﻿1
00:00:07,132 --> 00:00:09,634
‎NETFLIX 原创剧集

2
00:01:27,545 --> 00:01:30,048
‎（根据理查德·K·摩根小说改编）

3
00:01:45,313 --> 00:01:46,815
‎这是一个幽灵的故事

4
00:01:51,402 --> 00:01:53,655
‎它发生在一个永生的年代

5
00:01:58,284 --> 00:02:00,286
‎科技已经征服了死亡

6
00:02:02,455 --> 00:02:03,790
‎但是伴随无尽的未来的

7
00:02:04,916 --> 00:02:06,501
‎是无尽的过去

8
00:02:08,837 --> 00:02:10,839
‎我们被幽灵跟随

9
00:02:13,091 --> 00:02:16,511
‎扭曲的幻影来自我们最深处的痛

10
00:02:18,847 --> 00:02:20,098
‎直到有时候

11
00:02:22,934 --> 00:02:24,894
‎我们宁愿死去

12
00:02:30,817 --> 00:02:34,279
‎我深深地

13
00:02:35,905 --> 00:02:39,409
‎爱着你

14
00:02:42,579 --> 00:02:45,665
‎我刻骨铭心地

15
00:02:47,709 --> 00:02:50,753
‎爱着

16
00:02:51,713 --> 00:02:53,715
‎你

17
00:02:54,465 --> 00:02:58,219
‎你就如

18
00:02:59,304 --> 00:03:03,266
‎我心里的一部分

19
00:03:06,352 --> 00:03:09,189
‎我深深地

20
00:03:11,524 --> 00:03:15,028
‎爱着你

21
00:03:18,198 --> 00:03:22,869
‎我尝试

22
00:03:23,369 --> 00:03:25,788
‎不要太投入

23
00:03:30,084 --> 00:03:34,005
‎我对自己说

24
00:03:35,006 --> 00:03:38,760
‎这件事不会有什么好结果

25
00:03:42,222 --> 00:03:45,600
‎但为何我要抵挡

26
00:03:46,559 --> 00:03:50,438
‎亲爱的 当我非常清楚的知道

27
00:03:53,733 --> 00:03:56,569
‎我深深地

28
00:03:59,489 --> 00:04:02,242
‎爱着你…

29
00:04:02,325 --> 00:04:04,494
‎如果您对酒不甚满意 我很抱歉

30
00:04:05,954 --> 00:04:09,666
‎不是你的问题
‎这躯体里面的神经末梢就是垃圾

31
00:04:10,500 --> 00:04:11,876
‎你穿的是人造躯体

32
00:04:11,960 --> 00:04:13,169
‎更像一只橡胶手套

33
00:04:14,420 --> 00:04:16,381
‎所有的东西
‎尝上去都像用咖喱煮的木屑

34
00:04:16,881 --> 00:04:20,468
‎也许你会更喜欢一个有机躯体？

35
00:04:21,135 --> 00:04:23,346
‎我在旅行中 星际旅行

36
00:04:23,638 --> 00:04:27,225
‎请问
‎是什么原因让你来到麦格达布莱姆？

37
00:04:28,935 --> 00:04:30,770
‎我在找一个人

38
00:04:31,938 --> 00:04:33,064
‎武科瓦奇

39
00:04:33,564 --> 00:04:34,857
‎请再说一遍？

40
00:04:35,692 --> 00:04:38,945
‎听说这里很多人欠他钱
‎他今晚会来这里讨债

41
00:04:39,737 --> 00:04:41,864
‎你知道这里哪一个蠢货是他吗？

42
00:04:45,827 --> 00:04:47,662
‎很抱歉 我帮不上忙

43
00:04:48,121 --> 00:04:51,749
‎但是我听说武科瓦奇
‎已经启程开始一项伟大探索

44
00:04:51,833 --> 00:04:54,043
‎找他遗失已久的真爱
‎奎尔克里斯特法尔科纳

45
00:04:58,381 --> 00:05:01,551
‎听上去像沼泽豹的屎一样真实

46
00:05:01,634 --> 00:05:03,469
‎我向你保证 它是真的

47
00:05:03,553 --> 00:05:08,975
‎你指望我相信最后一名星际战士
‎武科瓦奇和起义军的首领

48
00:05:09,058 --> 00:05:11,102
‎奎尔克里斯特法尔科纳

49
00:05:11,602 --> 00:05:13,980
‎有过一段关系？

50
00:05:14,063 --> 00:05:17,275
‎如果你指的关系是超越时间

51
00:05:17,358 --> 00:05:20,862
‎和挑战冷酷的死亡边界的激情羁绊

52
00:05:21,362 --> 00:05:24,198
‎那么没错 他们有过一段关系

53
00:05:27,035 --> 00:05:28,411
‎我第一次听说

54
00:05:30,455 --> 00:05:32,081
‎看来你很了解他

55
00:05:32,540 --> 00:05:35,001
‎我自认是这方面的专家

56
00:05:35,084 --> 00:05:36,336
‎证明给我看

57
00:05:37,670 --> 00:05:39,172
‎无法追踪的货币

58
00:05:39,589 --> 00:05:43,760
‎如果你能指出他来 我可以给你更多

59
00:05:53,269 --> 00:05:54,228
‎指出谁？

60
00:05:54,896 --> 00:05:56,314
‎我刚告诉了你

