Kovacs?

764
00:49:17,250 --> 00:49:19,220
你真需要别人救吗
I'm not sure you need saving.

765
00:49:22,380 --> 00:49:24,420
你换体后  有没有跟谁在一起过
Have you been with anyone since you've been decanted?

766
00:49:24,420 --> 00:49:25,740
我们没在聊这个
Not what we're talking about.

767
00:49:25,740 --> 00:49:28,380
或许是你没想聊这个
Maybe that's not what you're talking about.

768
00:49:33,850 --> 00:49:35,390
这样就够了
I think that's enough.

769
00:49:35,400 --> 00:49:36,460
够了
Enough?

770
00:49:37,570 --> 00:49:39,360
这个词很有趣
It's an interesting word.

771
00:49:39,440 --> 00:49:41,150
我不认识
I'm not familiar with it.

772
00:49:43,020 --> 00:49:45,100
你听说过共情胺吗
Have you heard of Empathin?

773
00:49:46,470 --> 00:49:50,730
现在流行的魔9  如果你能搞到的话
Merge9 on the street. That is if you can even get it.

774
00:49:52,160 --> 00:49:54,170
是一种生化信息素
It's a biochemical pheromone.

775
00:49:55,620 --> 00:49:58,700
能让身体相互沟通
Puts bodies in touch with one other.

776
00:50:01,060 --> 00:50:05,700
这具义体是中村实验室的最新生化科技
This sleeve is state-of-the-art biochemtech from Nakamura Labs.

777
00:50:06,030 --> 00:50:09,730
我性奋时会分泌魔9
I secrete Merge9 when I'm aroused.

778
00:50:14,260 --> 00:50:15,740
我的唾液中有魔9
It's in my saliva...

779
00:50:17,210 --> 00:50:18,650
汗液中有
in my sweat...

780
00:50:21,160 --> 00:50:22,840
屄里也有
in my cunt.

781
00:50:52,130 --> 00:50:53,700
别挣扎了
Don't fight it.

782
00:51:11,670 --> 00:51:14,310
原谅我  主父  我有罪
Forgive me, Father, for I have sinned.

783
00:51:17,140 --> 00:51:19,310
我有过色欲的念头
I've had lustful thoughts.

784
00:51:41,850 --> 00:51:45,880
你所感受到的一切  我也能
Everything you feel... I feel.

785
00:51:46,790 --> 00:51:49,180
你也能感到我的感受
And everything I feel, you feel.

786
00:51:51,540 --> 00:51:55,690
我做了很多可怕的事  暴力的事
I've done terrible things, violent things...

787
00:51:57,970 --> 00:51:59,840
不可原谅的事
unforgivable things.

788
00:52:04,580 --> 00:52:06,010
搞什么
What the fuck?

789
00:52:08,890 --> 00:52:11,730
{\an8}玛丽·卢·亨奇

790
00:52:10,170 --> 00:52:11,740
你都跑哪里去了
The hell have you been?

791
00:52:20,790 --> 00:52:24,470
我出于自私  滥用职权
I've abused my authority for selfish reasons...

792
00:52:26,260 --> 00:52:29,510
无权却让人痛苦心碎
caused pain and heartbreak when I had no right.

793
00:52:36,290 --> 00:52:37,760
求你原谅我
Please forgive me.

794
00:52:55,860 --> 00:52:58,990
有时我们所找到的和平
The moments of peace that we find sometimes...

795
00:52:59,410 --> 00:53:03,930
其实只是稍加掩饰的战争
they aren't anything but warfare, thinly disguised.

796
00:53:06,000 --> 00:53:08,030
有时  投降
And sometimes, surrender...

797
00:53:08,640 --> 00:53:10,970
比得上最猛烈的攻击
can be as savage as any attack.