61
00:05:56,898 --> 00:06:00,234
‎很抱歉 我曾遭到过一次恶毒攻击
‎造成我的记忆

62
00:06:00,318 --> 00:06:03,112
‎有点…不稳定

63
00:06:04,030 --> 00:06:05,740
‎也许你可以再提醒我一下

64
00:06:07,784 --> 00:06:08,785
‎你叫什么名字？

65
00:06:09,660 --> 00:06:12,163
‎喂 这里是我的地盘 你快滚蛋

66
00:06:12,246 --> 00:06:13,831
‎不要骚扰客人

67
00:06:15,333 --> 00:06:16,751
‎该死的人工智能

68
00:06:17,460 --> 00:06:19,045
‎你有看到这里有个发射器吗？

69
00:06:19,712 --> 00:06:21,005
‎发射器

70
00:06:21,881 --> 00:06:24,050
‎他是全息影像 喜欢滔滔不绝

71
00:06:24,133 --> 00:06:26,677
‎他喜欢讲来自平定世界各地的故事

72
00:06:26,761 --> 00:06:28,346
‎你觉得有的是真的吗？

73
00:06:28,429 --> 00:06:30,515
‎我觉得如果让我找到他的发射器

74
00:06:30,598 --> 00:06:32,058
‎我会把它当靶子打

75
00:06:42,402 --> 00:06:45,321
‎我闭上双眼

76
00:06:47,281 --> 00:06:54,247
‎思绪飘向了
‎遥远的古老交响乐的声音…

77
00:06:58,334 --> 00:07:02,422
‎我在找一个人 叫武科瓦奇

78
00:07:02,505 --> 00:07:05,049
‎-你知道他吗？
‎-来这里的人不喜欢问问题

79
00:07:09,929 --> 00:07:11,806
‎你们谁是科瓦奇？

80
00:07:12,432 --> 00:07:13,266
‎真的吗？

81
00:07:14,600 --> 00:07:18,187
‎我不知道你戴的是哪张脸
‎但是你赶紧拿钱走人

82
00:07:19,856 --> 00:07:21,983
‎你的幻影…

83
00:07:23,609 --> 00:07:24,485
‎我是科瓦奇

84
00:07:30,408 --> 00:07:31,242
‎狗屁

85
00:07:33,161 --> 00:07:34,203
‎我是科瓦奇

86
00:07:37,457 --> 00:07:38,749
‎你们两个都是骗子

87
00:07:39,959 --> 00:07:41,752
‎我才是武科瓦奇 这是我的钱

88
00:07:42,211 --> 00:07:43,921
‎多谢了

89
00:07:44,589 --> 00:07:46,007
‎我就猜到这会发生

90
00:07:47,008 --> 00:07:48,092
‎你们自己解决

91
00:07:49,427 --> 00:07:50,678
‎赢者拿钱

92
00:07:50,761 --> 00:07:54,098
‎之后我不想再听到
‎武科瓦奇再跟我说一个字

93
00:07:55,600 --> 00:08:00,271
‎我想我已经爱上了一个幻影

94
00:08:00,354 --> 00:08:05,568
‎我想我已经爱上了你的幻影

95
00:08:08,196 --> 00:08:10,406
‎你的幻影

96
00:08:13,326 --> 00:08:16,704
‎你的幻影

97
00:09:08,214 --> 00:09:09,549
‎急什么？

98
00:09:18,432 --> 00:09:19,267
‎兄弟

99
00:09:20,059 --> 00:09:21,102
‎科瓦奇？

100
00:09:22,019 --> 00:09:23,062
‎是你吗？

101
00:09:23,521 --> 00:09:24,564
‎如假包换

102
00:09:25,106 --> 00:09:26,857
‎只是不是你想象的

103
00:09:26,941 --> 00:09:29,068
‎刚才还没打起来的时候
‎你怎么没说句话？

104
00:09:29,151 --> 00:09:30,319
‎你的钱还在酒吧里

105
00:09:31,821 --> 00:09:33,155
‎我的钱在你的口袋里

106
00:09:33,864 --> 00:09:37,618
‎你把钱摸走了 留下一个空箱子
‎让那些笨蛋互相残杀

107
00:09:43,583 --> 00:09:44,417
‎好吧

108
00:09:45,793 --> 00:09:47,169
‎也许不是完全的空箱子

109
00:09:48,754 --> 00:09:50,464
‎-嗯
‎-没炸死我

110
00:09:51,549 --> 00:09:54,093
‎好吧 在这里

111
00:09:56,470 --> 00:09:57,305
‎拿走

112
00:10:00,808 --> 00:10:03,144
‎这只是你欠我的一半

113
00:10:03,561 --> 00:10:04,979
‎我要怎么离开这个星球？

114
00:10:05,062 --> 00:10:07,148
‎听我说 有一个任务

115
00:10:07,648 --> 00:10:08,691
‎你可以拿走我的部分

116
00:10:14,614 --> 00:10:15,573
‎放松

117
00:10:16,490 --> 00:10:17,783
‎我只是送信人

118
00:10:19,785 --> 00:10:21,495
‎有人雇我找你

119
00:10:21,996 --> 00:10:23,289
‎你他妈的怎么找到我的？

120
00:10:24,373 --> 00:10:28,628
‎首先 你腰上挂的是一个宽频发射器

121
00:10:29,462 --> 00:10:33,382
‎我听说武科瓦奇去哪里
‎都少不了他疯狂的人工智能

122
00:10:33,466 --> 00:10:35,718
‎没错 我也不喜欢被打断

123
00:10:35,801 --> 00:10:37,762
‎我没指望你会承认

124
00:10:38,512 --> 00:10:39,639
‎而且我有个截止时间

125
00:10:40,473 --> 00:10:42,516
‎霍拉斯阿克斯利想找你谈谈

126
00:10:43,559 --> 00:10:44,393
‎玛士

127
00:10:45,269 --> 00:10:46,812
‎他想给你一份工作

128
00:10:47,563 --> 00:10:48,397
‎短期的

129
00:10:49,398 --> 00:10:50,566
‎我不为玛士做事

130
00:10:51,567 --> 00:10:52,735
‎你之前有过

131
00:10:53,653 --> 00:10:55,279
‎去告诉你的老板 绝无可能

132
00:10:57,239 --> 00:10:59,200
‎我不在乎他出多少薪酬

133
00:11:00,534 --> 00:11:01,494
‎想都别想

134
00:11:02,953 --> 00:11:03,788
‎好吧

135
00:11:09,919 --> 00:11:12,922
‎我说了 我有截止时间

136
00:11:20,054 --> 00:11:21,847
‎你说你想要离开这个星球的

137
00:11:23,057 --> 00:11:25,726
‎你从背后开枪

138
00:11:25,810 --> 00:11:27,978
‎有机伤害不是针对你个人的

139
00:11:28,479 --> 00:11:29,522
‎这是工作

140
00:11:31,107 --> 00:11:33,109
‎荣耀会妨碍赚钱

141
00:11:41,951 --> 00:11:42,993
‎让我猜猜

142
00:11:44,036 --> 00:11:45,329
‎你是阿克斯利？

143
00:11:45,955 --> 00:11:47,248
‎你有听说过数字镜吗？

144
00:11:47,957 --> 00:11:50,084
‎如果你之前多做点研究
‎你就会知道

145
00:11:51,335 --> 00:11:53,129
‎我他妈的最痛恨被枪打

146
00:11:53,671 --> 00:11:55,631
‎这个嘛 我不确定你会接我电话

147
00:11:57,007 --> 00:11:58,551
‎我也痛恨玛士

148
00:12:00,219 --> 00:12:02,054
‎哦 也许这个会安抚你

149
00:12:16,610 --> 00:12:19,488
‎接受这份工作
‎这就是你将得到的躯体

150
00:12:21,157 --> 00:12:23,826
‎库马诺生物制品公司的定制版

151
00:12:23,909 --> 00:12:26,203
‎仅限军用 配件升级

152
00:12:27,163 --> 00:12:29,290
‎快速治愈 提高反应时间

153
00:12:29,373 --> 00:12:33,669
‎生物磁甲 还有其它花里胡哨的玩意
‎你现在愿意接受了吗？

154
00:12:33,753 --> 00:12:36,881
‎你所谓的
‎愿意通常都包含人身限制吗？

155
00:12:36,964 --> 00:12:40,426
‎这不是我的决定
‎是我的员工安排的这个虚拟子程序

156
00:12:40,509 --> 00:12:41,969
‎你是说你的赏金猎人

157
00:12:42,762 --> 00:12:44,972
‎她帮我完成过几次任务 她很有效率

158
00:12:45,055 --> 00:12:46,515
‎她是一个精神变态

159
00:12:46,599 --> 00:12:48,768
‎从你嘴里说出来 应该是一个赞美吧

160
00:12:50,352 --> 00:12:51,228
‎我会调整一下

161
00:12:51,312 --> 00:12:52,146
‎不用劳神

162
00:12:52,229 --> 00:12:55,274
‎星际战士第一课 由我控制建构

163
00:13:00,154 --> 00:13:02,239
‎你知道比起玛士和被枪杀

164
00:13:02,740 --> 00:13:03,866
‎我更痛恨什么吗？

165
00:13:04,700 --> 00:13:06,118
‎是被低估

166
00:13:08,913 --> 00:13:09,955
‎这个房间不是真的

167
00:13:10,039 --> 00:13:11,999
‎你的堆栈还在导胶里面

168
00:13:12,082 --> 00:13:14,335
‎没有我 你出不了那个身体

169
00:13:15,127 --> 00:13:15,961
‎等等

170
00:13:17,338 --> 00:13:20,132
‎如果你还是没兴趣
‎我可以把你传输回麦格达布莱姆

171
00:13:20,216 --> 00:13:22,718
‎你可以任意选一具酒吧驻唱的躯体

172
00:13:23,010 --> 00:13:26,013
‎最好是让我满意的
‎我一直想要会弹钢琴

173
00:13:30,643 --> 00:13:32,311
‎我需要你的保护

174
00:13:32,394 --> 00:13:33,354
‎为什么？

175
00:13:34,355 --> 00:13:36,148
‎我来的地方正在发生战争

176
00:13:36,232 --> 00:13:38,859
‎雇用私人保安或者出去旅行
‎或者搬家

177
00:13:38,943 --> 00:13:40,861
‎我有无法放弃的商业利益

178
00:13:40,945 --> 00:13:43,072
‎我相信没有人比你更能保护我

179
00:13:43,155 --> 00:13:44,156
‎我不在乎

180
00:13:44,240 --> 00:13:45,533
‎我可以给你你想要的

181
00:13:45,616 --> 00:13:48,077
‎不管你有什么 都不会够

182
00:13:48,577 --> 00:13:50,037
‎奎尔克里斯特法尔科纳

183
00:13:55,793 --> 00:13:57,962
‎你最好想好再说下一句

184
00:13:58,045 --> 00:13:59,672
‎我可以告诉你她在哪里

185
00:13:59,755 --> 00:14:01,924
‎我可以付给你们丰厚的报酬
‎足够你们俩消失

186
00:14:02,007 --> 00:14:03,133
‎我不相信你

187
00:14:03,217 --> 00:14:04,677
‎你可以自己看

188
00:14:05,719 --> 00:14:06,846
‎我可以把她交出来

189
00:14:06,929 --> 00:14:09,765
‎怎么会？你怎么知道真的是她？

190
00:14:09,849 --> 00:14:11,475
‎你有她的数字人体传送？

191
00:14:11,559 --> 00:14:13,435
‎她复活了？得到了新的躯体？

192
00:14:13,519 --> 00:14:15,020
‎你他妈的怎么找到她的？

193
00:14:15,104 --> 00:14:17,314
‎只要你来这里 我会回答你的问题

194
00:14:17,982 --> 00:14:19,608
‎只要你让我活着

195
00:14:21,360 --> 00:14:22,611
‎法尔科纳的命换我的

196
00:14:23,445 --> 00:14:24,613
‎你承诺吗？

197
00:14:27,783 --> 00:14:28,868
‎如果你骗我

198
00:14:29,702 --> 00:14:32,496
‎我承诺你最后看到的会是这张脸

199
00:14:32,580 --> 00:14:35,708
‎在我从脊柱扯出你的堆栈之前

200
00:14:39,753 --> 00:14:43,382
‎我坐殖民飞船跨越星际的时候
‎堆栈还没有发明出来

201
00:14:44,341 --> 00:14:46,844
‎我离开了一个将死的地球
‎去开辟一个新的世界

202
00:14:46,927 --> 00:14:49,722
‎所以你说的我不怕 科瓦奇先生

203
00:14:51,557 --> 00:14:53,309
‎我知道你的梦想是什么

204
00:15:01,317 --> 00:15:02,902
‎确认那里有一面镜子

205
00:15:04,778 --> 00:15:09,325
‎让你的变态赏金猎人
‎把我的人工智能传输过来

206
00:15:11,076 --> 00:15:11,952
‎已经搞定了

207
00:15:24,924 --> 00:15:26,508
‎如果你活的足够久

208
00:15:27,426 --> 00:15:30,930
‎你所到之处 总会被幽灵纠缠

209
00:15:31,972 --> 00:15:33,849
‎我看见男人里面的男孩

210
00:15:37,937 --> 00:15:39,605
‎我们所有的人都有幽灵

211
00:15:44,318 --> 00:15:46,904
‎他们像影子一样跟随我们

212
00:15:50,574 --> 00:15:52,993
‎但是如果你去追影子

213
00:15:55,287 --> 00:15:58,332
‎如果你笨到去找你的幽灵…

214
00:15:58,415 --> 00:16:00,167
‎生存下来 这是命令

215
00:16:00,250 --> 00:16:02,086
‎…你也许自己会变成一个幽灵

216
00:16:02,169 --> 00:16:03,462
‎武

217
00:16:32,199 --> 00:16:35,995
‎谢谢你选择塞切斯公司更换躯体设备

218
00:16:36,078 --> 00:16:38,205
‎具有优雅和私密性的最佳选择

219
00:16:45,629 --> 00:16:46,547
‎镜子

220
00:16:47,715 --> 00:16:50,926
‎我的测量显示你可能在经历
‎更换躯体的不适感

221
00:16:52,344 --> 00:16:55,514
‎我已经通知了医护团队
‎药物马上就到

222
00:17:02,146 --> 00:17:04,440
‎我建议你躺下并且放松

223
00:17:05,065 --> 00:17:06,859
‎你的供氧水平很低

224
00:17:46,815 --> 00:17:48,984
‎你的躯体更换已经完成

225
00:18:07,002 --> 00:18:08,045
‎阿克斯利

226
00:18:09,755 --> 00:18:11,673
‎阿克斯利 醒醒

227
00:18:11,757 --> 00:18:13,675
‎阿克斯利 她在哪里？

228
00:18:14,218 --> 00:18:15,052
‎走了

229
00:18:15,511 --> 00:18:16,595
‎快说！

230
00:18:19,014 --> 00:18:19,848
‎阿克斯利

231
00:18:52,089 --> 00:18:53,090
‎该死

232
00:19:05,102 --> 00:19:06,478
‎你看到了吗？

233
00:19:07,479 --> 00:19:09,940
‎“那是在仲夏之夜

234
00:19:10,023 --> 00:19:14,444
‎是在夜半的时分 星星闪烁着淡光

235
00:19:14,528 --> 00:19:18,073
‎各自在轨道运行”

236
00:19:19,575 --> 00:19:21,368
‎但是这些不是星星

237
00:19:26,039 --> 00:19:27,040
‎天使之火

238
00:19:29,042 --> 00:19:30,377
‎很明显我们是在…

239
00:19:33,422 --> 00:19:34,590
‎哈伦星球？

240
00:19:34,673 --> 00:19:37,676
‎你还知道有另一个星球
‎天上都是接骨卫星的轨道吗？

241
00:19:40,053 --> 00:19:42,181
‎又回家了

242
00:19:43,849 --> 00:19:45,726
‎已经多久了？五年？

243
00:19:45,809 --> 00:19:46,727
‎30年吧

244
00:19:47,895 --> 00:19:50,355
‎我们去过那么多的荒凉星球

245
00:19:50,689 --> 00:19:52,399
‎结果还是回到了我们最开始的地方

246
00:19:52,858 --> 00:19:55,360
‎我记得你发誓永远不再回来
‎是什么让你回来的？

247
00:19:55,861 --> 00:19:57,404
‎霍拉斯阿克斯利让我回来的

248
00:19:57,487 --> 00:20:00,532
‎谁是霍拉斯阿克斯利？

249
00:20:01,742 --> 00:20:02,826
‎是这个

250
00:20:04,453 --> 00:20:06,705
‎天啊

251
00:20:08,582 --> 00:20:10,459
‎-我们才刚到
‎-不是我杀的

252
00:20:10,542 --> 00:20:12,211
‎那还挺不寻常的

253
00:20:15,255 --> 00:20:16,590
‎现在出去街上不好吧

254
00:20:16,673 --> 00:20:19,593
‎我们在一个被谋杀的玛士家里
‎无论如何脱不了干系的

255
00:20:19,676 --> 00:20:23,263
‎阿克斯利说
‎这个躯体有个性化武器增强

256
00:20:24,181 --> 00:20:25,974
‎只要在有效范围内

257
00:20:30,479 --> 00:20:31,688
‎天啊

258
00:20:32,773 --> 00:20:33,607
‎走吧

259
00:20:59,091 --> 00:21:00,384
‎（有风格的旅游）

260
00:21:08,684 --> 00:21:11,687
‎看啊 针传输站 一个不好的预兆
‎我们应该听它的

261
00:21:12,854 --> 00:21:14,815
‎我必须找出谁杀了阿克斯利

262
00:21:14,898 --> 00:21:17,985
‎我们完全不知道
‎阿克斯利先生复活以后还记得些什么

263
00:21:18,068 --> 00:21:20,487
‎你刚才说的非常正确

264
00:21:20,570 --> 00:21:23,991
‎你很有可能会被控谋杀

265
00:21:24,074 --> 00:21:28,620
‎一旦我们被抓
‎你会被逮捕 我会被删除

266
00:21:28,704 --> 00:21:30,497
‎-选择待在这里是…
‎-我们没有选择

267
00:21:30,580 --> 00:21:31,832
‎自我毁灭…

268
00:21:32,708 --> 00:21:34,293
‎-自杀行为
‎-我不会离开

269
00:21:34,376 --> 00:21:36,920
‎你不明白 阿克斯利是一名玛士

270
00:21:37,004 --> 00:21:39,172
‎凭他的资源 应该没人敢碰他

271
00:21:39,256 --> 00:21:40,799
‎但是他极度的害怕

272
00:21:40,882 --> 00:21:42,676
‎他认为他需要保护

273
00:21:42,759 --> 00:21:43,635
‎他没错

274
00:21:43,719 --> 00:21:45,429
‎如果他这一点是对的

275
00:21:47,306 --> 00:21:48,807
‎也许他说的关于奎尔也是对的

276
00:21:51,893 --> 00:21:52,769
‎奎尔？

277
00:21:53,645 --> 00:21:54,938
‎他说她在这里

278
00:21:55,814 --> 00:21:57,899
‎他发誓
‎如果我让他活着他会证明给我看

279
00:21:58,692 --> 00:21:59,609
‎我明白了

280
00:22:00,360 --> 00:22:01,194
‎如果是这样的话

281
00:22:02,779 --> 00:22:04,281
‎我们需要一个地方歇脚

282
00:22:06,033 --> 00:22:07,117
‎我知道一个地方

283
00:22:07,826 --> 00:22:10,412
‎朋友的一个老人工智能酒店

284
00:22:11,121 --> 00:22:14,166
‎最近米尔斯波特的…

285
00:22:14,249 --> 00:22:16,168
‎恐怖分子活动有所减少

286
00:22:16,251 --> 00:22:19,588
‎与约书亚堪布的谈判仍在进行中

287
00:22:19,671 --> 00:22:21,631
‎-我们在等待…
‎-查查当地的新闻

288
00:22:21,715 --> 00:22:23,467
‎阿克斯利提到一个战争

289
00:22:24,384 --> 00:22:26,595
‎看来我们来的正是时候

290
00:22:29,431 --> 00:22:32,017
‎只有在放弃后才能得到真正的救赎

291
00:22:32,100 --> 00:22:36,188
‎成为遁世者 这个世界将由你来掌控
‎没有损失 没有疼痛

292
00:22:36,271 --> 00:22:37,147
‎不用 谢谢

293
00:22:46,573 --> 00:22:50,952
‎查一下康拉德哈伦
‎看看那个老王八蛋在干什么

294
00:22:51,203 --> 00:22:54,748
‎大家请注意
‎哈伦总督有一个重要信息

295
00:22:55,832 --> 00:22:57,167
‎不是康拉德

296
00:22:57,250 --> 00:23:01,254
‎根据序列 康拉德已经退位了

297
00:23:01,922 --> 00:23:03,715
‎同时放弃了所有的其它东西

298
00:23:03,799 --> 00:23:04,716
‎没开玩笑？

299
00:23:04,800 --> 00:23:09,054
‎接过他的权力的是他的女儿 丹妮卡

300
00:23:09,137 --> 00:23:11,848
‎让我猜猜 她是唯一参选人

301
00:23:11,932 --> 00:23:13,350
‎非常正确

302
00:23:17,270 --> 00:23:19,064
‎哈伦星球的公民们

303
00:23:19,606 --> 00:23:23,693
‎过去20年里 奎尔分子的叛乱
‎打乱了我们的正常生活

304
00:23:24,319 --> 00:23:25,904
‎矿山遭到破坏

305
00:23:25,987 --> 00:23:29,699
‎合金货物遭到攻击
‎人们被迫流离失所

306
00:23:29,783 --> 00:23:32,911
‎我们寸土不让 还击了这些恐怖分子

307
00:23:34,037 --> 00:23:36,706
‎削弱了他们
‎把他们赶出了我们的城市

308
00:23:38,625 --> 00:23:41,253
‎但是我们也遭到了巨大的损失

309
00:23:41,336 --> 00:23:43,630
‎肩负着这个重担

310
00:23:43,713 --> 00:23:48,218
‎最近我与叛乱分子的头目
‎约书亚堪布开始了对话

311
00:23:52,097 --> 00:23:54,808
‎看来革命势力也换了一个新的面孔

312
00:23:56,017 --> 00:23:57,269
‎我已经看够了

313
00:23:58,395 --> 00:24:00,105
‎在大量的谈判之后

314
00:24:00,188 --> 00:24:04,276
‎我们双方同意这个争端必须结束

315
00:24:04,734 --> 00:24:08,196
‎停火协议立刻生效

316
00:24:10,490 --> 00:24:14,286
‎从明天开始 挖矿业务完全恢复

317
00:24:15,745 --> 00:24:20,292
‎我警告叛乱分子 如果停火协议
‎被破坏 我们将会迅速地予以打击

318
00:24:21,001 --> 00:24:23,962
‎但是今晚 作为你们的总督

319
00:24:24,045 --> 00:24:26,423
‎作为我父亲的女儿

320
00:24:26,506 --> 00:24:31,678
‎我很自豪地宣布
‎哈伦星球的安全得到了保障

321
00:24:33,096 --> 00:24:35,474
‎谢谢你们 晚安

322
00:24:43,398 --> 00:24:44,608
‎祝贺你

323
00:24:45,108 --> 00:24:46,776
‎你把和平带回来了

324
00:24:49,529 --> 00:24:53,158
‎我父亲以前会说
‎停火只是战役之间的休息

325
00:24:53,825 --> 00:24:55,327
‎我们只需要一点休息

326
00:24:55,410 --> 00:24:57,996
‎现在联邦政府
‎不得不返回去他们的殖民地

327
00:24:58,413 --> 00:25:00,290
‎没有战争 他们没有理由再留下来

328
00:25:00,790 --> 00:25:04,878
‎超过一半的堆栈都是
‎由我们的矿山挖出的合金制成的

329
00:25:04,961 --> 00:25:07,297
‎我们才是永生之泉 史通

330
00:25:08,173 --> 00:25:10,842
‎柯瑞拉上校有很充足的理由留下来

331
00:25:11,718 --> 00:25:15,889
‎他们才是唯一挡在
‎联邦政府和我们之间的东西

332
00:25:17,224 --> 00:25:19,935
‎我觉得你高估了他们

333
00:25:20,852 --> 00:25:22,270
‎接骨已经灭绝了

334
00:25:22,812 --> 00:25:26,399
‎任何能制造出来
‎我们无法打下的武器化卫星的文明

335
00:25:26,483 --> 00:25:28,401
‎都应该被认真对待

336
00:25:28,485 --> 00:25:30,195
‎这也是你父亲说的吗？

337
00:25:31,071 --> 00:25:32,572
‎其实是奎尔克里斯特法尔科纳

338
00:25:34,783 --> 00:25:36,535
‎盯好柯瑞拉上校

339
00:25:37,494 --> 00:25:40,330
‎我们不要给他任何留下来的借口

340
00:25:50,298 --> 00:25:52,050
‎我觉得我们走错了

341
00:25:52,342 --> 00:25:55,178
‎序列没有显示这里有任何废弃的酒店

342
00:25:55,262 --> 00:25:58,056
‎酒店主人花了很多的钱才办到这一点

343
00:25:58,390 --> 00:26:01,142
‎他是你认识的那些恶人之一吗？

344
00:26:01,226 --> 00:26:03,186
‎这要看你怎么看山口组了

345
00:26:03,937 --> 00:26:04,771
‎山口组？

346
00:26:04,854 --> 00:26:06,982
‎大头目拥有十几个这种地方

347
00:26:07,065 --> 00:26:08,567
‎一半藏身处 一半黑牢

348
00:26:08,650 --> 00:26:10,443
‎我之前有光顾过所以他不会…

349
00:26:11,069 --> 00:26:12,153
‎该死 波

350
00:26:14,281 --> 00:26:15,365
‎你出状况了

351
00:26:16,741 --> 00:26:17,867
‎找到你了

352
00:26:18,743 --> 00:26:20,161
‎尽量跟着我 好吗？

353
00:26:20,245 --> 00:26:21,079
‎当然

354
00:26:22,372 --> 00:26:23,373
‎我们是去哪里？

355
00:26:23,456 --> 00:26:24,833
‎我刚才已经说过两次

356
00:26:24,916 --> 00:26:25,750
‎哦

357
00:26:26,668 --> 00:26:27,961
‎我们到了吗？

358
00:26:29,838 --> 00:26:30,714
‎我们到了

359
00:26:38,388 --> 00:26:39,848
‎你确定它安全吗？

360
00:26:42,225 --> 00:26:43,476
‎你因为背叛联邦被逮捕

361
00:26:43,560 --> 00:26:45,270
‎见到你也很高兴 耶格

362
00:26:48,148 --> 00:26:49,232
‎足够安全

363
00:26:50,442 --> 00:26:52,027
‎你不介意的话 我先告辞

364
00:26:52,527 --> 00:26:54,779
‎去调整纳米蜂群的配置了

365
00:27:31,524 --> 00:27:34,569
‎你们这些侵入者们！
‎没有我的允许 这个楼禁止入内

366
00:27:36,905 --> 00:27:38,448
‎你觉得你他妈的是谁？

367
00:27:40,450 --> 00:27:41,534
‎你是找死吗？

368
00:27:46,665 --> 00:27:47,540
‎回答我

369
00:27:48,124 --> 00:27:49,626
‎我是濑田英机

370
00:27:50,001 --> 00:27:51,044
‎这是我的地盘

371
00:27:52,337 --> 00:27:55,298
‎濑田不会穿一个普通的战斗躯体

372
00:27:57,258 --> 00:27:58,551
‎箭和子弹都已用尽

373
00:27:59,219 --> 00:28:01,471
‎在悲伤中 我们倒下

374
00:28:02,514 --> 00:28:05,308
‎但是除非我重击敌人
‎否则我的身体不会腐烂

375
00:28:06,893 --> 00:28:08,144
‎你是从哪里听来的？

376
00:28:08,770 --> 00:28:12,023
‎我说过 我就是濑田英机

377
00:28:12,899 --> 00:28:15,944
‎你要是继续这样对我说话
‎不管你是谁

378
00:28:17,696 --> 00:28:19,781
‎我会把你从那个躯体里面扯出来

379
00:28:24,327 --> 00:28:25,620
‎差点让你糊弄过去

380
00:28:27,622 --> 00:28:28,957
‎但是有一个错误

381
00:28:31,251 --> 00:28:32,794
‎我是濑田幸斗

382
00:28:34,671 --> 00:28:37,215
‎你难道认不出你自己的曾孙？

383
00:28:40,635 --> 00:28:41,594
‎祖父？

384
00:28:43,805 --> 00:28:46,057
‎既然你这么说了 你是有点眼熟

385
00:28:48,893 --> 00:28:50,311
‎这个躯体很值钱的 幸斗先生

386
00:28:52,731 --> 00:28:54,232
‎定制的好货

387
00:28:59,112 --> 00:29:00,405
‎保留躯干

388
00:29:00,488 --> 00:29:01,906
‎先生 我已经设定好纳米蜂群

389
00:29:01,990 --> 00:29:07,036
‎如果你可以插上发射器

390
00:29:07,120 --> 00:29:10,582
‎也许我可以帮助你们解决这个误会

391
00:29:11,249 --> 00:29:12,125
‎也许不行

392
00:29:17,005 --> 00:29:18,339
‎一点也不普通吧

393
00:30:40,255 --> 00:30:41,172
‎你等死吧

394
00:30:45,760 --> 00:30:48,471
‎但是首先你要向我祖父解释

395
00:30:48,555 --> 00:30:50,390
‎你是怎么知道我家族的死亡诗歌的

396
00:30:50,932 --> 00:30:52,600
‎我不敢苟同

397
00:31:10,201 --> 00:31:12,996
‎所以就是这个人假冒我的名字

398
00:31:21,462 --> 00:31:22,755
‎一个艰巨的重担

399
00:31:23,715 --> 00:31:27,302
‎不值得偷窃也不易携带

400
00:31:27,385 --> 00:31:29,387
‎我的名字有自己的分量

401
00:31:30,930 --> 00:31:32,849
‎他假装是你 祖父

402
00:31:32,932 --> 00:31:34,267
‎他杀了我手下两个人

403
00:31:34,350 --> 00:31:36,603
‎你是怎么知道我家族的死亡诗歌？

404
00:31:36,686 --> 00:31:40,189
‎大概300年前 你念过给我听

405
00:31:41,065 --> 00:31:44,277
‎在新北海道的茶馆

406
00:31:46,905 --> 00:31:48,197
‎傻孩子

407
00:31:49,198 --> 00:31:52,785
‎你知道你把谁带到我面前吗？

408
00:31:52,869 --> 00:31:56,122
‎也许你应该把我的堆栈挖出来
‎给这个人

409
00:31:56,205 --> 00:31:57,957
‎不 我们打败了他

410
00:31:59,042 --> 00:31:59,876
‎他没有威胁

411
00:32:02,295 --> 00:32:03,129
‎开导他一下

412
00:32:16,309 --> 00:32:18,645
‎原谅我 头目

413
00:32:19,938 --> 00:32:21,940
‎是我让你露一手给他们看看的

414
00:32:22,023 --> 00:32:23,274
‎我不明白

415
00:32:24,817 --> 00:32:26,277
‎他是最后一名星际战士

416
00:32:26,361 --> 00:32:29,739
‎他故意败给你 因为他想和我见面

417
00:32:29,822 --> 00:32:32,408
‎他念诵了死亡诗歌
‎这样你不得不带他来见我

418
00:32:32,492 --> 00:32:35,453
‎对吗 武先生？

419
00:32:38,206 --> 00:32:41,668
‎我不是来威胁你的
‎我只是来请你帮个忙

420
00:32:42,168 --> 00:32:43,711
‎我需要找个地方借宿

421
00:32:44,504 --> 00:32:45,421
‎与世隔离的

422
00:32:45,505 --> 00:32:47,715
‎但是我的曾孙不知道

423
00:32:49,092 --> 00:32:50,176
‎我会补偿的

424
00:32:50,259 --> 00:32:52,178
‎首先全部搬离这个楼

425
00:32:53,554 --> 00:32:58,810
‎这个人在要塞陷落之后
‎为我出过力

426
00:32:59,811 --> 00:33:02,230
‎当时我被自己人背叛

427
00:33:02,313 --> 00:33:07,110
‎他被联邦政府抓住
‎接受了所有的酷刑

428
00:33:07,819 --> 00:33:09,153
‎他从没供出我来

429
00:33:11,739 --> 00:33:13,658
‎你们不得再骚扰他！

430
00:33:23,793 --> 00:33:28,381
‎虽然幸斗很年轻
‎但是还是让我很失望

431
00:33:29,632 --> 00:33:31,259
‎家人通常是这样的

432
00:33:32,927 --> 00:33:36,389
‎我看你的幽默感没有变

433
00:33:37,473 --> 00:33:38,850
‎还有其它改变吗？

434
00:33:41,019 --> 00:33:42,228
‎我还在找她

435
00:33:43,104 --> 00:33:46,149
‎霍拉斯阿克斯利说她在哈伦星球

436
00:33:46,232 --> 00:33:47,275
‎他说他可以证明

437
00:33:47,859 --> 00:33:48,943
‎只要我保护他

438
00:33:50,028 --> 00:33:50,987
‎但是我太晚了

439
00:33:53,281 --> 00:33:56,284
‎阿克斯利和我结识已久 武先生

440
00:33:56,367 --> 00:34:00,038
‎只要有利可图他连魔鬼都敢骗

441
00:34:00,121 --> 00:34:01,789
‎有人残暴地杀死了他

442
00:34:02,373 --> 00:34:03,833
‎这一次 他没有撒谎

443
00:34:05,793 --> 00:34:07,879
‎我没有下令杀死阿克斯利

444
00:34:09,380 --> 00:34:10,757
‎最后一次你在这里

445
00:34:11,591 --> 00:34:17,180
‎你怀疑你妹妹将奎尔克里斯特
‎法尔科纳的数字人体传送藏了起来

446
00:34:18,639 --> 00:34:21,726
‎你有没有想过也许蕾丽恩是骗你的？

447
00:34:21,809 --> 00:34:26,731
‎阿克斯利只是用法尔科纳的下落
‎来骗你替他做事？

448
00:34:26,814 --> 00:34:28,316
‎每分每秒

449
00:34:29,525 --> 00:34:32,904
‎但是只要有一线希望他说的是真的

450
00:34:34,113 --> 00:34:35,406
‎我就不能置之不理

451
00:34:36,324 --> 00:34:37,742
‎这不是爱

452
00:34:38,743 --> 00:34:39,744
‎这是痴迷

453
00:34:49,087 --> 00:34:51,964
‎这是第一颗成功种植的歌塔树

454
00:34:52,507 --> 00:34:55,176
‎我个人长达几个世纪的实验成果

455
00:34:56,761 --> 00:34:58,387
‎你听上去像个科学家

456
00:34:59,680 --> 00:35:01,891
‎一个被遗弃的过去留下的残余

457
00:35:02,350 --> 00:35:06,312
‎我们身体里的细胞
‎随时在死亡和被更换

458
00:35:06,395 --> 00:35:09,649
‎在我们变老的过程中 我们变成
‎一个复制品的复制品的复制品

459
00:35:10,233 --> 00:35:11,692
‎每一次都在衰落

460
00:35:13,986 --> 00:35:15,488
‎玛士们已经解决了这个问题

461
00:35:16,405 --> 00:35:17,323
‎我们有吗？

462
00:35:19,408 --> 00:35:22,495
‎我们把我们的大脑传入新的躯体

463
00:35:23,287 --> 00:35:26,165
‎但是如果精神本身也在衰败呢？

464
00:35:26,499 --> 00:35:29,627
‎我们没有办法量化它的改变
‎但是我们不是一成不变的

465
00:35:30,545 --> 00:35:32,880
‎我不再是从前的我

466
00:35:34,715 --> 00:35:35,550
‎你也不是

467
00:35:39,303 --> 00:35:41,097
‎我想 她也不是

468
00:35:45,768 --> 00:35:47,353
‎我不是来这里听你讲课的 头目

469
00:35:52,859 --> 00:35:54,235
‎我需要回去了

470
00:36:06,664 --> 00:36:09,083
‎时间是最伟大的勇士

471
00:36:10,877 --> 00:36:12,378
‎凡是它无法消灭的

472
00:36:13,254 --> 00:36:15,798
‎它会把它改的面目全非

473
00:36:18,176 --> 00:36:20,553
‎时间会摧毁一切

474
00:36:22,305 --> 00:36:24,849
‎我们背靠着虚空

475
00:36:25,641 --> 00:36:28,603
‎拼命想抓住过去

476
00:36:31,355 --> 00:36:32,690
‎抓住我们的幽灵

477
00:36:35,109 --> 00:36:36,694
‎抓住我们自己

478
00:37:43,261 --> 00:37:44,428
‎很抱歉 先生

479
00:37:45,179 --> 00:37:47,682
‎这个鬼屋像我一样

480
00:37:49,058 --> 00:37:50,810
‎破烂不堪

481
00:38:02,863 --> 00:38:07,243
‎也许 叫永不复饭店更加贴切

482
00:38:08,911 --> 00:38:09,870
‎有威士忌吗？

483
00:38:12,123 --> 00:38:17,670
‎我相信之前的租客留下
‎还可以的一瓶

484
00:38:20,214 --> 00:38:21,799
‎单一麦芽

485
00:38:21,882 --> 00:38:22,925
‎那就行

486
00:38:23,801 --> 00:38:26,637
‎我只想要一张床
‎一个没有麻烦的一天

487
00:38:27,763 --> 00:38:32,685
‎我可以得出结论
‎你又一次的战胜了困难吗？

488
00:38:33,811 --> 00:38:35,187
‎我在一个我讨厌的星球

489
00:38:35,855 --> 00:38:38,983
‎我不知道谁杀的阿克斯利
‎或者怎么去找他们

490
00:38:39,692 --> 00:38:41,986
‎找奎尔也毫无进展

491
00:38:43,487 --> 00:38:44,572
‎所以

492
00:38:45,948 --> 00:38:47,033
‎所以答案是没有

493
00:38:48,451 --> 00:38:49,785
‎晚安 波

494
00:39:00,296 --> 00:39:01,547
‎晚安<i>‎ </i>‎先生

495
00:39:25,029 --> 00:39:26,489
‎我不能再继续这样下去了

496
00:39:29,116 --> 00:39:33,245
‎穿越星际的盲目地寻找你

497
00:39:37,917 --> 00:39:39,335
‎这不是真的 对吗？

498
00:39:40,961 --> 00:39:45,466
‎你只是我的头脑里的幻觉

499
00:39:47,593 --> 00:39:49,011
‎这是所有剩下的

500
00:39:51,263 --> 00:39:52,098
‎你已经死了

501
00:39:53,974 --> 00:39:55,643
‎武 你知道答案

502
00:39:56,227 --> 00:39:59,063
‎-它就在你没在找的那里
‎-我不明白什么意思

503
00:39:59,146 --> 00:40:00,648
‎当我制造出堆栈

504
00:40:00,731 --> 00:40:02,525
‎我们以为我们将大脑和身体分割了

505
00:40:02,608 --> 00:40:04,318
‎但是真相更加复杂

506
00:40:04,402 --> 00:40:07,822
‎我不想听什么复杂
‎你要么是死了 要么没死

507
00:40:09,782 --> 00:40:12,118
‎我们的身体知道东西

508
00:40:12,743 --> 00:40:14,453
‎我们的皮肤、我们的骨骼

509
00:40:14,537 --> 00:40:17,373
‎我们的肉体存有体验

510
00:40:18,707 --> 00:40:22,503
‎你的身体 这个身体记得什么？

511
00:40:27,007 --> 00:40:28,259
‎去感受你的感觉

512
00:40:29,176 --> 00:40:31,178
‎然后你就能想起你看到过的

513
00:40:34,598 --> 00:40:36,267
‎情景关联记忆

514
00:41:28,694 --> 00:41:29,737
‎奎尔

515
00:41:33,908 --> 00:41:34,992
‎我按照你说的做了

516
00:41:37,369 --> 00:41:38,412
‎我活下来了

517
00:41:41,415 --> 00:41:42,833
‎我不是为你而来

518
00:43:50,836 --> 00:43:52,254
‎字幕翻译：黎超峰

